1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:27,278 --> 00:00:28,613 Suspensão temporária. 3 00:00:31,699 --> 00:00:32,825 Minhas aulas? 4 00:00:32,909 --> 00:00:35,495 -Você não pode entrar no campus. -Quê? 5 00:00:35,578 --> 00:00:40,249 Precisavam ceder aos alunos, ainda mais após o conflito com a polícia. 6 00:00:40,333 --> 00:00:43,753 Larson mandou livrar o pátio pra um evento de benfeitores. 7 00:00:43,836 --> 00:00:47,090 Por causa daquele mala, levei a culpa pela polícia? 8 00:00:48,758 --> 00:00:52,720 Isso é muito injusto. Foi decisão dele. Deixou isso claro? 9 00:00:52,804 --> 00:00:54,472 -Você me defendeu? -Você não… 10 00:00:54,972 --> 00:00:57,100 Sabe com o que tenho lidado? 11 00:00:57,183 --> 00:00:59,268 Alunos me procuram e choram e… 12 00:00:59,894 --> 00:01:02,522 Não é com isso que quero lidar como chefe. 13 00:01:04,023 --> 00:01:06,776 -O que faço? -Precisa de uma desculpa formal. 14 00:01:06,859 --> 00:01:07,985 Eu sinto muito. Eu… 15 00:01:08,069 --> 00:01:09,570 Não pra mim, idiota! 16 00:01:09,654 --> 00:01:11,280 Quer dizer, pra mim, sim, 17 00:01:11,364 --> 00:01:13,866 mas estão preparando uma audiência disciplinar. 18 00:01:13,950 --> 00:01:16,994 Tem que escrever um pedido de desculpa para ser divulgado. 19 00:01:18,538 --> 00:01:19,747 Meu Pai! O que… 20 00:01:20,248 --> 00:01:23,501 Ai, é da escola da Ju Ju. Deve estar de sacanagem! Espere. 21 00:01:23,584 --> 00:01:24,669 Alô! 22 00:01:24,752 --> 00:01:25,753 Sim, é ela. 23 00:01:27,755 --> 00:01:29,966 Como? Bateu ou mordeu? 24 00:01:34,846 --> 00:01:36,264 Os dois estão suspensos. 25 00:01:37,515 --> 00:01:40,184 Eu vou trabalhar, e vocês vão escrever cartas. 26 00:01:40,268 --> 00:01:43,229 Ju Ju, vai se desculpar com Adin. 27 00:01:43,312 --> 00:01:47,066 Bill, vai se desculpar com todos. 28 00:01:47,650 --> 00:01:49,110 Ficarei aqui a noite toda. 29 00:01:52,905 --> 00:01:54,031 Na próxima aula, 30 00:01:54,115 --> 00:01:57,827 precisam ter terminado "O Conto do Vendedor de Indulgências". 31 00:01:58,327 --> 00:02:00,746 Sem indulgências pros preguiçosos. 32 00:02:04,041 --> 00:02:04,876 Oi. 33 00:02:05,459 --> 00:02:07,587 Fiz aquilo de que falamos. 34 00:02:07,670 --> 00:02:09,422 Eu não achei que você… 35 00:02:10,381 --> 00:02:11,465 Estava brincando. 36 00:02:11,549 --> 00:02:14,302 Pra mim, fingiu ser brincadeira, mas era a sério. 37 00:02:14,385 --> 00:02:16,554 Ainda bem que não brinquei que era pra matá-lo! 38 00:02:19,807 --> 00:02:21,893 -Tá. -Então conseguiu rastreá-lo? 39 00:02:21,976 --> 00:02:25,229 Mais ou menos, mas hackeei o site Avalie Meus Professores. 40 00:02:25,313 --> 00:02:26,355 Hackeou? Não! 41 00:02:26,439 --> 00:02:28,482 Não posso ter uma ligação sequer 42 00:02:28,566 --> 00:02:32,236 com algo que possa parecer conduta imprópria ou ilegal. 43 00:02:32,320 --> 00:02:33,821 -Mas quer saber quem é? -Sim! 44 00:02:33,905 --> 00:02:34,739 Beleza. 45 00:02:35,531 --> 00:02:40,119 Postaram duas vezes, entre 17h e 18h, da Biblioteca de Ciências Humanas. 46 00:02:40,203 --> 00:02:41,746 VSF.essa.aula.223? 47 00:02:41,829 --> 00:02:43,748 Não, MeChupaChaucer@gmail.com. 48 00:02:44,749 --> 00:02:47,919 Se ele postar de novo e estivermos na biblioteca… 49 00:02:48,669 --> 00:02:51,047 É, mas teria que reconhecer o cara. 50 00:02:51,130 --> 00:02:53,007 Não deve ser muito difícil. 51 00:02:53,090 --> 00:02:55,468 O que vai fazer se o pegar? 52 00:02:55,551 --> 00:02:58,012 "Destruí-lo", disse Joan brincando, 53 00:02:58,095 --> 00:03:01,557 quando era exatamente isso que ela planejava fazer. 54 00:03:06,145 --> 00:03:08,814 Oi, sou Charlotte Lo, de O Diário de Pembroke. 55 00:03:08,898 --> 00:03:11,984 -Mandei algumas mensagens. -Sei. Oi. 56 00:03:12,485 --> 00:03:14,987 Não quero comentar nada, tá? 57 00:03:15,071 --> 00:03:18,074 De que lado está? Vai ao protesto de amanhã? 58 00:03:18,866 --> 00:03:21,661 Acho que iam gostar de ouvir seu ponto de vista. 59 00:03:22,161 --> 00:03:22,995 Desculpe. 60 00:03:23,079 --> 00:03:26,374 Por que buscou Bill Dobson como mentor pra começo de conversa? 61 00:03:26,457 --> 00:03:28,793 Não posso responder, tá? 62 00:03:29,335 --> 00:03:33,547 A chefe do departamento já me deu bronca pra não falar disso com ninguém. 63 00:03:44,433 --> 00:03:46,102 -Jesus! -Ela não cozinha. 64 00:03:47,979 --> 00:03:50,982 -Acho que vou fazer ovo pra você. -Eu não como ovo. 65 00:03:52,650 --> 00:03:54,819 Por não gostar ou nunca ter provado? 66 00:03:55,403 --> 00:03:56,320 Os dois. 67 00:04:04,996 --> 00:04:06,914 Vou te dar um dólar se provar. 68 00:04:08,541 --> 00:04:10,793 Diga uma coisa que vendam a um dólar. 69 00:04:12,420 --> 00:04:13,337 Passas? 70 00:04:15,464 --> 00:04:16,299 Pode entrar. 71 00:04:16,382 --> 00:04:18,301 Profa. Kim, tem um segundo? 72 00:04:18,384 --> 00:04:20,219 Claro. Entre, Dustin. 73 00:04:20,928 --> 00:04:22,096 Oi, Capri. 74 00:04:22,680 --> 00:04:23,514 Sentem-se. 75 00:04:23,597 --> 00:04:24,515 Não precisa. 76 00:04:25,099 --> 00:04:25,933 E aí? 77 00:04:26,017 --> 00:04:29,812 Ciências Políticas negou a efetivação do único não branco de lá. 78 00:04:29,895 --> 00:04:31,480 Temos receio pela Profa. McKay. 79 00:04:31,564 --> 00:04:32,732 Cuzões conservadores. 80 00:04:32,815 --> 00:04:35,067 Docentes negros são tratados diferente. 81 00:04:35,151 --> 00:04:37,486 -Eu sei. -Não consideram a pesquisa deles rigorosa. 82 00:04:37,570 --> 00:04:40,823 Acreditam que sejam mais desorganizados, menos colaborativos. 83 00:04:40,906 --> 00:04:41,782 Eu sei. 84 00:04:41,866 --> 00:04:44,577 São convidados menos vezes a jantares dos colegas. 85 00:04:46,704 --> 00:04:47,705 Eu sei. 86 00:04:48,539 --> 00:04:50,416 Acreditem em mim, eu sei. 87 00:04:51,042 --> 00:04:55,254 Esta carta foi assinada por 320 alunos sobre o impacto da Profa. McKay 88 00:04:55,338 --> 00:04:58,424 com a forma como apoiou alunos de minorias étnicas. 89 00:05:00,843 --> 00:05:04,513 Se negarem a efetivação dela, planejamos agir. 90 00:05:09,518 --> 00:05:10,978 Como está elegante! 91 00:05:11,062 --> 00:05:13,230 Emagreci, então pedi que ajustassem, 92 00:05:13,314 --> 00:05:15,066 mas veja só estas mangas. 93 00:05:15,149 --> 00:05:19,278 Não é em forma de sino, mas alongada. É um traje de mestrado. 94 00:05:19,362 --> 00:05:21,030 Todos sabem que tem doutorado. 95 00:05:21,113 --> 00:05:24,825 Quer que eu veja se Laurie consegue encomendar um novo? 96 00:05:24,909 --> 00:05:28,120 -Quanto isso vai me custar? -É por conta da casa. 97 00:05:28,204 --> 00:05:29,246 Jura? 98 00:05:29,330 --> 00:05:31,582 -Segredo nosso. -Obrigado, minha filha! 99 00:05:32,875 --> 00:05:37,880 -Citará a pedagogia da Yaz na sua carta? -Por que não citaria? 100 00:05:37,963 --> 00:05:41,717 Acho importante que enfatize como a pedagogia dela é inovadora. 101 00:05:41,801 --> 00:05:42,968 A sala invertida… 102 00:05:43,052 --> 00:05:46,639 Creio que um exemplo disso será demonstrado hoje. 103 00:05:46,722 --> 00:05:48,724 Poderia mencionar isso? 104 00:05:50,226 --> 00:05:52,853 Olha, ela é pica das galáxias neste momento. 105 00:05:52,937 --> 00:05:56,774 Tem mais de 8.000 seguidores no Twitter. Mais que todos nós juntos. 106 00:05:56,857 --> 00:05:59,527 Sabe quem julgou a si mesmo pelo número de seguidores? 107 00:05:59,610 --> 00:06:02,530 -Jim Jones. David Koresh. -Yaz não é líder de culto. 108 00:06:02,613 --> 00:06:06,534 Jesus só tinha 12 seguidores. Acho que isso faz dele um perdedor. 109 00:06:10,746 --> 00:06:13,916 Por causa dela, nossos alunos estão animados 110 00:06:13,999 --> 00:06:16,752 com literatura que foi escrita há 150 anos. 111 00:06:17,253 --> 00:06:18,504 Sei que no seu auge… 112 00:06:18,587 --> 00:06:20,798 Como sabe que agora não é o meu auge? 113 00:06:25,594 --> 00:06:26,595 Olha, 114 00:06:27,221 --> 00:06:28,722 não quero dar carteirada. 115 00:06:28,806 --> 00:06:31,725 -Como chefe, preciso que faça isso. -Já está em casa. 116 00:06:31,809 --> 00:06:33,394 Não falo como sua supervisora. 117 00:06:33,477 --> 00:06:36,063 -Supervisora? -É o melhor pro departamento! 118 00:06:36,147 --> 00:06:38,649 E o correto a se fazer por Yaz, então faça! 119 00:06:42,486 --> 00:06:44,113 HORATIO: DESCOBRI ALGO 120 00:06:45,781 --> 00:06:47,408 HORATIO: ATÉ AMANHÃ, 17H 121 00:06:47,491 --> 00:06:48,742 VAMOS DISFARÇADOS? 122 00:06:50,369 --> 00:06:52,413 Ainda tem um traseiro de primeira. 123 00:06:52,496 --> 00:06:54,415 Queria poder dizer o mesmo de você. 124 00:06:54,915 --> 00:06:56,959 O que a baleia representa? 125 00:06:57,460 --> 00:06:58,752 Calvinismo? 126 00:06:58,836 --> 00:07:00,713 -Não, capitalismo. -Branquitude. 127 00:07:01,797 --> 00:07:02,923 Supremacia branca. 128 00:07:04,300 --> 00:07:05,676 Falem mais. 129 00:07:05,759 --> 00:07:08,053 "Espremer! Espremer! Espremer! 130 00:07:08,137 --> 00:07:09,221 A manhã toda, 131 00:07:09,305 --> 00:07:13,309 espremi o espermacete até quase me fundir nele. 132 00:07:13,851 --> 00:07:15,644 Espremi o espermacete 133 00:07:15,728 --> 00:07:18,606 até que um tipo estranho de insanidade se apossou de mim." 134 00:07:20,316 --> 00:07:22,610 Ishmael, Queequeg, Flask e Stubb 135 00:07:22,693 --> 00:07:24,653 Navegam pelo Pacífico Em busca de gordura 136 00:07:24,737 --> 00:07:27,406 -Tashtego mata baleias e Daggoo também -Sim 137 00:07:27,490 --> 00:07:29,783 Companheiros e arpoadores Fazem parte da tripulação 138 00:07:29,867 --> 00:07:31,660 Bulkington se foi coberto de glória 139 00:07:31,744 --> 00:07:33,913 Fedallah aparece no meio da história 140 00:07:33,996 --> 00:07:36,040 -Sim -Capitão Ahab era neurótico 141 00:07:36,123 --> 00:07:39,126 Já a tripulação que espremia espermacete Era homoerótica 142 00:07:39,210 --> 00:07:43,088 Sem mulheres a bordo 143 00:07:43,839 --> 00:07:45,382 Corte relações 144 00:07:45,466 --> 00:07:47,676 Sem mulheres a bordo 145 00:07:47,760 --> 00:07:49,887 Fora do Pequod As coisas são sombrias 146 00:07:49,970 --> 00:07:52,181 Um movimento literário Controlado por homens 147 00:07:52,264 --> 00:07:54,266 Só pode entrar Se vestir as calças 148 00:07:54,350 --> 00:07:56,769 Não tem mulheres Na Renascença Americana 149 00:07:56,852 --> 00:07:59,063 Sem mulheres a bordo 150 00:07:59,146 --> 00:08:01,440 Sem mulheres a bordo 151 00:08:01,941 --> 00:08:03,859 Corte relações 152 00:08:03,943 --> 00:08:05,861 Sem mulheres a bordo 153 00:08:08,822 --> 00:08:12,076 "Desculpem ter feito vocês pensarem que gosto de Hitler, 154 00:08:12,159 --> 00:08:13,577 porque eu não gosto. 155 00:08:14,078 --> 00:08:17,206 Eu sei que ele é a pior pessoa que já viveu." 156 00:08:19,041 --> 00:08:19,917 Sua vez. 157 00:08:22,127 --> 00:08:26,048 "Querido Adin, quero que saiba que lamento por ter mordido você. 158 00:08:26,131 --> 00:08:29,385 Entendo que não devo morder, mesmo que a pessoa peça. 159 00:08:29,468 --> 00:08:32,638 Você é meu amigo, e gostávamos de brincar no recreio." 160 00:08:32,721 --> 00:08:33,764 Isso é mentira. 161 00:08:33,847 --> 00:08:35,474 "Assinado: Ju-Hee Kim." 162 00:08:35,558 --> 00:08:36,517 Coloque "Ju Ju". 163 00:08:37,685 --> 00:08:38,644 Gosto de Ju-Hee. 164 00:08:39,311 --> 00:08:41,689 Era o nome da sua avó. Sabe disso, né? 165 00:08:41,772 --> 00:08:43,649 Eu não gosto dele! 166 00:08:45,776 --> 00:08:48,070 Bom, eu acho lindo. 167 00:08:48,988 --> 00:08:51,865 Sua mãe te deu o nome da mãe dela. É muito legal. 168 00:08:51,949 --> 00:08:53,075 É uma grande honra. 169 00:08:53,158 --> 00:08:55,578 É um jeito de manter a mãe dela viva 170 00:08:56,370 --> 00:08:57,371 por meio de você. 171 00:09:00,207 --> 00:09:02,167 Sabe o que é "posteridade"? 172 00:09:02,251 --> 00:09:03,794 Tem a ver com a bunda? 173 00:09:06,922 --> 00:09:09,508 Isso é "posterior", 174 00:09:10,009 --> 00:09:11,677 e é bem parecido. 175 00:09:12,720 --> 00:09:15,097 Querem começar a anunciar logo. 176 00:09:16,098 --> 00:09:17,600 Whittenden escolheu esta. 177 00:09:18,601 --> 00:09:20,769 Parece que o contratamos pra vender conhaque. 178 00:09:21,687 --> 00:09:26,984 E ela achou que você deveria começar agora mesmo. 179 00:09:27,067 --> 00:09:30,029 Uma coisa é ela roubar a palestra honorária 180 00:09:30,613 --> 00:09:33,532 e outra bem diferente esperar que eu leia tudo isto. 181 00:09:33,616 --> 00:09:36,869 E David concordou em assumir a turma do Bill. 182 00:09:36,952 --> 00:09:38,412 -O quê? -Só até a audiência. 183 00:09:38,495 --> 00:09:40,456 Depois, veremos o que acontece. 184 00:09:40,539 --> 00:09:44,168 Bill vai se desculpar. Isso tudo se resolverá. 185 00:09:44,251 --> 00:09:47,129 -Precisa do plano e das notas do Bill. -Espere. 186 00:09:47,212 --> 00:09:50,215 Pediu essas coisas pra continuar de onde Bill parou. 187 00:09:50,716 --> 00:09:52,092 Exceto o Sieg Heil. 188 00:09:52,176 --> 00:09:54,136 Bill não vai dar as notas de aula. 189 00:09:54,219 --> 00:09:56,889 Você esteve de licença maternidade e deu suas notas… 190 00:09:56,972 --> 00:09:58,390 -Isso é diferente. -Como? 191 00:09:59,266 --> 00:10:01,644 David está disposto a substituir Bill. 192 00:10:01,727 --> 00:10:03,812 Deveria ser grato por ele fazer jus à classe. 193 00:10:03,896 --> 00:10:05,230 Bill não vai entender assim. 194 00:10:05,314 --> 00:10:08,025 -Bill era popular, mas precisamos… -Calma aí. "Era"? 195 00:10:09,735 --> 00:10:11,487 Posso dar um conselho? 196 00:10:12,821 --> 00:10:15,824 Precisa começar a levar sua função mais a sério. 197 00:10:15,908 --> 00:10:18,577 Você é a chefe do departamento agora. 198 00:10:19,578 --> 00:10:20,913 Você não é uma colega. 199 00:10:22,498 --> 00:10:23,791 Você me entende? 200 00:10:24,541 --> 00:10:26,335 Você não é colega do Bill. 201 00:10:28,253 --> 00:10:29,880 A que horas volto amanhã? 202 00:10:32,299 --> 00:10:35,928 Não precisa. Tenho que achar uma babá de verdade. 203 00:10:36,011 --> 00:10:37,554 Qual é! Deixa comigo. 204 00:10:37,638 --> 00:10:41,558 Estando com ela, eu não sinto falta de lecionar. 205 00:10:42,142 --> 00:10:44,645 Eu ia lecionar "Beckett e Suicídio" a ela. 206 00:10:48,148 --> 00:10:48,982 Pronto. 207 00:10:49,942 --> 00:10:51,193 Isto se chama comida. 208 00:10:53,320 --> 00:10:54,321 Obrigada. 209 00:10:56,407 --> 00:10:58,909 -Preciso contar uma coisa. -Por que saiu? 210 00:10:59,868 --> 00:11:03,080 -Sua mãe chegou. Queria que ela comesse. -Oi, pequena. 211 00:11:03,163 --> 00:11:04,206 Pode vir? 212 00:11:04,289 --> 00:11:05,499 É claro. 213 00:11:05,582 --> 00:11:06,417 Bill. 214 00:11:08,836 --> 00:11:10,963 -Não quer que sua mãe… -Não, pode ir. 215 00:11:11,797 --> 00:11:13,215 Tem certeza? Tá. 216 00:11:16,552 --> 00:11:17,928 Venha aqui, espertinha. 217 00:11:18,429 --> 00:11:20,139 Achei que estivesse dormindo. 218 00:11:20,222 --> 00:11:21,765 Eu estava te enganando. 219 00:11:21,849 --> 00:11:23,726 Pode terminar a história? 220 00:11:28,397 --> 00:11:29,273 Sabe o que é? 221 00:11:30,441 --> 00:11:33,944 Ela não quer ensinar, quer ficar de bobeira com eles. 222 00:11:34,945 --> 00:11:38,407 Ela tem publicações nos espaços mais importantes, mas… 223 00:11:38,490 --> 00:11:39,575 Mas o quê? 224 00:11:39,658 --> 00:11:42,077 Recusaram sua efetivação, e era a melhor de lá. 225 00:11:42,161 --> 00:11:45,748 Esperavam um livro meu, mas estava ocupada criando três filhos. 226 00:11:45,831 --> 00:11:47,958 Deviam ter parado seu cronômetro de efetivação. 227 00:11:48,041 --> 00:11:49,793 Eu deveria tê-los pressionado mais. 228 00:11:49,877 --> 00:11:51,420 -Sinto muito. -Agora já foi. 229 00:11:51,920 --> 00:11:53,422 Alguém tinha que fazer o jantar. 230 00:11:53,922 --> 00:11:54,757 Pois é. 231 00:11:58,427 --> 00:12:00,512 -Já disse que não vou usar. -Só hoje. 232 00:12:00,596 --> 00:12:02,014 Não vou usar fralda. 233 00:12:02,973 --> 00:12:05,017 Não é o fim do mundo, coroa. 234 00:12:06,769 --> 00:12:10,063 Eu cavalgava o mundo estreito como um colosso. 235 00:12:10,856 --> 00:12:13,817 Bom, agora vai cavalgar com fralda geriátrica. 236 00:12:14,985 --> 00:12:16,069 Por Deus! 237 00:13:01,490 --> 00:13:03,283 VAMOS A OAXACA 238 00:13:03,867 --> 00:13:08,455 "Onde os sonhos de reis e rainhas 'icoem'"? 239 00:13:09,039 --> 00:13:10,624 -Ecoem. -Ecoem. 240 00:13:11,708 --> 00:13:13,961 Quem criou La Calavera Catrina? 241 00:13:14,044 --> 00:13:14,962 Posada. 242 00:13:15,045 --> 00:13:17,840 -E de quem ele estava tirando sarro? -Dos ricos. 243 00:13:18,340 --> 00:13:19,550 Que tipo de ricos? 244 00:13:20,050 --> 00:13:21,885 Da Europa. 245 00:13:21,969 --> 00:13:25,556 Sabe o que significa caçoar de alguém? 246 00:13:26,431 --> 00:13:29,852 Posada estava zombando do líder mexicano Porfirio Díaz. 247 00:13:29,935 --> 00:13:32,396 Embora Díaz tenha modernizado o México, 248 00:13:32,479 --> 00:13:35,107 suas reformas só beneficiaram a classe dominante. 249 00:13:35,190 --> 00:13:36,358 Quero caçoar de você. 250 00:13:37,985 --> 00:13:39,319 Eu acho que não. 251 00:13:39,403 --> 00:13:42,322 Meu nome é Bill e sou muito chato. 252 00:13:49,496 --> 00:13:50,622 Ju Ju, 253 00:13:51,164 --> 00:13:53,792 é a embaixadora cultural do Día de los Muertos. 254 00:13:53,876 --> 00:13:56,378 Se não se preparar, vai se arrepender. 255 00:13:56,461 --> 00:13:58,130 Quando é o recreio? 256 00:14:23,113 --> 00:14:23,947 Sou eu. 257 00:14:24,448 --> 00:14:26,158 É, eu sei. 258 00:14:27,284 --> 00:14:30,162 Já tenho tudo preparado no Wi-Fi e agora… 259 00:14:31,121 --> 00:14:32,664 a gente só espera um post. 260 00:14:39,504 --> 00:14:40,923 Está lendo Chaucer? 261 00:14:41,006 --> 00:14:44,134 É, mas parece que estou lendo outro idioma. 262 00:14:44,217 --> 00:14:46,803 Vai se espantar com como se acostuma rápido. 263 00:14:46,887 --> 00:14:49,640 Se você relaxar e parar de tentar entender… 264 00:14:50,557 --> 00:14:52,309 É, programação foi assim. 265 00:14:52,392 --> 00:14:54,561 Relaxei e deixei acontecer… 266 00:14:55,062 --> 00:14:55,938 -É ele. -Já? 267 00:14:56,730 --> 00:14:57,898 -É ele? -É. 268 00:14:57,981 --> 00:14:58,941 Onde ele está? 269 00:14:59,775 --> 00:15:02,152 "Essa bruxa me faz querer me matar." 270 00:15:02,235 --> 00:15:04,237 Ótimo. Agora vai parecer suicídio. 271 00:15:05,113 --> 00:15:07,908 Vou verificar o endereço IP. 272 00:15:08,408 --> 00:15:11,119 Ele está aqui. Tudo bem. 273 00:15:12,788 --> 00:15:15,332 Tá, o que vamos fazer? 274 00:15:15,415 --> 00:15:16,625 Tá. 275 00:15:22,214 --> 00:15:23,298 PROBLEMA DE COMUNICAÇÃO 276 00:15:27,636 --> 00:15:28,637 O quê? Não. 277 00:15:33,350 --> 00:15:36,853 Não consigo tirar xérox, mas acho que destranquei meu carro. 278 00:15:38,188 --> 00:15:40,232 -Quer ajuda? -Fique à vontade. 279 00:15:41,191 --> 00:15:44,778 -Ela tem vontade própria. -Não diga. 280 00:15:44,861 --> 00:15:45,821 Certo. 281 00:15:49,658 --> 00:15:51,535 Genial. Obrigado. 282 00:15:51,618 --> 00:15:52,452 Sim. 283 00:15:53,412 --> 00:15:56,915 Sabia que, quando Melville morreu, o Times publicou um pequeno aviso? 284 00:15:56,999 --> 00:15:59,376 Escreveram o título de Moby Dick errado. 285 00:15:59,918 --> 00:16:01,420 -M-O-B-I-E. -I-E. 286 00:16:02,004 --> 00:16:04,631 -Isso me chateia. -Bom, já somos dois. 287 00:16:07,009 --> 00:16:08,301 -Obrigado. -Sim. 288 00:16:13,223 --> 00:16:14,766 Ei, esqueceu seu… 289 00:16:22,566 --> 00:16:24,401 Isto é um balão de água. 290 00:16:24,484 --> 00:16:26,695 Para explorar a resistência e física do ar, 291 00:16:26,778 --> 00:16:28,363 o que você faz é pegar. 292 00:16:28,447 --> 00:16:31,742 Boa pegada! Foi perfeita! Isso foi… 293 00:16:33,410 --> 00:16:34,494 Sua… 294 00:16:35,328 --> 00:16:36,246 Acabou! 295 00:16:36,955 --> 00:16:37,914 Você já era! 296 00:16:42,210 --> 00:16:43,795 Estou indo! 297 00:16:46,089 --> 00:16:49,134 Ei, aonde você vai? Ju Ju, volte. 298 00:16:49,676 --> 00:16:51,762 Vamos fazer uma surpresa pra mamãe! 299 00:16:51,845 --> 00:16:54,389 Não posso. Não me permitem entrar no campus. 300 00:17:00,228 --> 00:17:01,271 Que porra é essa? 301 00:17:01,354 --> 00:17:03,815 Nada de dormir na biblioteca. É uma regra nova. 302 00:17:03,899 --> 00:17:04,941 Tudo bem. 303 00:17:05,025 --> 00:17:06,860 Certo, então qual é o plano? 304 00:17:09,654 --> 00:17:10,530 O que… 305 00:17:11,323 --> 00:17:12,157 Ei. 306 00:17:18,080 --> 00:17:19,081 Ei, você! 307 00:17:19,581 --> 00:17:20,415 É ele? 308 00:17:21,541 --> 00:17:23,752 Espere! Porra! 309 00:17:24,753 --> 00:17:27,005 -Espere… -Quê? 310 00:17:27,672 --> 00:17:28,507 Vamos! 311 00:17:29,549 --> 00:17:30,383 Ei! 312 00:17:34,262 --> 00:17:37,015 -Steve. -Profa. Hambling? 313 00:17:37,808 --> 00:17:39,601 Agora me escute. 314 00:17:40,393 --> 00:17:42,312 Posso não ser do seu agrado, 315 00:17:42,395 --> 00:17:44,648 mas Os Contos da Cantuária é uma obra de gênio. 316 00:17:44,731 --> 00:17:47,150 Maridos promíscuos, esposas safadas, 317 00:17:47,234 --> 00:17:49,986 peido, bosta, pelo pubiano. 318 00:17:50,070 --> 00:17:54,658 Um bocó qualquer pediu um beijo, mas acabou beijando o cu de uma mulher. 319 00:17:54,741 --> 00:17:56,701 É um destino que desejo a você. 320 00:17:56,785 --> 00:17:59,121 -Já chega… -Então já prepara o bico! 321 00:17:59,621 --> 00:18:02,541 -Ouviu o que ela disse? -Não precisa gostar de mim. 322 00:18:02,624 --> 00:18:06,419 Mas Chaucer sobreviveu a mais de 600 anos de críticas literárias. 323 00:18:06,503 --> 00:18:10,215 E se você não consegue se dar conta de que ele é foda, 324 00:18:10,841 --> 00:18:12,926 fique longe da porra da minha aula! 325 00:18:13,802 --> 00:18:15,137 Do caralho! 326 00:18:18,557 --> 00:18:20,809 O que vai ensinar no próximo semestre? 327 00:18:22,060 --> 00:18:23,061 Chaucer. 328 00:18:28,066 --> 00:18:29,776 PALESTRA HONORÁRIA 329 00:18:31,027 --> 00:18:32,362 Vou pedir que ele recue. 330 00:18:35,407 --> 00:18:36,491 É só um rascunho. 331 00:18:36,575 --> 00:18:38,785 Estava tirando xérox em papel timbrado. 332 00:18:38,869 --> 00:18:41,830 -É claro que vai mandar. -Prometo que não vou deixar. 333 00:18:44,249 --> 00:18:45,375 O quê? 334 00:18:45,458 --> 00:18:47,919 Você é efetivada, eu não. 335 00:18:48,003 --> 00:18:50,046 Agora você também é a chefe. Eu… 336 00:18:50,130 --> 00:18:53,550 Sei lá. Não sei o que posso ou não dizer. 337 00:18:53,633 --> 00:18:57,095 Yaz, se eu não deixei claro que quero que fale o que pensa… 338 00:18:59,681 --> 00:19:02,851 Então considero isso uma grande falha da minha parte. 339 00:19:02,934 --> 00:19:04,436 Isso me chateia. 340 00:19:05,812 --> 00:19:06,813 Beleza. 341 00:19:11,026 --> 00:19:12,444 O que você está fazendo? 342 00:19:12,527 --> 00:19:16,239 Como isso se encaixa na sua missão? Achei que essa babaquice já era. 343 00:19:16,323 --> 00:19:19,409 Estou dando Duchovny a eles para eles me darem você. 344 00:19:19,492 --> 00:19:21,536 Não devia fazer divulgação pro Duchovny. 345 00:19:21,620 --> 00:19:23,580 -Não. Eu sei… -Não deviam me pedir… 346 00:19:23,663 --> 00:19:24,789 Eu estou tentando! 347 00:19:26,374 --> 00:19:31,087 Não sinto que herdei um Dep. de Inglês, mas que alguém me deu uma bomba-relógio 348 00:19:31,171 --> 00:19:34,341 porque queria uma mulher segurando quando explodisse. 349 00:19:34,424 --> 00:19:36,968 Bill e eu começamos a lecionar aqui na mesma época. 350 00:19:37,052 --> 00:19:38,678 Elliot esbarrava na gente, 351 00:19:38,762 --> 00:19:42,474 dava um tapinha nas costas do Bill e o convidava pra jantar, 352 00:19:42,557 --> 00:19:44,559 e eu ficava: "Oi?" 353 00:19:45,268 --> 00:19:49,648 A verdade é que ele ainda tem muito poder institucional. 354 00:19:49,731 --> 00:19:52,817 Ele está inseguro porque não assistem às aulas dele. 355 00:19:52,901 --> 00:19:53,985 Sei. 356 00:19:54,069 --> 00:19:56,571 Não, entendo o motivo de sentir pena dele. 357 00:19:57,113 --> 00:20:00,242 Ele só dominou a profissão durante os últimos 40 anos. 358 00:20:02,994 --> 00:20:03,828 Yaz… 359 00:20:06,748 --> 00:20:07,624 Ju Ju! 360 00:20:08,750 --> 00:20:09,960 Estou falando sério. 361 00:20:11,753 --> 00:20:12,587 Ju Ju? 362 00:20:12,671 --> 00:20:15,548 Espere. Aí já é o campus. Não posso entrar aí. 363 00:20:16,299 --> 00:20:17,926 Não, Ju Ju, por favor. 364 00:20:32,983 --> 00:20:33,817 Pare! 365 00:20:35,026 --> 00:20:37,696 Não posso estar aqui! Não posso estar no campus! 366 00:20:37,779 --> 00:20:38,905 Ei, Dobson! 367 00:20:40,615 --> 00:20:41,783 Não ceda! 368 00:20:43,159 --> 00:20:44,828 Liberdade de expressão nos EUA! 369 00:21:23,950 --> 00:21:25,285 PALESTRA HONORÁRIA 370 00:21:36,755 --> 00:21:38,840 Por Deus, que susto! O que faz aqui? 371 00:21:39,758 --> 00:21:42,302 -Preciso… -Você não deveria estar no campus. 372 00:21:47,390 --> 00:21:49,142 Essas são minhas notas de aula. 373 00:21:49,934 --> 00:21:51,102 Sim, eu… 374 00:21:52,645 --> 00:21:53,980 Por favor, não surte. 375 00:21:54,064 --> 00:21:56,232 Larson pediu que Duchovny lecionasse sua aula. 376 00:21:56,316 --> 00:21:59,069 -O quê? -Como convidado. 377 00:21:59,152 --> 00:22:01,905 Só algumas aulas enquanto… Só até a audiência. 378 00:22:01,988 --> 00:22:06,117 Então ia levar tudo pra casa e depois? Ia convidá-lo pra um seminário? 379 00:22:06,201 --> 00:22:10,372 -Eu ia à casa de campo dele, que fica… -Pelo amor de Deus! 380 00:22:10,455 --> 00:22:11,873 É sério isso? 381 00:22:11,956 --> 00:22:16,127 Vai levar minhas notas roubadas pra ele? Não! É minha propriedade intelectual. 382 00:22:16,211 --> 00:22:18,630 -Alguém tem que lecionar. -Não vai levar! 383 00:22:18,713 --> 00:22:20,757 Nem que seja a porra do Duchovny! 384 00:22:20,840 --> 00:22:24,761 O que te deixa fora do sério é que pode ir a qualquer lugar, menos… 385 00:22:25,261 --> 00:22:26,304 Onde Ju Ju está? 386 00:22:29,724 --> 00:22:31,184 -Ju Ju! -Vai. 387 00:22:39,317 --> 00:22:40,151 Ju Ju! 388 00:22:40,235 --> 00:22:42,612 -Oi! -Amorzinho, o que está fazendo? 389 00:22:42,695 --> 00:22:45,365 -Olhe pra cá. Pare. -Pare. Não, olhe pra mim. 390 00:22:45,448 --> 00:22:46,658 -Vou pular pro Bill. -Pare. 391 00:22:46,741 --> 00:22:48,618 -Vire pra mim. -Não é uma boa ideia. 392 00:22:48,701 --> 00:22:50,787 -Um. -Beleza. 393 00:22:50,870 --> 00:22:52,038 -Dois. -Espere. 394 00:22:52,122 --> 00:22:54,165 -Três! -Beleza! 395 00:22:54,999 --> 00:22:56,835 -Assustou sua mãe. -Pronto, vamos. 396 00:22:56,918 --> 00:22:58,420 -Vamos… -Assustou sua mãe. 397 00:22:58,503 --> 00:23:00,422 -Amorzinho, vamos. -Pare. Não. 398 00:23:00,505 --> 00:23:01,673 -Bill pode ir? -Não. 399 00:23:01,756 --> 00:23:03,007 -Hoje não. -Temos de ir. 400 00:23:03,091 --> 00:23:04,801 -Vem jantar. -Não, amorzinho. 401 00:23:04,884 --> 00:23:05,844 -Vem! -Temos de ir. 402 00:23:05,927 --> 00:23:07,303 -Vamos! -Tá! Até o carro. 403 00:23:07,387 --> 00:23:08,263 -Mãe! -Até o carro? 404 00:23:08,346 --> 00:23:09,222 -Sim. -Até o carro? 405 00:23:16,312 --> 00:23:17,814 Mãe, você é tão baixinha. 406 00:23:18,731 --> 00:23:19,691 E fofinha. 407 00:23:20,191 --> 00:23:21,443 Tá. Sei. 408 00:23:26,364 --> 00:23:27,657 Faz você, Bill. 409 00:25:00,583 --> 00:25:02,043 Legendas: Maria Isabel Rodrigues