1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:27,278 --> 00:00:28,613 ‎出勤停止よ 3 00:00:31,699 --> 00:00:32,825 ‎講義は? 4 00:00:32,909 --> 00:00:34,827 ‎大学への出入りも禁止 5 00:00:35,536 --> 00:00:40,291 ‎警察が出動したのよ ‎処分がないと示しがつかない 6 00:00:40,374 --> 00:00:43,753 ‎広場の警備で ‎ラーソンが呼んだ 7 00:00:43,836 --> 00:00:47,256 ‎おしゃべり学部長のせいで ‎俺が誤解された? 8 00:00:48,758 --> 00:00:51,969 ‎ひどすぎる ‎悪いのはラーソンだ 9 00:00:52,053 --> 00:00:54,222 ‎説明してくれた? 10 00:00:54,931 --> 00:00:57,100 ‎どれだけ大変だったと思う? 11 00:00:57,183 --> 00:00:59,393 ‎中には泣いてる子もいた 12 00:00:59,894 --> 00:01:02,522 ‎こんなの ‎学科長の仕事じゃない 13 00:01:04,023 --> 00:01:04,649 ‎どうする? 14 00:01:04,732 --> 00:01:06,776 ‎正式に謝罪して 15 00:01:06,859 --> 00:01:07,985 ‎悪かった 16 00:01:08,069 --> 00:01:09,570 ‎私にじゃない 17 00:01:09,654 --> 00:01:11,405 ‎謝ってほしいけどね 18 00:01:11,489 --> 00:01:13,783 ‎大学は懲戒委員会を開く 19 00:01:13,866 --> 00:01:16,869 ‎公式に発表するための ‎謝罪文を書いて 20 00:01:18,538 --> 00:01:19,747 ‎何なのよ 21 00:01:20,915 --> 00:01:23,501 ‎ジュジュの学校よ 待って 22 00:01:23,584 --> 00:01:24,669 ‎もしもし 23 00:01:24,752 --> 00:01:25,753 ‎私です 24 00:01:27,755 --> 00:01:29,966 ‎叩いた? かみついた? 25 00:01:34,887 --> 00:01:36,264 ‎2人とも謹慎よ 26 00:01:37,557 --> 00:01:40,184 ‎私は仕事に行く ‎2人は謝罪文を書いて 27 00:01:40,268 --> 00:01:43,229 ‎ジュジュはエイデンに 28 00:01:43,312 --> 00:01:47,066 ‎ビルは皆に謝ること 29 00:01:47,650 --> 00:01:48,943 ‎今日は泊まりだ 30 00:01:52,947 --> 00:01:54,031 ‎次回までに 31 00:01:54,115 --> 00:01:57,827 ‎「免罪符売りの話」を ‎読んできて 32 00:01:58,327 --> 00:02:00,746 ‎怠け者は免罪しないわよ 33 00:02:04,041 --> 00:02:04,876 ‎あら どうも 34 00:02:05,459 --> 00:02:07,587 ‎例の件が成功した 35 00:02:07,670 --> 00:02:09,630 ‎本当にやったの? 36 00:02:10,423 --> 00:02:11,465 ‎あれは冗談よ 37 00:02:11,549 --> 00:02:14,302 ‎冗談は建前で本気かと思った 38 00:02:14,385 --> 00:02:16,387 ‎“殺す”と言わなくて ‎よかった 39 00:02:19,807 --> 00:02:21,934 ‎投稿者を突き止めたのね 40 00:02:22,018 --> 00:02:25,229 ‎まだだけど ‎サイトにハッキングできた 41 00:02:25,313 --> 00:02:26,355 ‎ハッキング? 42 00:02:26,439 --> 00:02:29,901 ‎不正行為や ‎違法性のあることには 43 00:02:29,984 --> 00:02:32,236 ‎絶対に関われない 44 00:02:32,320 --> 00:02:33,070 ‎知りたい? 45 00:02:33,154 --> 00:02:33,821 ‎ええ 46 00:02:33,905 --> 00:02:34,739 ‎分かった 47 00:02:35,531 --> 00:02:37,825 ‎図書室から2回投稿されてる 48 00:02:37,909 --> 00:02:40,119 ‎どちらも5時から6時の間だ 49 00:02:40,203 --> 00:02:41,746 ‎“ファック223”? 50 00:02:41,829 --> 00:02:43,748 ‎いや “バカチョーサー” 51 00:02:44,749 --> 00:02:48,169 ‎私たちが図書室にいる時に ‎投稿があったら? 52 00:02:48,669 --> 00:02:51,047 ‎見て探さないといけない 53 00:02:51,130 --> 00:02:53,007 ‎不可能じゃないわ 54 00:02:53,090 --> 00:02:55,468 ‎捕まえて どうする? 55 00:02:55,551 --> 00:02:58,012 ‎私が“破滅させて”と ‎言う時は 56 00:02:58,095 --> 00:03:01,557 ‎まさに文字どおりの意味よ 57 00:03:06,145 --> 00:03:08,814 ‎ペンブローク新聞の ‎シャーロットです 58 00:03:08,898 --> 00:03:10,399 ‎何度か連絡しました 59 00:03:10,483 --> 00:03:11,984 ‎そうね どうも 60 00:03:12,485 --> 00:03:14,987 ‎あの件については ‎コメントできない 61 00:03:15,071 --> 00:03:16,322 ‎あなたの考えは? 62 00:03:16,405 --> 00:03:18,324 ‎明日の抗議は参加しますか? 63 00:03:18,950 --> 00:03:21,661 ‎皆あなたの意見を ‎聞きたがってる 64 00:03:22,161 --> 00:03:22,995 ‎話せない 65 00:03:23,079 --> 00:03:26,374 ‎ドブソン教授を ‎メンターにした理由は? 66 00:03:26,457 --> 00:03:28,793 ‎何も答えられないの 67 00:03:29,335 --> 00:03:33,297 ‎何も話さないよう ‎学科長にきつく言われてる 68 00:03:44,433 --> 00:03:45,226 ‎マジか 69 00:03:44,433 --> 00:03:45,226 〝ランチャブル〞 70 00:03:45,226 --> 00:03:45,309 〝ランチャブル〞 71 00:03:45,309 --> 00:03:46,102 〝ランチャブル〞 72 00:03:45,309 --> 00:03:46,102 ‎ママは料理しない 73 00:03:46,102 --> 00:03:46,686 ‎ママは料理しない 74 00:03:47,979 --> 00:03:49,438 ‎卵を焼こう 75 00:03:49,522 --> 00:03:50,982 ‎卵は食べない 76 00:03:52,692 --> 00:03:54,819 ‎食わず嫌いか? 77 00:03:55,403 --> 00:03:56,237 ‎そう 78 00:04:04,996 --> 00:04:06,914 ‎食べたら1ドルやる 79 00:04:08,541 --> 00:04:10,793 ‎1ドルで何が買える? 80 00:04:12,420 --> 00:04:13,337 ‎レーズン 81 00:04:15,464 --> 00:04:16,299 ‎どうぞ 82 00:04:16,465 --> 00:04:18,301 ‎今よろしいですか? 83 00:04:18,384 --> 00:04:20,219 ‎もちろん 入って 84 00:04:20,928 --> 00:04:22,096 ‎あら カプリ 85 00:04:22,680 --> 00:04:23,514 ‎座って 86 00:04:23,597 --> 00:04:24,515 ‎大丈夫です 87 00:04:25,099 --> 00:04:25,933 ‎何かしら? 88 00:04:26,017 --> 00:04:27,601 ‎政治学科の非白人教授が 89 00:04:27,685 --> 00:04:29,812 ‎終身在職権審査に落ちました 90 00:04:29,895 --> 00:04:31,480 ‎マッケイ教授が心配です 91 00:04:31,564 --> 00:04:32,732 ‎ひどい話ね 92 00:04:32,815 --> 00:04:35,067 ‎黒人の教職員は基準が違う 93 00:04:35,151 --> 00:04:37,486 ‎研究成果は正当に評価されず 94 00:04:37,570 --> 00:04:40,823 ‎仲間意識が低いと ‎見なされます 95 00:04:40,906 --> 00:04:41,782 ‎分かってる 96 00:04:41,866 --> 00:04:45,161 ‎同僚の家に ‎招待されることも少ない 97 00:04:46,704 --> 00:04:47,538 ‎そうね 98 00:04:48,539 --> 00:04:50,416 ‎私には分かる 99 00:04:51,042 --> 00:04:55,338 ‎マッケイ教授を支持する学生 ‎320名分の署名です 100 00:04:55,421 --> 00:04:58,424 ‎教授は非白人の学生を ‎守ってくれてます 101 00:05:00,843 --> 00:05:04,889 ‎審査の結果によっては ‎行動を起こします 102 00:05:09,518 --> 00:05:10,978 ‎キマってますね 103 00:05:11,062 --> 00:05:13,230 ‎痩せてサイズ直しを ‎したんだが 104 00:05:13,314 --> 00:05:15,066 ‎この袖を見てくれ 105 00:05:15,149 --> 00:05:19,278 ‎これじゃ‎楕円(だえん)‎型だ ‎修士のガウンに見える 106 00:05:19,362 --> 00:05:21,030 ‎誰も誤解しませんよ 107 00:05:21,113 --> 00:05:24,825 ‎新しいものを ‎用意しましょうか? 108 00:05:24,909 --> 00:05:26,410 ‎いくらかかる? 109 00:05:26,494 --> 00:05:28,120 ‎経費で手配します 110 00:05:28,204 --> 00:05:29,246 ‎本当に? 111 00:05:29,330 --> 00:05:29,955 ‎秘密で 112 00:05:30,039 --> 00:05:31,582 ‎ありがとう 113 00:05:32,875 --> 00:05:36,962 ‎ヤスミンの推薦状に ‎指導法に関する内容は? 114 00:05:37,046 --> 00:05:37,880 ‎書くよ 115 00:05:37,963 --> 00:05:41,717 ‎その革新性を ‎強調してください 116 00:05:41,801 --> 00:05:42,885 ‎反転授業や… 117 00:05:42,968 --> 00:05:46,639 ‎今日のセミナーで ‎実例が紹介されるだろう 118 00:05:46,722 --> 00:05:48,724 ‎その話も ぜひ推薦状に 119 00:05:50,226 --> 00:05:52,853 ‎彼女の人気はすさまじい 120 00:05:52,937 --> 00:05:56,774 ‎ツイッターのフォロワー数は ‎8000人越えですよ 121 00:05:56,857 --> 00:06:01,153 ‎信者の数を自慢するのは ‎カルトの教祖だ 122 00:06:01,237 --> 00:06:02,530 ‎彼女は教祖じゃない 123 00:06:02,613 --> 00:06:04,573 ‎イエスの弟子は12人 124 00:06:04,657 --> 00:06:06,534 ‎神は負け犬ってことだな 125 00:06:10,746 --> 00:06:13,916 ‎ヤスミンのおかげで ‎学生たちが 126 00:06:13,999 --> 00:06:17,169 ‎150年前の文学に ‎興味を持ってるんです 127 00:06:17,253 --> 00:06:18,504 ‎あなたも昔は… 128 00:06:18,587 --> 00:06:20,881 ‎私は今も十分やれてる 129 00:06:25,594 --> 00:06:28,639 ‎立場を利用するつもりは ‎ありませんが 130 00:06:28,722 --> 00:06:30,850 ‎学科長としてお願いします 131 00:06:30,933 --> 00:06:31,725 ‎よく言う 132 00:06:31,809 --> 00:06:33,394 ‎上司としてでは… 133 00:06:33,477 --> 00:06:34,145 ‎上司? 134 00:06:34,228 --> 00:06:36,105 ‎学科のためです 135 00:06:36,188 --> 00:06:38,649 ‎つべこべ言わず ‎やってください 136 00:06:42,486 --> 00:06:44,113 〝ホレイショ: 明日 図書室で〞 137 00:06:45,781 --> 00:06:48,742 〝こっそり行くべき?〞 138 00:06:50,453 --> 00:06:52,413 ‎今でも いい尻してるな 139 00:06:52,496 --> 00:06:54,832 ‎“あなたも”とは言えない 140 00:06:54,915 --> 00:06:57,376 ‎鯨が象徴するものは? 141 00:06:57,460 --> 00:06:58,752 ‎カルバン主義? 142 00:06:58,836 --> 00:06:59,753 ‎資本主義 143 00:06:59,837 --> 00:07:00,713 ‎白人性 144 00:07:01,797 --> 00:07:03,174 ‎白人至上主義 145 00:07:04,300 --> 00:07:05,676 ‎もっと聞かせて 146 00:07:05,759 --> 00:07:08,053 ‎“絞って 絞って 絞って!” 147 00:07:08,137 --> 00:07:10,473 ‎“白濁した脳油の中に” 148 00:07:10,556 --> 00:07:13,309 ‎“自分自身も ‎溶けていく気がした” 149 00:07:13,851 --> 00:07:15,644 ‎“絞り続けていると” 150 00:07:15,728 --> 00:07:18,522 ‎“奇妙な恍惚感に襲われた” 151 00:07:20,316 --> 00:07:21,567 ‎イシュマエル ‎  クイークェッグ 152 00:07:21,650 --> 00:07:22,610 ‎フラスクにスタッブ 153 00:07:22,693 --> 00:07:24,653 ‎鯨を追いかけ船に乗る 154 00:07:24,737 --> 00:07:27,406 ‎鯨を仕留める ‎  タシュテゴとダグー 155 00:07:27,490 --> 00:07:29,783 ‎乗組員はモリ打ち名人 156 00:07:29,867 --> 00:07:31,660 ‎バルキントンは星になる 157 00:07:31,744 --> 00:07:34,497 ‎物語の中盤で ‎  出てくるフェダラー 158 00:07:34,580 --> 00:07:36,165 ‎病むエイハブ船長と 159 00:07:36,248 --> 00:07:39,126 ‎白い液体に興奮する ‎      船乗りたち 160 00:07:39,210 --> 00:07:43,088 ‎女性は1人もいない 161 00:07:43,839 --> 00:07:47,676 ‎男だらけの船の上 162 00:07:47,760 --> 00:07:49,887 ‎ピークォド号が沈んだ後 163 00:07:49,970 --> 00:07:52,181 ‎文学運動を率いる男たち 164 00:07:52,264 --> 00:07:54,266 ‎ズボンをはいた男だけ 165 00:07:54,350 --> 00:07:56,769 ‎“文芸復興に女はいらない” 166 00:07:56,852 --> 00:08:01,440 ‎船の上には男だけ 167 00:08:01,941 --> 00:08:05,861 ‎女性はいない ‎  男だらけの船の上 168 00:08:08,822 --> 00:08:11,992 ‎“ヒトラーが好きだと ‎思わせてしまい” 169 00:08:12,076 --> 00:08:13,577 ‎“ごめんなさい” 170 00:08:14,078 --> 00:08:17,206 ‎“彼は史上最悪の人物です” 171 00:08:19,041 --> 00:08:20,084 ‎ビルの番 172 00:08:22,127 --> 00:08:26,048 ‎“エイデン ‎かみついてごめんなさい” 173 00:08:26,131 --> 00:08:29,385 ‎“頼まれたとしても ‎許されない行動です” 174 00:08:29,468 --> 00:08:32,638 ‎“私たちは友達で ‎前はよく遊んでました” 175 00:08:32,721 --> 00:08:33,764 ‎それはウソ 176 00:08:33,847 --> 00:08:35,474 ‎“ジュヒ・キム” 177 00:08:35,558 --> 00:08:36,767 ‎“ジュジュ” 178 00:08:37,685 --> 00:08:39,395 ‎俺は“ジュヒ”が好き 179 00:08:39,478 --> 00:08:41,689 ‎おばあさんの名前だよな? 180 00:08:41,772 --> 00:08:43,649 ‎私は好きじゃない 181 00:08:45,776 --> 00:08:48,070 ‎美しい名前だと思う 182 00:08:48,988 --> 00:08:51,949 ‎名前をもらうなんて ‎イカしてる 183 00:08:52,032 --> 00:08:53,075 ‎名誉なことだ 184 00:08:53,158 --> 00:08:57,371 ‎おばあさんも ‎君と一緒に生きられる 185 00:09:00,207 --> 00:09:02,167 ‎“子孫”(ポスタリティー)‎って知ってる? 186 00:09:02,251 --> 00:09:03,794 ‎お尻のこと? 187 00:09:06,922 --> 00:09:09,508 ‎それは“ポステリア” 188 00:09:10,009 --> 00:09:12,094 ‎おしかった 189 00:09:12,177 --> 00:09:12,720 〝ドゥカヴニー・クイズ〞 190 00:09:12,720 --> 00:09:15,097 〝ドゥカヴニー・クイズ〞 191 00:09:12,720 --> 00:09:15,097 ‎理事会は ‎宣伝を始めたがってる 192 00:09:16,181 --> 00:09:18,017 ‎“この写真を使え”と 193 00:09:18,684 --> 00:09:20,769 ‎酒の広告ですか? 194 00:09:21,687 --> 00:09:26,984 ‎夫人は君にも ‎準備を始めてほしいそうだ 195 00:09:27,067 --> 00:09:30,029 ‎特別講師の枠を ‎ハイジャックされた上 196 00:09:30,613 --> 00:09:31,363 ‎こんな本まで読めと? 197 00:09:31,363 --> 00:09:33,532 ‎こんな本まで読めと? 198 00:09:31,363 --> 00:09:33,532 〝くそったれ バッキー・デント〞 199 00:09:33,616 --> 00:09:36,869 ‎デヴィッドは ‎ビルの講義も引き継ぐ 200 00:09:36,952 --> 00:09:37,453 ‎何? 201 00:09:37,536 --> 00:09:40,456 ‎ひとまず聴取が終わるまで 202 00:09:40,539 --> 00:09:44,168 ‎謝罪文を書いてます ‎それで解決するはず 203 00:09:44,251 --> 00:09:47,963 ‎デヴィッドは ‎シラバスが見たいそうだ 204 00:09:48,047 --> 00:09:50,633 ‎講義の続きから始められる 205 00:09:50,716 --> 00:09:52,092 ‎当然“敬礼”はなし 206 00:09:52,176 --> 00:09:54,136 ‎簡単にはいきません 207 00:09:54,219 --> 00:09:56,889 ‎君が産休に入った時は… 208 00:09:56,972 --> 00:09:57,598 ‎話が違う 209 00:09:57,681 --> 00:09:58,390 ‎どこが? 210 00:09:59,266 --> 00:10:01,644 ‎デヴィッドは ‎ピンチヒッターだ 211 00:10:01,727 --> 00:10:03,812 ‎ビルは感謝した方がいい 212 00:10:03,896 --> 00:10:05,230 ‎彼はそう捉えない 213 00:10:05,314 --> 00:10:06,649 ‎ビルは人気だった 214 00:10:06,732 --> 00:10:08,025 ‎“だった”とは? 215 00:10:09,735 --> 00:10:11,487 ‎1つ 助言がある 216 00:10:12,863 --> 00:10:15,824 ‎自分の役割を ‎もっと意識してくれ 217 00:10:15,908 --> 00:10:18,994 ‎君は学科のトップだぞ 218 00:10:19,578 --> 00:10:21,038 ‎“一員”じゃない 219 00:10:22,498 --> 00:10:23,791 ‎分かるか? 220 00:10:24,541 --> 00:10:26,335 ‎ビルは同僚じゃない 221 00:10:28,253 --> 00:10:29,880 ‎明日は何時に帰る? 222 00:10:32,299 --> 00:10:35,928 ‎心配しないで ‎シッターを雇う 223 00:10:36,011 --> 00:10:37,554 ‎俺に任せてよ 224 00:10:37,638 --> 00:10:41,558 ‎ジュジュに ‎何かを教えるのが楽しい 225 00:10:42,142 --> 00:10:44,687 ‎“ベケットと自殺”の ‎授業をやる 226 00:10:48,148 --> 00:10:48,982 ‎よし 227 00:10:49,942 --> 00:10:51,193 ‎これが“料理”だ 228 00:10:53,320 --> 00:10:54,321 ‎ありがとう 229 00:10:56,407 --> 00:10:57,408 ‎話があるの 230 00:10:57,491 --> 00:10:58,909 ‎何でここに? 231 00:10:59,952 --> 00:11:02,663 ‎ママの食事を用意してたんだ 232 00:11:03,163 --> 00:11:04,206 ‎一緒に来て 233 00:11:04,289 --> 00:11:05,499 ‎もちろん 234 00:11:05,582 --> 00:11:06,417 ‎ビル 235 00:11:08,836 --> 00:11:10,963 ‎でもママは? 236 00:11:11,797 --> 00:11:13,507 ‎いいの? 分かった 237 00:11:16,552 --> 00:11:17,928 ‎おいで お利口さん 238 00:11:18,512 --> 00:11:20,139 ‎寝たかと思った 239 00:11:20,222 --> 00:11:21,765 ‎寝たフリだよ 240 00:11:21,849 --> 00:11:23,726 ‎話の続きを聞かせて 241 00:11:28,397 --> 00:11:29,273 ‎分かるか? 242 00:11:30,441 --> 00:11:33,944 ‎ヤスミンの講義は ‎ただのお遊びだ 243 00:11:34,945 --> 00:11:38,407 ‎論文の出版社は ‎有名どころばかりだが 244 00:11:38,490 --> 00:11:39,575 ‎“だが”? 245 00:11:39,658 --> 00:11:42,244 ‎君も優秀な教授だったが ‎審査に落ちた 246 00:11:42,327 --> 00:11:45,748 ‎子育てに追われて ‎本が書けなかったからね 247 00:11:45,831 --> 00:11:47,958 ‎期限を延長すべきだ 248 00:11:48,041 --> 00:11:50,461 ‎私がもっと ‎主張すればよかった 249 00:11:50,544 --> 00:11:53,422 ‎仕方ないわ ‎誰かが夕食を作らないと 250 00:11:53,922 --> 00:11:54,757 ‎ああ 251 00:11:58,469 --> 00:11:59,803 ‎はかないぞ 252 00:11:59,887 --> 00:12:00,512 ‎今夜だけ 253 00:12:00,596 --> 00:12:02,014 ‎オムツは嫌だ 254 00:12:02,973 --> 00:12:05,309 ‎この世の終わりじゃない 255 00:12:06,769 --> 00:12:10,272 ‎昔は巨像のように ‎狭い世界をまたいでいた 256 00:12:10,856 --> 00:12:13,817 ‎今は大人用オムツの上に ‎またがって 257 00:12:14,985 --> 00:12:16,069 ‎最悪だ 258 00:13:01,490 --> 00:13:03,283 ‎“オアハカへ行こう” 259 00:13:03,867 --> 00:13:08,455 ‎“王様とおきさき様の夢が ‎たまご‎する場所”? 260 00:13:09,039 --> 00:13:09,832 ‎“こだま” 261 00:13:09,915 --> 00:13:10,624 ‎こだま 262 00:13:11,708 --> 00:13:13,961 「カトリーナ」の 作者は? 263 00:13:14,044 --> 00:13:14,962 ‎ポサダ 264 00:13:15,045 --> 00:13:16,755 ‎誰をバカにした? 265 00:13:16,839 --> 00:13:18,215 ‎お金持ち 266 00:13:18,298 --> 00:13:19,925 ‎どんなお金持ち? 267 00:13:20,008 --> 00:13:21,885 ‎ヨーロッパの富裕層 268 00:13:21,969 --> 00:13:25,556 ‎“皮肉る”って ‎何のことか分かるか? 269 00:13:26,431 --> 00:13:29,852 ‎ポサダはメキシコ元大統領を ‎バカにした 270 00:13:29,935 --> 00:13:32,396 ‎政策で国は近代化したが 271 00:13:32,479 --> 00:13:35,107 ‎得をしたのは ‎支配階級だけだから 272 00:13:35,190 --> 00:13:36,358 ‎ビルを皮肉りたい 273 00:13:37,985 --> 00:13:39,319 ‎どうかな 274 00:13:39,403 --> 00:13:42,322 ‎“俺はビル 退屈な男だ” 275 00:13:49,496 --> 00:13:50,038 ‎ジュジュ 276 00:13:51,248 --> 00:13:53,792 ‎死者の日の文化大使だろ? 277 00:13:53,876 --> 00:13:56,378 ‎発表の練習しないと ‎後悔するぞ 278 00:13:56,461 --> 00:13:58,130 ‎休憩はまだ? 279 00:14:23,196 --> 00:14:24,323 ‎私よ 280 00:14:24,406 --> 00:14:26,158 ‎分かってる 281 00:14:27,326 --> 00:14:29,036 ‎Wi-Fiを設定した 282 00:14:29,119 --> 00:14:32,205 ‎あとは投稿を待つだけだ 283 00:14:39,504 --> 00:14:40,923 ‎チョーサー? 284 00:14:39,504 --> 00:14:40,923 〝カンタベリー物語〞 285 00:14:41,006 --> 00:14:44,134 ‎そうなんだけど ‎英語とは思えない 286 00:14:44,217 --> 00:14:46,803 ‎驚くほどすぐに慣れるわ 287 00:14:46,887 --> 00:14:49,640 ‎頭で考えないで感じるのよ 288 00:14:50,557 --> 00:14:52,309 ‎プログラミングも同じだ 289 00:14:52,392 --> 00:14:54,561 ‎流れに身を任せて… 290 00:14:55,062 --> 00:14:55,938 ‎来たぞ 291 00:14:56,730 --> 00:14:58,941 ‎彼ね どこにいる? 292 00:14:59,775 --> 00:15:02,152 ‎“ババアのせいで ‎死にたくなった” 293 00:15:02,235 --> 00:15:04,613 ‎自殺に見せかけられるわ 294 00:15:05,113 --> 00:15:08,325 ‎IPアドレスを調べる 295 00:15:08,408 --> 00:15:11,119 ‎間違いない ここにいる 296 00:15:12,788 --> 00:15:15,332 ‎よし 今からどうする? 297 00:15:15,415 --> 00:15:16,625 ‎なるほど 298 00:15:22,214 --> 00:15:23,298 ‎“通信エラー” 299 00:15:27,636 --> 00:15:28,637 ‎ダメだ 300 00:15:33,350 --> 00:15:36,853 ‎コピーじゃなくて ‎車の鍵を開けたらしい 301 00:15:38,188 --> 00:15:38,855 ‎見ますか? 302 00:15:38,939 --> 00:15:40,232 ‎頼むよ 303 00:15:41,191 --> 00:15:43,026 ‎この子にも機嫌がある 304 00:15:43,527 --> 00:15:44,987 ‎そうらしいな 305 00:15:49,658 --> 00:15:51,535 ‎助かった ありがとう 306 00:15:51,618 --> 00:15:52,452 ‎いいえ 307 00:15:53,495 --> 00:15:56,915 ‎メルヴィルの訃報は ‎小さく扱われて 308 00:15:56,999 --> 00:15:59,251 ‎「白鯨」のスペルも ‎間違ってた 309 00:15:59,918 --> 00:16:00,502 ‎“MOB” 310 00:16:00,585 --> 00:16:01,420 ‎“IE” 311 00:16:02,004 --> 00:16:02,963 ‎腹が立った 312 00:16:03,046 --> 00:16:04,631 ‎私もだよ 313 00:16:07,009 --> 00:16:07,592 ‎どうも 314 00:16:13,223 --> 00:16:14,933 ‎忘れてますよ 315 00:16:22,566 --> 00:16:24,401 ‎これは水風船 316 00:16:24,484 --> 00:16:26,695 ‎物理の勉強をするために 317 00:16:26,778 --> 00:16:28,363 ‎キャッチして 318 00:16:28,447 --> 00:16:30,615 ‎ナイスキャッチ 完璧だ 319 00:16:30,699 --> 00:16:31,742 ‎すごく… 320 00:16:33,410 --> 00:16:34,494 ‎やったな 321 00:16:35,328 --> 00:16:36,246 ‎もういい 322 00:16:36,955 --> 00:16:38,331 ‎許さないぞ 323 00:16:42,210 --> 00:16:43,795 ‎行くぞ 324 00:16:46,089 --> 00:16:49,134 ‎どこ行くんだ? 戻ってこい 325 00:16:49,676 --> 00:16:51,803 ‎ママに会いに行こう 326 00:16:51,887 --> 00:16:54,389 ‎ダメだ 俺は大学に入れない 327 00:17:00,228 --> 00:17:01,271 ‎何だよ 328 00:17:01,354 --> 00:17:04,191 ‎仮眠は禁止 新しい決まりよ 329 00:17:05,025 --> 00:17:07,194 ‎それで 作戦は? 330 00:17:11,323 --> 00:17:12,157 ‎ねえ 331 00:17:18,080 --> 00:17:19,081 ‎あなた 332 00:17:19,581 --> 00:17:20,415 ‎彼か? 333 00:17:21,541 --> 00:17:22,125 ‎待って 334 00:17:22,709 --> 00:17:23,752 ‎マズいわ 335 00:17:24,753 --> 00:17:27,047 ‎ちょっと 待ってくれ 336 00:17:29,549 --> 00:17:30,383 ‎あなた! 337 00:17:34,262 --> 00:17:35,597 ‎スティーブ 338 00:17:36,181 --> 00:17:37,015 ‎教授? 339 00:17:37,808 --> 00:17:39,601 ‎よく聞きなさい 340 00:17:40,393 --> 00:17:42,312 ‎私のことは嫌いでも 341 00:17:42,395 --> 00:17:45,232 ‎「カンタベリー物語」は ‎気に入るはず 342 00:17:45,315 --> 00:17:47,275 ‎女好き夫に欲求不満の妻 343 00:17:47,359 --> 00:17:49,986 ‎オナラにうんち 陰毛 344 00:17:50,070 --> 00:17:54,658 ‎哀れなバカは ‎女のケツの穴にキスをする 345 00:17:54,741 --> 00:17:57,160 ‎あなたもそうなればいい 346 00:17:57,244 --> 00:17:59,162 ‎唇を突き出しな! 347 00:17:59,663 --> 00:18:00,539 ‎分かったか? 348 00:18:00,622 --> 00:18:01,957 ‎私の悪口はいい 349 00:18:02,040 --> 00:18:06,294 ‎でもチョーサーは600年も ‎文芸評論に耐えてきた 350 00:18:06,378 --> 00:18:10,215 ‎彼の素晴らしさが ‎分からないなら 351 00:18:10,841 --> 00:18:12,926 ‎私の教室に近寄らないで 352 00:18:13,802 --> 00:18:15,137 ‎ヤバいな 353 00:18:18,640 --> 00:18:20,642 ‎次の学期のテーマは? 354 00:18:22,060 --> 00:18:23,186 ‎チョーサーよ 355 00:18:28,066 --> 00:18:29,776 ‎“特別講師 ‎デヴィッド・ドゥカヴニー” 356 00:18:31,111 --> 00:18:32,362 ‎撤回してもらう 357 00:18:35,407 --> 00:18:36,491 ‎下書きかも 358 00:18:36,575 --> 00:18:40,036 ‎便箋(びんせん)‎に印刷してました ‎送るつもりでしょう 359 00:18:40,120 --> 00:18:41,746 ‎絶対に阻止する 360 00:18:44,249 --> 00:18:45,375 ‎何? 361 00:18:45,458 --> 00:18:47,919 ‎あなたは終身教授ですし 362 00:18:48,003 --> 00:18:50,046 ‎今や学科長です 363 00:18:50,130 --> 00:18:53,550 ‎こんな話をしてもいいのか ‎分かりません 364 00:18:53,633 --> 00:18:57,220 ‎思ったことを ‎言えなくさせてるなら 365 00:18:59,681 --> 00:19:02,851 ‎それは私の重大なミスよ 366 00:19:02,934 --> 00:19:04,394 ‎自己嫌悪に陥る 367 00:19:05,812 --> 00:19:06,813 ‎分かりました 368 00:19:09,316 --> 00:19:11,026 ‎“デヴィッド・ドゥカヴニー” 369 00:19:11,109 --> 00:19:12,444 ‎あれは? 370 00:19:12,527 --> 00:19:16,239 ‎あんなバカげたことが ‎やりたかったんですか? 371 00:19:16,323 --> 00:19:19,409 ‎あなたの終身在職権と ‎引き換えよ 372 00:19:19,492 --> 00:19:21,620 ‎だからと言って ‎ドゥカヴニー? 373 00:19:21,703 --> 00:19:23,580 ‎信じた私が愚かでした 374 00:19:23,663 --> 00:19:24,873 ‎努力してる 375 00:19:26,541 --> 00:19:28,668 ‎私は学科を受け継いでない 376 00:19:28,752 --> 00:19:31,087 ‎時限爆弾を渡されただけよ 377 00:19:31,171 --> 00:19:34,341 ‎爆発する時は ‎女性に持たせたいからね 378 00:19:34,424 --> 00:19:36,968 ‎ビルと私は同期よ 379 00:19:37,052 --> 00:19:38,678 ‎でもエリオットは 380 00:19:38,762 --> 00:19:42,390 ‎励ますのも ‎食事に誘うのもビルだけ 381 00:19:42,474 --> 00:19:44,559 ‎私のことは まるで無視 382 00:19:45,268 --> 00:19:49,648 ‎エリオットは ‎今でも影響力を持ってる 383 00:19:49,731 --> 00:19:52,817 ‎最近は学生人気が落ちて ‎気が立ってるの 384 00:19:52,901 --> 00:19:53,985 ‎ええ 385 00:19:54,069 --> 00:19:56,446 ‎同情する気持ちは分かります 386 00:19:57,155 --> 00:20:00,283 ‎教授の在職期間は ‎たった40年ですからね 387 00:20:02,994 --> 00:20:03,828 ‎ヤスミン 388 00:20:06,748 --> 00:20:07,624 ‎ジュジュ! 389 00:20:08,750 --> 00:20:09,709 ‎本気だぞ 390 00:20:11,753 --> 00:20:12,587 ‎ジュジュ? 391 00:20:12,671 --> 00:20:15,548 ‎そこは大学の敷地内だ ‎俺は入れない 392 00:20:16,299 --> 00:20:17,926 ‎ジュジュ 頼む 393 00:20:32,983 --> 00:20:33,817 ‎止まれ! 394 00:20:35,026 --> 00:20:37,696 ‎大学にいちゃいけないんだ 395 00:20:37,779 --> 00:20:38,905 ‎ドブソン教授 396 00:20:40,615 --> 00:20:41,783 ‎負けないで 397 00:20:42,659 --> 00:20:44,828 ‎言論の自由ですよ 398 00:20:48,039 --> 00:20:49,666 ‎“ウィリアム・ドブソン博士” 399 00:21:23,950 --> 00:21:25,285 ‎“特別講師 ‎デヴィッド・ドゥカヴニー” 400 00:21:36,755 --> 00:21:38,840 ‎ビックリした 何してるの? 401 00:21:39,758 --> 00:21:42,302 ‎今は大学に入れないのよ 402 00:21:47,390 --> 00:21:49,142 ‎俺の講義資料だ 403 00:21:49,934 --> 00:21:51,102 ‎そうなの 404 00:21:52,645 --> 00:21:53,980 ‎落ち着いて聞いて 405 00:21:54,064 --> 00:21:56,232 ‎デヴィッドがあなたの代理を 406 00:21:56,316 --> 00:21:57,359 ‎何だって? 407 00:21:57,442 --> 00:21:59,069 ‎客員講師としてね 408 00:21:59,152 --> 00:22:01,905 ‎聴取が終わるまでの期間だけ 409 00:22:01,988 --> 00:22:04,240 ‎俺の資料を持って ‎どうする? 410 00:22:04,324 --> 00:22:06,117 ‎ヤツを呼ぶのか? 411 00:22:06,201 --> 00:22:09,037 ‎デヴィッドの邸宅に ‎行く予定よ 412 00:22:09,120 --> 00:22:11,873 ‎冗談だろ マジで言ってる? 413 00:22:11,956 --> 00:22:14,250 ‎盗んだ資料を持って行く? 414 00:22:14,334 --> 00:22:16,127 ‎これは俺の知的財産だ 415 00:22:16,211 --> 00:22:18,630 ‎講義を引き継ぐ人が必要よ 416 00:22:18,713 --> 00:22:20,757 ‎例えデヴィッドでもね 417 00:22:20,840 --> 00:22:22,759 ‎もっと大きな問題がある 418 00:22:22,842 --> 00:22:24,761 ‎あなたがこんな所で… 419 00:22:25,261 --> 00:22:26,304 ‎ジュジュは? 420 00:22:29,724 --> 00:22:30,725 ‎ジュジュ? 421 00:22:39,317 --> 00:22:40,151 ‎ジュジュ 422 00:22:41,152 --> 00:22:42,612 ‎何してるの? 423 00:22:42,695 --> 00:22:45,365 ‎動かないでママを見て 424 00:22:45,448 --> 00:22:46,658 ‎ジャンプする 425 00:22:46,741 --> 00:22:48,618 ‎そうだ おいで 426 00:22:48,701 --> 00:22:49,285 ‎1 427 00:22:49,369 --> 00:22:50,203 ‎よし 428 00:22:50,870 --> 00:22:51,454 ‎2 429 00:22:51,538 --> 00:22:52,038 ‎待て 430 00:22:52,122 --> 00:22:53,248 ‎3! 431 00:22:55,041 --> 00:22:56,835 ‎ママを怖がらせたな 432 00:22:58,503 --> 00:23:00,422 ‎ジュジュ 帰るよ 433 00:23:00,505 --> 00:23:01,297 ‎ビルは? 434 00:23:01,381 --> 00:23:03,007 ‎来られない 435 00:23:03,091 --> 00:23:05,885 ‎ご飯食べに来て お願い! 436 00:23:05,969 --> 00:23:08,263 ‎分かった 車まで一緒に 437 00:23:08,346 --> 00:23:09,222 ‎やった 438 00:23:16,312 --> 00:23:17,814 ‎ママ 小さいね 439 00:23:18,731 --> 00:23:19,858 ‎かわいい 440 00:23:26,364 --> 00:23:27,657 ‎ビル お願い 441 00:25:00,625 --> 00:25:02,043 ‎日本語字幕 菊池 花奈美