1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,278 --> 00:00:28,613 ‎Suspendare temporară. 3 00:00:31,699 --> 00:00:32,825 ‎Cursurile mele? 4 00:00:32,909 --> 00:00:35,495 ‎- Nu mai ai voie în campus. ‎- Poftim? 5 00:00:35,578 --> 00:00:37,914 ‎Au fost nevoiți să le dea ‎ceva studenților, 6 00:00:37,997 --> 00:00:40,249 ‎mai ales după altercația ‎cu poliția din campus. 7 00:00:40,333 --> 00:00:43,753 ‎Larson le-a cerut să elibereze curtea ‎pentru un eveniment al donatorilor. 8 00:00:43,836 --> 00:00:47,256 ‎Din cauza palavragiului ăluia, m-au băgat ‎la un loc cu poliția din campus? 9 00:00:48,758 --> 00:00:52,720 ‎E complet nedrept. ‎E vina lui. Ai spus clar asta? 10 00:00:52,804 --> 00:00:54,222 ‎- M-ai apărat? ‎- Nu poți… 11 00:00:54,931 --> 00:00:57,100 ‎Știi cu ce m-am confruntat? 12 00:00:57,183 --> 00:00:59,102 ‎Studenții vin și se plâng și… 13 00:00:59,894 --> 00:01:01,938 ‎Nu e plăcut pentru mine ca șefă. 14 00:01:03,981 --> 00:01:06,776 ‎- Ce să fac? ‎- Îți ceri scuze în mod oficial. 15 00:01:06,859 --> 00:01:07,985 ‎Îmi pare rău. Nu… 16 00:01:08,069 --> 00:01:09,570 ‎Nu, nu mie, idiotule! 17 00:01:09,654 --> 00:01:11,280 ‎Adică da, mie, 18 00:01:11,364 --> 00:01:13,783 ‎dar se va întruni o comisie de disciplină 19 00:01:13,866 --> 00:01:16,869 ‎și trebuie scuze în scris ‎ca să le distribuim. 20 00:01:18,538 --> 00:01:19,747 ‎Iisuse! Ce e? 21 00:01:20,873 --> 00:01:23,543 ‎E de la școala lui Ju Ju. ‎E o glumă? Stai așa! 22 00:01:23,626 --> 00:01:24,669 ‎Bună ziua! 23 00:01:24,752 --> 00:01:25,753 ‎Da, eu sunt. 24 00:01:27,755 --> 00:01:29,966 ‎Stați, a mușcat sau a lovit? 25 00:01:34,846 --> 00:01:36,264 ‎Sunteți amândoi suspendați. 26 00:01:37,557 --> 00:01:40,184 ‎Eu mă duc la muncă, ‎voi vă apucați de scris. 27 00:01:40,268 --> 00:01:43,229 ‎Ju Ju, o să îi ceri scuze lui Adin. 28 00:01:43,312 --> 00:01:47,066 ‎Bill, o să le ceri scuze… tuturor. 29 00:01:47,650 --> 00:01:49,193 ‎O să dureze toată noaptea. 30 00:01:52,947 --> 00:01:57,827 ‎Pentru data viitoare, trebuie să citiți ‎„Povestirea vânzătorului de iertăciuni”. 31 00:01:58,327 --> 00:02:00,746 ‎Trândavii nu vor fi iertați. 32 00:02:04,041 --> 00:02:04,876 ‎Bună! 33 00:02:04,959 --> 00:02:07,587 ‎Am făcut chestia aia ‎despre care am vorbit. 34 00:02:07,670 --> 00:02:09,547 ‎Nu credeam că o să… 35 00:02:10,423 --> 00:02:11,465 ‎Am glumit. 36 00:02:11,549 --> 00:02:14,302 ‎Am crezut că vă faceți că glumiți, ‎dar că sunteți serioasă. 37 00:02:14,385 --> 00:02:16,512 ‎Bine că n-am glumit ‎că ar trebui să-l omorâm! 38 00:02:19,807 --> 00:02:21,893 ‎- Bine. ‎- Deci l-ai găsit? 39 00:02:21,976 --> 00:02:25,229 ‎Nu chiar. Dar am reușit să sparg ‎site-ul ratemyprofessor.com. 40 00:02:25,313 --> 00:02:28,482 ‎L-ai spart? Nu pot să am ‎nici cea mai mică legătură 41 00:02:28,566 --> 00:02:32,236 ‎cu ceva care ar putea părea ‎necorespunzător sau ilegal. 42 00:02:32,320 --> 00:02:33,821 ‎- Dar vreți să știți cine e? ‎- Da. 43 00:02:33,905 --> 00:02:34,739 ‎Bine. 44 00:02:35,531 --> 00:02:37,825 ‎A scris de două ori de la bibliotecă, 45 00:02:37,909 --> 00:02:40,119 ‎ambele dăți între 17:00 și 18:00. 46 00:02:40,203 --> 00:02:41,746 ‎LaNaibaCuOraAsta223? 47 00:02:41,829 --> 00:02:43,748 ‎Nu, MâncaMiaiChaucer@gmail.com 48 00:02:44,749 --> 00:02:48,002 ‎Dacă scrie din nou ‎și să zicem că suntem la bibliotecă… 49 00:02:48,669 --> 00:02:51,047 ‎Da, ar trebui să-l recunoașteți. 50 00:02:51,130 --> 00:02:52,590 ‎Nu poate fi prea greu. 51 00:02:53,090 --> 00:02:55,468 ‎Ce o să faceți dacă îl prindeți? 52 00:02:55,551 --> 00:02:58,012 ‎„O să-l distrug”, a spus Joan în glumă, 53 00:02:58,095 --> 00:03:01,557 ‎deși exact asta plănuia să facă. 54 00:03:06,103 --> 00:03:08,856 ‎Bună! Charlotte Lo, ‎de la ‎The Pembroke Daily. 55 00:03:08,940 --> 00:03:11,984 ‎- Ți-am lăsat câteva mesaje. ‎- Da. Bună! 56 00:03:12,485 --> 00:03:14,987 ‎Nu vreau să comentez nimic, bine? 57 00:03:15,071 --> 00:03:18,074 ‎Care e poziția ta? ‎O să participi mâine la protest? 58 00:03:18,950 --> 00:03:21,661 ‎Lumea ar aprecia ‎să-ți audă punctul de vedere. 59 00:03:22,161 --> 00:03:22,995 ‎Scuze. 60 00:03:23,079 --> 00:03:26,374 ‎De ce ai vrut ca Bill Dobson ‎să-ți fie mentor? 61 00:03:26,457 --> 00:03:28,793 ‎Nu pot răspunde, bine? 62 00:03:29,335 --> 00:03:33,631 ‎Șefa de catedră mi-a ținut o predică ‎să nu vorbesc cu nimeni despre asta. 63 00:03:44,433 --> 00:03:46,102 ‎- Iisuse! ‎- Nu gătește. 64 00:03:47,979 --> 00:03:50,982 ‎- O să îți fac niște ouă. ‎- Nu mănânc ouă. 65 00:03:52,692 --> 00:03:54,819 ‎Nu-ți plac sau nu le-ai încercat? 66 00:03:55,403 --> 00:03:56,320 ‎Și una, și alta. 67 00:04:04,996 --> 00:04:06,998 ‎Îți dau un dolar dacă le încerci. 68 00:04:08,541 --> 00:04:10,793 ‎Zi-mi ce poți cumpăra cu un dolar! 69 00:04:12,420 --> 00:04:13,337 ‎Stafide? 70 00:04:15,464 --> 00:04:16,299 ‎Intră! 71 00:04:16,382 --> 00:04:18,301 ‎Doamna prof. Kim, se poate? 72 00:04:18,384 --> 00:04:20,219 ‎Sigur. Intră, Dustin! 73 00:04:20,928 --> 00:04:22,096 ‎Bună, Capri! 74 00:04:22,680 --> 00:04:23,514 ‎Luați loc! 75 00:04:23,597 --> 00:04:24,515 ‎Nu, mulțumim. 76 00:04:25,099 --> 00:04:25,933 ‎Ce e? 77 00:04:26,017 --> 00:04:29,812 ‎Cadrul de culoare de la Științe Politice ‎nu a primit postul de titular. 78 00:04:29,895 --> 00:04:31,480 ‎Ne facem griji pentru dna McKay. 79 00:04:31,564 --> 00:04:32,773 ‎Conservatori idioți! 80 00:04:32,857 --> 00:04:35,067 ‎Cadrele de culoare sunt judecate diferit. 81 00:04:35,151 --> 00:04:37,486 ‎- Știu. ‎- Munca lor nu e destul de riguroasă. 82 00:04:37,570 --> 00:04:40,823 ‎Se presupune că sunt mai dezorganizați, ‎mai puțin colegiali. 83 00:04:40,906 --> 00:04:41,782 ‎Știu. 84 00:04:41,866 --> 00:04:44,577 ‎Sunt invitați mai rar ‎acasă la colegi, la cină. 85 00:04:46,704 --> 00:04:47,538 ‎Știu. 86 00:04:48,539 --> 00:04:50,416 ‎Credeți-mă, știu. 87 00:04:51,042 --> 00:04:55,379 ‎Asta e o scrisoare semnată de 320 ‎de studenți despre impactul dnei McKay. 88 00:04:55,463 --> 00:04:58,424 ‎Despre cum i-a sprijinit ‎pe studenții de culoare. 89 00:05:00,843 --> 00:05:04,513 ‎Dacă îi e refuzată titularizarea, ‎plănuim să luăm măsuri. 90 00:05:09,518 --> 00:05:10,978 ‎Ce ne-am dichisit! 91 00:05:11,062 --> 00:05:13,230 ‎Am slăbit puțin, așa că am modificat-o, 92 00:05:13,314 --> 00:05:15,066 ‎dar uite ce au făcut la mâneci! 93 00:05:15,149 --> 00:05:17,943 ‎Nu mai sunt în formă de clopot, ‎ci dreptunghiulare. 94 00:05:18,027 --> 00:05:19,278 ‎E o robă de maestru. 95 00:05:19,362 --> 00:05:21,030 ‎Toți știu că ai doctorat. 96 00:05:21,113 --> 00:05:24,825 ‎Vrei să văd dacă Laurie ‎poate să-ți comande una nouă? 97 00:05:24,909 --> 00:05:28,120 ‎- Cât o să mă coste? ‎- E din partea casei. 98 00:05:28,204 --> 00:05:29,246 ‎Serios? 99 00:05:29,330 --> 00:05:31,582 ‎- Secretul nostru. ‎- Mersi, puștoaico! 100 00:05:32,833 --> 00:05:34,251 ‎Scrisoarea ta pentru Yaz 101 00:05:34,335 --> 00:05:36,962 ‎o să includă material ‎despre felul cum predă? 102 00:05:37,046 --> 00:05:37,880 ‎De ce nu? 103 00:05:37,963 --> 00:05:41,759 ‎E important să evidențiezi ‎cât de inovativă e pedagogia ei. 104 00:05:41,842 --> 00:05:42,968 ‎Interacțiunea la clasă… 105 00:05:43,052 --> 00:05:46,639 ‎Un exemplu în sensul ăsta ‎va putea fi văzut la seminarul de azi. 106 00:05:46,722 --> 00:05:48,724 ‎Ai putea să menționezi asta? 107 00:05:50,226 --> 00:05:52,812 ‎Ascultă, e pe val acum. 108 00:05:52,895 --> 00:05:56,774 ‎Are peste 8.000 de urmăritori pe Twitter. ‎Mai mult decât noi toți la un loc. 109 00:05:56,857 --> 00:05:59,402 ‎Știi pentru cine a contat ‎numărul de adepți? 110 00:05:59,485 --> 00:06:02,696 ‎- Jim Jones. David Koresh. ‎- Yaz nu e lider de cult. 111 00:06:02,780 --> 00:06:06,242 ‎Iisus avea doar 12 adepți. ‎Asta înseamnă că era un ratat? 112 00:06:10,746 --> 00:06:13,916 ‎Datorită ei, ‎pe studenții noștri îi entuziasmează 113 00:06:13,999 --> 00:06:17,086 ‎literatura scrisă acum 150 de ani. 114 00:06:17,169 --> 00:06:21,006 ‎- În perioada ta de glorie… ‎- Asta nu e perioada mea de glorie? 115 00:06:25,594 --> 00:06:30,683 ‎Nu vreau să fac uz de poziția mea, ‎dar, ca șefă de catedră, vreau să o faci. 116 00:06:30,766 --> 00:06:33,394 ‎- Te prinde rolul. ‎- Nu-ți spun în calitate de superior. 117 00:06:33,477 --> 00:06:36,105 ‎- De superior? ‎- E cel mai bine pentru departament. 118 00:06:36,188 --> 00:06:38,649 ‎Și cel mai bine pentru Yaz, așa că fă-o! 119 00:06:42,486 --> 00:06:44,113 ‎CRED CĂ AM GĂSIT CEVA. 120 00:06:45,781 --> 00:06:47,783 ‎CARE E PLANUL? ‎NE VEDEM MÂINE LA 5. 121 00:06:47,867 --> 00:06:48,742 ‎NE DEGHIZĂM? 122 00:06:50,453 --> 00:06:52,413 ‎Încă ai un șezut de milioane. 123 00:06:52,496 --> 00:06:54,832 ‎De-aș putea spune asta și despre tine! 124 00:06:54,915 --> 00:06:56,959 ‎Ce reprezintă balena? 125 00:06:57,460 --> 00:06:58,752 ‎Calvinismul? 126 00:06:58,836 --> 00:07:00,713 ‎- Nu, capitalismul. ‎- Rasa albă? 127 00:07:01,797 --> 00:07:02,798 ‎Supremația albă. 128 00:07:04,300 --> 00:07:05,676 ‎Să mai aud! 129 00:07:05,759 --> 00:07:08,053 ‎„Storc! Storc! Storc! 130 00:07:08,137 --> 00:07:10,473 ‎Toată dimineața am stors spermanțetul 131 00:07:10,556 --> 00:07:13,309 ‎până aproape m-am topit în el. 132 00:07:13,851 --> 00:07:17,938 ‎Am stors spermanțetul până m-a apucat ‎un fel de nebunie ciudată.” 133 00:07:20,316 --> 00:07:22,610 ‎Ishmael, Queequeg, Flask și Stubber 134 00:07:22,693 --> 00:07:24,653 ‎Navighează prin Pacific ‎Și căută osânză 135 00:07:24,737 --> 00:07:27,406 ‎- Tashtego omoară balene, la fel și Daggoo ‎- Da 136 00:07:27,490 --> 00:07:29,783 ‎Echipajul e format ‎Din mateloți și harponieri 137 00:07:29,867 --> 00:07:31,660 ‎Bulkington dispare în culmea gloriei 138 00:07:31,744 --> 00:07:33,913 ‎Fedallah sosește ‎În mijlocul poveștii 139 00:07:33,996 --> 00:07:36,081 ‎- Da ‎- Căpitanul Ahab a luat-o razna 140 00:07:36,207 --> 00:07:38,709 ‎În timp ce echipajul stoarce spermanțet ‎Homoerotic 141 00:07:39,210 --> 00:07:43,088 ‎Fără femei la bord 142 00:07:43,839 --> 00:07:45,382 ‎Nu e un record 143 00:07:45,466 --> 00:07:47,676 ‎Fără femei la bord 144 00:07:47,760 --> 00:07:49,887 ‎Pe Pequod situația e sumbră 145 00:07:49,970 --> 00:07:52,223 ‎Un curent literar controlat de bărbați 146 00:07:52,306 --> 00:07:54,308 ‎Ești acceptat ‎Doar dacă porți nădragi 147 00:07:54,391 --> 00:07:56,769 ‎Nu sunt doamne ‎În Renașterea americană 148 00:07:56,852 --> 00:07:59,063 ‎Fără femei la bord 149 00:07:59,146 --> 00:08:01,440 ‎Fără femei la bord 150 00:08:01,941 --> 00:08:03,859 ‎Nu e un record 151 00:08:03,943 --> 00:08:05,277 ‎Fără femei la bord 152 00:08:08,822 --> 00:08:13,619 ‎„Îmi pare rău dacă v-am făcut să credeți ‎că îmi place de Hitler,‎ ‎fiindcă nu e așa. 153 00:08:14,119 --> 00:08:17,206 ‎Știu că e cel mai rău om ‎care a trăit vreodată.” 154 00:08:19,041 --> 00:08:19,917 ‎E rândul tău. 155 00:08:22,127 --> 00:08:26,048 ‎„Dragă Adin, vreau să știi ‎că îmi pare rău că te-am mușcat. 156 00:08:26,131 --> 00:08:29,385 ‎„Înțeleg că nu e voie să muști, ‎chiar dacă ți se cere. 157 00:08:29,468 --> 00:08:32,638 ‎Ești prietenul meu ‎și ne jucam împreună în pauze.” 158 00:08:32,721 --> 00:08:33,764 ‎E o minciună. 159 00:08:33,847 --> 00:08:35,474 ‎„Semnat, Ju-Hee Kim.” 160 00:08:35,558 --> 00:08:36,517 ‎Pune „Ju Ju”! 161 00:08:37,685 --> 00:08:38,727 ‎Îmi place Ju-Hee. 162 00:08:39,311 --> 00:08:41,689 ‎Era numele bunicii tale. Știi asta, nu? 163 00:08:41,772 --> 00:08:43,649 ‎Nu-mi place! 164 00:08:45,776 --> 00:08:48,070 ‎Mie mi se pare frumos. 165 00:08:48,988 --> 00:08:53,075 ‎Mama ta te-a numit după mama ei. ‎Ce tare! O onoare destul de mare. 166 00:08:53,158 --> 00:08:57,121 ‎E un mod de a păstra vie ‎amintirea mamei ei, prin tine. 167 00:09:00,207 --> 00:09:02,167 ‎Știi ce înseamnă „posteritate”? 168 00:09:02,251 --> 00:09:03,794 ‎Are legătură cu fundul? 169 00:09:06,922 --> 00:09:09,508 ‎Ăla e posterior 170 00:09:10,009 --> 00:09:12,094 ‎și sunt apropiate. 171 00:09:12,720 --> 00:09:15,097 ‎Vor să înceapă marketingul imediat. 172 00:09:16,181 --> 00:09:17,600 ‎Whittenden a ales asta. 173 00:09:18,684 --> 00:09:20,769 ‎Îl angajăm să vândă coniac, cumva? 174 00:09:21,687 --> 00:09:26,984 ‎Și a zis că ar trebui să începi imediat. 175 00:09:27,067 --> 00:09:30,029 ‎Una e să acapareze ‎distincția de lector emerit, 176 00:09:30,613 --> 00:09:33,532 ‎dar alta e să se aștepte ‎să citesc toate astea. 177 00:09:33,616 --> 00:09:36,869 ‎Iar David a acceptat să preia ‎cursul lui Bill. 178 00:09:36,952 --> 00:09:37,786 ‎Poftim? 179 00:09:37,870 --> 00:09:40,456 ‎Până la audiere, ‎apoi vedem ce se întâmplă. 180 00:09:40,539 --> 00:09:44,168 ‎Își cere scuze în scris. ‎Totul se va rezolva de la sine. 181 00:09:44,251 --> 00:09:47,129 ‎- Vrea programa și notițele lui Bill. ‎- Stai! 182 00:09:47,212 --> 00:09:50,633 ‎Le-a cerut în mod special ‎ca să reia de unde a rămas Bill. 183 00:09:50,716 --> 00:09:52,092 ‎Mai puțin ‎Sieg heil-‎ul. 184 00:09:52,176 --> 00:09:54,136 ‎Bill nu o să-i dea notițele. 185 00:09:54,219 --> 00:09:56,889 ‎Când erai în concediu de maternitate, ‎ai dat mai departe… 186 00:09:56,972 --> 00:09:58,182 ‎- E diferit. ‎- Cum? 187 00:09:59,266 --> 00:10:01,644 ‎David e dispus să-i țină locul lui Bill. 188 00:10:01,727 --> 00:10:05,230 ‎- O să facă cinste cursului. ‎- Bill o să fie de altă părere. 189 00:10:05,314 --> 00:10:08,025 ‎- Bill a fost un profesor popular. ‎- Stai, „a fost”? 190 00:10:09,735 --> 00:10:11,487 ‎Pot să-ți dau un sfat? 191 00:10:12,821 --> 00:10:15,240 ‎Trebuie să îți iei rolul în serios. 192 00:10:15,908 --> 00:10:18,577 ‎Ești șefa de catedră. 193 00:10:19,578 --> 00:10:20,746 ‎Nu ești o colegă. 194 00:10:22,498 --> 00:10:23,791 ‎Înțelegi ce spun? 195 00:10:24,541 --> 00:10:26,335 ‎Nu ești colega lui Bill. 196 00:10:28,253 --> 00:10:29,880 ‎La ce oră să vin mâine? 197 00:10:32,299 --> 00:10:35,928 ‎E în regulă. Probabil ar trebui ‎să găsesc o dădacă adevărată. 198 00:10:36,011 --> 00:10:37,554 ‎Haide, lasă-mă pe mine! 199 00:10:37,638 --> 00:10:41,558 ‎Când sunt cu ea… ‎Nu mi-e dor de predat. 200 00:10:42,226 --> 00:10:44,770 ‎I-aș fi ținut prelegerea ‎despre Beckett și sinucidere. 201 00:10:48,148 --> 00:10:48,982 ‎Așa. 202 00:10:49,942 --> 00:10:51,193 ‎Asta e mâncare. 203 00:10:53,320 --> 00:10:54,196 ‎Mulțumesc. 204 00:10:56,281 --> 00:10:58,909 ‎- Trebuie să-ți spun ceva. ‎- De ce ai plecat? 205 00:10:59,827 --> 00:11:03,080 ‎- A sosit mama. Am vrut să mănânce. ‎- Bună, micuțo! 206 00:11:03,163 --> 00:11:04,206 ‎Poți veni? 207 00:11:04,289 --> 00:11:05,499 ‎Sigur. 208 00:11:05,582 --> 00:11:06,417 ‎Bill! 209 00:11:08,836 --> 00:11:11,046 ‎- Nu vrei ca mama ta să… ‎- Nu, du-te! 210 00:11:11,797 --> 00:11:13,215 ‎Ești sigură? Bine. 211 00:11:16,552 --> 00:11:17,761 ‎Vino aici, șmechero! 212 00:11:18,512 --> 00:11:20,139 ‎Credeam că ai adormit. 213 00:11:20,222 --> 00:11:21,765 ‎Te-am păcălit. 214 00:11:21,849 --> 00:11:23,726 ‎Poți să termini povestea? 215 00:11:28,397 --> 00:11:29,273 ‎Știi ce e? 216 00:11:30,441 --> 00:11:33,944 ‎Nu vrea să le predea. ‎Vrea să petreacă timpul cu ei. 217 00:11:34,945 --> 00:11:38,407 ‎E în toate publicațiile importante, dar… 218 00:11:38,490 --> 00:11:39,575 ‎Dar ce? 219 00:11:39,658 --> 00:11:42,077 ‎Pe tine te-au refuzat ‎și tu ai fost cea mai bună. 220 00:11:42,161 --> 00:11:45,748 ‎Mi s-a cerut să scriu o carte ‎și eram ocupată să cresc trei copii. 221 00:11:45,831 --> 00:11:47,958 ‎Nu trebuiau să socotească ‎și concediul de maternitate. 222 00:11:48,041 --> 00:11:49,793 ‎Și eu trebuia să-i presez. 223 00:11:49,877 --> 00:11:51,837 ‎- Iartă-mă! ‎- Dacă și cu parcă. 224 00:11:51,920 --> 00:11:53,464 ‎Cineva trebuia să gătească. 225 00:11:53,964 --> 00:11:54,798 ‎Da. 226 00:11:58,469 --> 00:12:00,596 ‎- Ți-am spus că nu le port. ‎- Numai diseară. 227 00:12:00,679 --> 00:12:02,014 ‎Nu port scutece! 228 00:12:02,973 --> 00:12:05,017 ‎Nu e o osândă, bătrâne. 229 00:12:06,769 --> 00:12:10,063 ‎Obișnuiam să încalec lumea asta mică ‎ca un colos. 230 00:12:10,856 --> 00:12:13,817 ‎Acum o să o încaleci ‎în scutece pentru adulți. 231 00:12:14,985 --> 00:12:16,069 ‎Doamne! 232 00:13:01,490 --> 00:13:03,283 ‎HAIDEȚI ÎN OAXACA 233 00:13:03,867 --> 00:13:08,455 ‎„Unde răsună ‎visurile regilor și reginelor”? 234 00:13:09,039 --> 00:13:10,624 ‎- Răsună. ‎- Răsună. 235 00:13:11,708 --> 00:13:13,961 ‎Cine a creat-o pe ‎La Calverna Catrina? 236 00:13:14,044 --> 00:13:14,962 ‎Posada. 237 00:13:15,045 --> 00:13:17,798 ‎- Și de cine râdea? ‎- De oamenii bogați. 238 00:13:18,298 --> 00:13:21,885 ‎- Ce fel de oameni bogați? ‎- Cei din Europa. 239 00:13:21,969 --> 00:13:25,556 ‎Știi ce înseamnă să parodiezi pe cineva? 240 00:13:26,431 --> 00:13:29,852 ‎Posada făcea haz ‎de liderul mexican Porfirio Díaz, 241 00:13:29,935 --> 00:13:32,396 ‎fiindcă, deși Diaz a modernizat Mexicul, 242 00:13:32,479 --> 00:13:35,107 ‎reformele lui ‎au ajutat doar clasa conducătoare. 243 00:13:35,190 --> 00:13:36,358 ‎Vreau să te parodiez. 244 00:13:37,985 --> 00:13:39,319 ‎Nu prea cred. 245 00:13:39,403 --> 00:13:42,322 ‎Mă numesc Bill și sunt plictisitor. 246 00:13:49,496 --> 00:13:53,792 ‎Ju Ju, ești ambasadoarea culturală ‎a ‎Día de Los Muertos. 247 00:13:53,876 --> 00:13:56,378 ‎Dacă nu lucrăm la prezentare, ‎o să-ți pară rău. 248 00:13:56,461 --> 00:13:58,130 ‎Când e pauza? 249 00:14:23,196 --> 00:14:24,323 ‎Eu sunt. 250 00:14:24,406 --> 00:14:26,158 ‎Da, știu. 251 00:14:27,326 --> 00:14:29,036 ‎Așa. M-am conectat la Wi-Fi. 252 00:14:29,119 --> 00:14:32,205 ‎Acum trebuie să așteptăm să scrie. 253 00:14:39,504 --> 00:14:40,923 ‎Îl citești pe Chaucer? 254 00:14:41,006 --> 00:14:43,592 ‎Da. Deși, parcă ai citi într-o altă limbă. 255 00:14:43,675 --> 00:14:46,762 ‎O să fii surprins ‎cât de repede te obișnuiești. 256 00:14:46,887 --> 00:14:49,640 ‎Încearcă să te detașezi ‎și nu încerca să înțelegi… 257 00:14:50,557 --> 00:14:54,561 ‎Da, așa a fost și cu programarea. ‎M-am detașat și am lăsat… 258 00:14:55,062 --> 00:14:55,938 ‎- El e. ‎- Deja? 259 00:14:56,730 --> 00:14:57,898 ‎- El e? ‎- Da. 260 00:14:57,981 --> 00:14:58,941 ‎Unde e? 261 00:14:59,775 --> 00:15:02,152 ‎„Babornița asta mă face să mă sinucid.” 262 00:15:02,235 --> 00:15:04,237 ‎Bine. O să pară că s-a sinucis. 263 00:15:05,113 --> 00:15:07,908 ‎Stați să verific adresa IP! 264 00:15:08,408 --> 00:15:11,119 ‎E aici. Bine. 265 00:15:12,788 --> 00:15:15,332 ‎Bine, ce ar trebui să… facem? 266 00:15:15,415 --> 00:15:16,625 ‎Bine. 267 00:15:22,255 --> 00:15:23,298 ‎PROBLEMĂ DE COMUNICARE 268 00:15:27,636 --> 00:15:28,637 ‎Ce? Nu! 269 00:15:33,350 --> 00:15:36,853 ‎Nu pot face copii, ‎dar cred că mi-am deblocat mașina. 270 00:15:38,188 --> 00:15:40,232 ‎- Vreți să vă ajut? ‎- Te rog. 271 00:15:41,191 --> 00:15:44,778 ‎- Face ce vrea ea. ‎- Mie îmi spui? 272 00:15:44,861 --> 00:15:45,821 ‎Așa. 273 00:15:49,658 --> 00:15:51,535 ‎Genial! Mulțumesc. 274 00:15:51,618 --> 00:15:52,452 ‎Sigur. 275 00:15:53,495 --> 00:15:56,915 ‎Știți, când a murit Melville, ‎The Times ‎a publicat un necrolog mic? 276 00:15:56,999 --> 00:15:59,251 ‎Au scris greșit titlul ‎Moby Dick. 277 00:15:59,918 --> 00:16:01,420 ‎- M-O-B-I-E. ‎- I-E. 278 00:16:02,004 --> 00:16:04,631 ‎- Mă supără. ‎- Și pe mine. 279 00:16:07,009 --> 00:16:08,176 ‎- Mulțumesc. ‎- Da. 280 00:16:13,223 --> 00:16:14,766 ‎Ați uitat… 281 00:16:22,566 --> 00:16:24,401 ‎Ăsta e un balon cu apă. 282 00:16:24,484 --> 00:16:28,363 ‎Ca să explorezi rezistența aerului ‎și fizica, trebuie să-l prinzi. 283 00:16:28,447 --> 00:16:31,742 ‎Ce ți-a ieșit! A fost perfect! A fost… 284 00:16:33,410 --> 00:16:34,494 ‎Fir-ar tu… 285 00:16:35,287 --> 00:16:36,246 ‎Gata. 286 00:16:37,039 --> 00:16:38,331 ‎Până aici ți-a fost! 287 00:16:42,210 --> 00:16:43,795 ‎Vin acum! 288 00:16:46,089 --> 00:16:49,134 ‎Unde te duci? ‎Ju Ju, haide, întoarce-te! 289 00:16:49,676 --> 00:16:51,386 ‎Hai să o surprindem pe mami! 290 00:16:51,887 --> 00:16:54,389 ‎Nu pot. Nu am voie în campus. 291 00:17:00,228 --> 00:17:01,271 ‎Ce naiba? 292 00:17:01,354 --> 00:17:03,899 ‎Nu se doarme în bibliotecă! ‎E o regulă nouă. 293 00:17:03,982 --> 00:17:04,941 ‎Bine. 294 00:17:05,025 --> 00:17:06,860 ‎Auziți, care e planul? 295 00:17:09,654 --> 00:17:10,530 ‎Ce… 296 00:17:11,323 --> 00:17:12,157 ‎Alo! 297 00:17:18,080 --> 00:17:19,081 ‎Alo, tu! 298 00:17:19,581 --> 00:17:20,415 ‎E el? 299 00:17:21,541 --> 00:17:23,752 ‎Așteaptă! Fir-ar să fie! 300 00:17:24,753 --> 00:17:26,713 ‎Așteptați! 301 00:17:27,672 --> 00:17:28,507 ‎Haideți! 302 00:17:29,549 --> 00:17:30,383 ‎Alo! 303 00:17:34,262 --> 00:17:37,015 ‎- Steve! ‎- Doamna profesoară Hambling? 304 00:17:37,808 --> 00:17:39,601 ‎Ascultă-mă bine! 305 00:17:40,352 --> 00:17:42,145 ‎Nu oi fi eu pe gustul tău, 306 00:17:42,229 --> 00:17:44,648 ‎dar ‎Povestirile din Canterbury‎ e ‎o operă de geniu. 307 00:17:44,731 --> 00:17:47,150 ‎Soți destrăbălați, gospodine excitate, 308 00:17:47,234 --> 00:17:49,903 ‎tras de bășini, defecare, păr pubian. 309 00:17:49,986 --> 00:17:54,658 ‎Un sărman cretin vrea să sărute o femeie ‎și ajunge să se mozolească cu dosul ei. 310 00:17:54,741 --> 00:17:56,701 ‎E o soartă pe care ți-o doresc! 311 00:17:56,785 --> 00:17:58,745 ‎- Bine. ‎- Așa că țuguie buzele! 312 00:17:59,663 --> 00:18:01,957 ‎- Ai auzit ce spune? ‎- Nu e nevoie să mă placi. 313 00:18:02,040 --> 00:18:06,294 ‎Dar Chaucer a supraviețuit ‎peste 600 de ani de critică literară. 314 00:18:06,378 --> 00:18:10,215 ‎Dacă nu-ți dai seama cât de șmecher e, 315 00:18:10,841 --> 00:18:12,926 ‎nu mai veni naibii la cursul meu! 316 00:18:13,802 --> 00:18:15,137 ‎Tare! 317 00:18:18,598 --> 00:18:20,517 ‎Ce predați semestrul următor? 318 00:18:22,060 --> 00:18:22,978 ‎Chaucer. 319 00:18:28,066 --> 00:18:29,776 ‎LECTOR EMERIT 320 00:18:31,111 --> 00:18:32,362 ‎Îl rog să se retragă. 321 00:18:35,407 --> 00:18:36,491 ‎E doar o ciornă. 322 00:18:36,575 --> 00:18:38,785 ‎Făcea fotocopii cu antet. 323 00:18:38,869 --> 00:18:41,913 ‎- Sunt sigură că vrea să o trimită. ‎- Nu o să-l las. 324 00:18:44,249 --> 00:18:45,375 ‎Ce e? 325 00:18:45,458 --> 00:18:47,919 ‎Tu ai un post de titular, eu nu. 326 00:18:48,003 --> 00:18:50,046 ‎Acum ești și șefa de catedră. Eu… 327 00:18:50,130 --> 00:18:53,550 ‎Nu știu… Nu știu ce pot să spun și ce nu. 328 00:18:53,633 --> 00:18:57,179 ‎Yaz, dacă n-am spus clar ‎că vreau să-ți spui părerea, atunci… 329 00:18:59,681 --> 00:19:02,851 ‎Consider că e un eșec major ‎din partea mea. 330 00:19:02,934 --> 00:19:04,269 ‎Adică, asta mă doare. 331 00:19:05,812 --> 00:19:06,813 ‎Bine. 332 00:19:11,109 --> 00:19:12,444 ‎Ce faci? 333 00:19:12,527 --> 00:19:16,239 ‎Cum se potrivește cu misiunea ta? ‎Credeam că am trecut peste asta. 334 00:19:16,323 --> 00:19:19,409 ‎Le dau lor pe David Duchovny ‎în schimbul tău. 335 00:19:19,492 --> 00:19:21,620 ‎O faci pe proxeneta ‎pentru David Duchovny? 336 00:19:21,703 --> 00:19:23,580 ‎- Nu. Știu… ‎- N-ar trebui să… 337 00:19:23,663 --> 00:19:24,581 ‎Mă străduiesc. 338 00:19:26,416 --> 00:19:28,919 ‎Nu simt că am moștenit ‎departamentul de Engleză. 339 00:19:29,002 --> 00:19:31,087 ‎Simt că mi s-a dat o bombă cu ceas, 340 00:19:31,171 --> 00:19:34,341 ‎ca să o țină o femeie când explodează. 341 00:19:34,424 --> 00:19:36,968 ‎Eu și Bill am început să predăm ‎în același timp. 342 00:19:37,052 --> 00:19:38,803 ‎Când ne întâlneam cu Elliot, 343 00:19:38,887 --> 00:19:42,390 ‎îl bătea pe Bill pe spate, ‎îl invita la cină, 344 00:19:42,474 --> 00:19:44,559 ‎și mie îmi venea să zic: „Alo!” 345 00:19:45,268 --> 00:19:49,648 ‎Ideea e că încă are ‎multă putere instituțională. 346 00:19:49,731 --> 00:19:52,817 ‎E nesigur pentru că nu se mai înscrie ‎nimeni la cursurile lui. 347 00:19:52,901 --> 00:19:53,985 ‎Da. 348 00:19:54,069 --> 00:19:56,488 ‎Nu, înțeleg de ce îți pare rău pentru el. 349 00:19:57,155 --> 00:19:59,950 ‎Nu are decât 40 de ani ‎de când e la conducere. 350 00:20:02,994 --> 00:20:03,828 ‎Yaz… 351 00:20:06,748 --> 00:20:07,624 ‎Ju Ju! 352 00:20:08,750 --> 00:20:09,709 ‎Vorbesc serios! 353 00:20:11,753 --> 00:20:12,587 ‎Ju Ju? 354 00:20:12,671 --> 00:20:15,548 ‎Stai! Teoretic, acolo e campusul. ‎Nu am voie acolo. 355 00:20:16,299 --> 00:20:17,926 ‎Nu, Ju Ju, te rog! 356 00:20:32,983 --> 00:20:34,359 ‎Oprește-te! 357 00:20:35,026 --> 00:20:37,696 ‎Nu am voie aici! Nu am voie în campus! 358 00:20:37,779 --> 00:20:38,905 ‎Dobson! 359 00:20:40,615 --> 00:20:41,783 ‎Nu da înapoi! 360 00:20:42,659 --> 00:20:44,828 ‎Libertatea de exprimare în America. 361 00:21:23,950 --> 00:21:25,285 ‎LECTOR EMERIT 362 00:21:36,755 --> 00:21:38,840 ‎Ce m-ai speriat! Ce cauți aici? 363 00:21:39,758 --> 00:21:42,302 ‎- Trebuie… ‎- Nu ar trebui să fii în campus. 364 00:21:47,390 --> 00:21:49,142 ‎Sunt notițele mele de la curs. 365 00:21:49,934 --> 00:21:51,102 ‎Da, eu… 366 00:21:52,645 --> 00:21:53,980 ‎Te rog, nu te enerva! 367 00:21:54,064 --> 00:21:56,232 ‎Larson l-a rugat pe Duchovny ‎să-ți țină locul. 368 00:21:56,316 --> 00:21:59,069 ‎- Poftim? ‎- În calitate de lector invitat. 369 00:21:59,152 --> 00:22:01,905 ‎Doar câteva ore până… Până la audiere. 370 00:22:01,988 --> 00:22:04,240 ‎Deci voiai să le iei acasă și apoi ce? 371 00:22:04,324 --> 00:22:06,117 ‎Îl invitai la tine la un seminar? 372 00:22:06,201 --> 00:22:09,037 ‎Trebuie să merg la el acasă. ‎Are o casă la țară… 373 00:22:09,120 --> 00:22:11,873 ‎Iisuse Hristoase! ‎Chestia asta e pe bune? 374 00:22:11,956 --> 00:22:14,250 ‎Îmi duci notițele furate ‎acasă la David Duchovny? 375 00:22:14,334 --> 00:22:16,127 ‎Nu! E proprietate intelectuală. 376 00:22:16,211 --> 00:22:18,630 ‎Ți le-am luat, ‎fiindcă trebuie predat cursul, 377 00:22:18,713 --> 00:22:20,757 ‎chiar dacă o face David Duchovny. 378 00:22:20,840 --> 00:22:22,759 ‎Problema mai importantă e 379 00:22:22,842 --> 00:22:24,761 ‎că ai voie peste tot, mai puțin… 380 00:22:25,261 --> 00:22:26,304 ‎Unde e Ju Ju? 381 00:22:29,724 --> 00:22:31,184 ‎- Ju Ju? ‎- Du-te! 382 00:22:39,317 --> 00:22:40,151 ‎Ju Ju! 383 00:22:40,235 --> 00:22:42,612 ‎- Bună! ‎- Scumpo, ce faci? 384 00:22:42,695 --> 00:22:45,365 ‎- Stai! ‎- Nu te mișca! Uită-te la mine! 385 00:22:45,448 --> 00:22:46,658 ‎- Sar la Bill! ‎- Nu mișca! 386 00:22:46,741 --> 00:22:48,618 ‎- Vino către mine! ‎- Nu e o idee bună. 387 00:22:48,701 --> 00:22:50,203 ‎- Unu. ‎- Bine. 388 00:22:50,286 --> 00:22:51,454 ‎- Bine. ‎- Doi. 389 00:22:51,538 --> 00:22:53,248 ‎- Stai așa! ‎- Trei! 390 00:22:53,331 --> 00:22:54,165 ‎Bine. 391 00:22:55,041 --> 00:22:56,835 ‎- Ai speriat-o pe mama. ‎- Hai! 392 00:22:56,918 --> 00:22:58,420 ‎- Să… ‎- Ai speriat-o pe mama. 393 00:22:58,503 --> 00:23:00,422 ‎- Scumpo, haide! ‎- Încetează! Nu. 394 00:23:00,505 --> 00:23:01,714 ‎- Vine și Bill? ‎- Nu. 395 00:23:01,798 --> 00:23:03,007 ‎- Nu diseară. ‎- Să plecăm! 396 00:23:03,091 --> 00:23:04,759 ‎- Vino la cină! ‎- Nu, scumpo. 397 00:23:04,843 --> 00:23:05,844 ‎Hai să plecăm! 398 00:23:05,927 --> 00:23:07,303 ‎- Hai! ‎- La mașină. 399 00:23:07,387 --> 00:23:08,263 ‎- Mamă! ‎- La mașină? 400 00:23:08,346 --> 00:23:09,222 ‎- Da. ‎- La mașină? 401 00:23:16,312 --> 00:23:17,814 ‎Mami, ce scundă ești! 402 00:23:18,731 --> 00:23:19,691 ‎Și drăguță! 403 00:23:20,191 --> 00:23:21,443 ‎Bine. Da. 404 00:23:26,364 --> 00:23:27,657 ‎Fă-o tu, Bill! 405 00:25:00,625 --> 00:25:02,043 ‎Subtitrarea: Andra Foca