1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:27,278 --> 00:00:28,905 Vorübergehend suspendiert. 3 00:00:31,699 --> 00:00:32,825 Und meine Kurse? 4 00:00:32,909 --> 00:00:35,453 -Du darfst nicht auf den Campus. -Was? 5 00:00:35,536 --> 00:00:40,291 Nach der Sache mit der Campuspolizei mussten sie den Studenten etwas geben. 6 00:00:40,374 --> 00:00:43,753 Larson bat sie, den Hof für seine Spendenaktion zu räumen. 7 00:00:43,836 --> 00:00:47,381 Wegen dem Schwätzer werde ich mit der Campuspolizei assoziiert? 8 00:00:48,758 --> 00:00:53,513 Das ist unfair. Hast du klargestellt, dass er das war und mich verteidigt? 9 00:00:53,596 --> 00:00:54,514 Du weißt nicht… 10 00:00:55,014 --> 00:00:59,102 Weißt du, womit ich es hier zu tun habe? Mit weinenden Studenten und… 11 00:00:59,894 --> 00:01:02,522 Damit will ich mich nicht befassen müssen. 12 00:01:03,981 --> 00:01:06,776 -Was soll ich tun? -Du musst dich entschuldigen. 13 00:01:06,859 --> 00:01:07,985 Es tut mir so leid… 14 00:01:08,069 --> 00:01:09,570 Nicht bei mir, Dummkopf! 15 00:01:09,654 --> 00:01:11,280 Ich meine, ja, bei mir. 16 00:01:11,364 --> 00:01:13,783 Sie beraumen eine Disziplinaranhörung an. 17 00:01:13,866 --> 00:01:16,869 Du musst eine offizielle Entschuldigung schreiben. 18 00:01:18,538 --> 00:01:19,747 Mein Gott. Was ist…? 19 00:01:20,915 --> 00:01:23,501 Ju Jus Schule. Das gibt's doch nicht. Warte. 20 00:01:23,584 --> 00:01:24,669 Hallo. 21 00:01:24,752 --> 00:01:25,753 Ja, die bin ich. 22 00:01:27,755 --> 00:01:29,966 Moment, geschlagen oder gebissen? 23 00:01:34,804 --> 00:01:36,264 Ihr seid beide suspendiert. 24 00:01:37,557 --> 00:01:40,184 Ich gehe zur Arbeit, und ihr schreibt Briefe. 25 00:01:40,268 --> 00:01:43,229 Ju Ju, du wirst dich bei Adin entschuldigen. 26 00:01:43,312 --> 00:01:47,066 Bill, du wirst dich bei allen entschuldigen. 27 00:01:47,650 --> 00:01:48,943 Das wird ewig dauern. 28 00:01:52,947 --> 00:01:57,827 Und Die Erzählung des Ablasskrämers fertig lesen, Leute. 29 00:01:58,327 --> 00:02:00,746 Keine Nachsicht für Faulpelze. 30 00:02:04,041 --> 00:02:04,876 Oh, hi. 31 00:02:05,459 --> 00:02:07,587 Ich habe getan, was Sie wollten. 32 00:02:07,670 --> 00:02:09,672 Ich hätte nicht gedacht, dass Sie… 33 00:02:10,339 --> 00:02:11,465 Das war ein Scherz. 34 00:02:11,549 --> 00:02:14,302 Ich dachte, Sie gaben nur vor zu scherzen. 35 00:02:14,385 --> 00:02:16,554 Gut, dass ich nicht "töten" sagte. 36 00:02:19,807 --> 00:02:21,934 -Ok. -Sie haben ihn also aufgespürt? 37 00:02:22,018 --> 00:02:25,229 Nicht ganz. Ich habe die MeinProf-Webseite gehackt. 38 00:02:25,313 --> 00:02:28,858 Was? Ich darf nicht mal ansatzweise mit einer unangemessenen 39 00:02:28,941 --> 00:02:32,236 oder illegalen Handlung in Verbindung gebracht werden. 40 00:02:32,320 --> 00:02:33,821 -Wollen Sie es wissen? -Ja. 41 00:02:33,905 --> 00:02:34,739 Ok. 42 00:02:35,531 --> 00:02:37,867 Es wurde zweimal von hier gepostet, 43 00:02:37,950 --> 00:02:40,119 beide Male zwischen 17 und 18 Uhr. 44 00:02:40,203 --> 00:02:41,704 EfDiesenKurs223? 45 00:02:41,787 --> 00:02:43,748 Nein, ScheißAufChaucer@gmail.com. 46 00:02:44,749 --> 00:02:47,919 Wenn er postet, während wir in der Bibliothek sind… 47 00:02:48,669 --> 00:02:51,047 Ja. Ich meine, Sie müssen ihn erkennen. 48 00:02:51,130 --> 00:02:53,007 Sollte nicht allzu schwer sein. 49 00:02:53,090 --> 00:02:55,468 Was machen Sie, wenn Sie ihn erwischen? 50 00:02:55,551 --> 00:02:58,012 "Ihn zerstören", sagte Joan scherzhaft, 51 00:02:58,095 --> 00:03:01,432 obwohl sie genau das vorhatte. 52 00:03:06,145 --> 00:03:08,814 Hi, Charlotte Lo vom Pembroke Daily. 53 00:03:08,898 --> 00:03:11,984 -Ich habe dir Nachrichten hinterlassen. -Ja. Hi. 54 00:03:12,485 --> 00:03:14,987 Ich will die Sache nicht kommentieren, ok? 55 00:03:15,071 --> 00:03:18,074 Wie siehst du die Sache? Protestierst du morgen mit? 56 00:03:18,950 --> 00:03:21,452 Deine Meinung interessiert die Leute. 57 00:03:22,161 --> 00:03:22,995 Tut mir leid. 58 00:03:23,079 --> 00:03:26,374 Warum hast du Bill Dobson als Mentor gewählt? 59 00:03:26,457 --> 00:03:28,793 Ich kann nicht antworten, ok? 60 00:03:29,335 --> 00:03:33,339 Unsere Leiterin hat mich ermahnt, mit niemandem darüber zu sprechen. 61 00:03:44,433 --> 00:03:46,102 -Oje. -Sie kocht nicht. 62 00:03:47,979 --> 00:03:50,982 -Dann mache ich Eier. -Ich esse keine Eier. 63 00:03:52,650 --> 00:03:53,567 Du magst keine? 64 00:03:53,651 --> 00:03:56,279 -Oder hast du sie noch nie probiert? -Beides. 65 00:04:04,996 --> 00:04:06,914 Einen Dollar für einen Bissen. 66 00:04:08,541 --> 00:04:10,793 Was kann man von einem Dollar kaufen? 67 00:04:12,420 --> 00:04:13,337 Rosinen? 68 00:04:15,464 --> 00:04:18,301 -Herein. -Professor Kim, haben Sie kurz Zeit? 69 00:04:18,384 --> 00:04:20,219 Klar. Kommen Sie rein, Dustin. 70 00:04:20,928 --> 00:04:22,096 Oh, hi, Capri. 71 00:04:22,680 --> 00:04:24,515 -Setzen Sie sich. -Nicht nötig. 72 00:04:25,099 --> 00:04:25,933 Was gibt's? 73 00:04:26,017 --> 00:04:29,812 Die PoWi verweigerte der einzigen Person of Color die Anstellung. 74 00:04:29,895 --> 00:04:31,480 Wir sorgen uns um Prof. McKay. 75 00:04:31,564 --> 00:04:32,732 Konservative Ärsche. 76 00:04:32,815 --> 00:04:35,067 Für schwarze Dozenten gelten andere Maßstäbe. 77 00:04:35,151 --> 00:04:37,570 -Ich weiß. -Sie sollen ungenau arbeiten. 78 00:04:37,653 --> 00:04:40,823 Sie gelten als unorganisierter und weniger kollegial. 79 00:04:40,906 --> 00:04:41,782 Ich weiß. 80 00:04:41,866 --> 00:04:44,577 Kollegen laden sie seltener nach Hause ein. 81 00:04:46,704 --> 00:04:47,538 Ich weiß. 82 00:04:48,539 --> 00:04:50,416 Glauben Sie mir, ich weiß. 83 00:04:51,000 --> 00:04:55,379 Ein Brief mit 320 Unterschriften über den Einfluss, den Professor McKay hat 84 00:04:55,463 --> 00:04:58,424 und wie sie People of Color an der Uni unterstützt. 85 00:05:00,843 --> 00:05:04,513 Wenn sie nicht fest angestellt wird, werden wir handeln. 86 00:05:09,518 --> 00:05:10,978 Siehst du schick aus. 87 00:05:11,062 --> 00:05:15,066 Ich habe abgenommen und ließ es abnähen, aber sieh dir die Ärmel an. 88 00:05:15,149 --> 00:05:17,985 Das sind keine Trompetenärmel, sondern längliche. 89 00:05:18,069 --> 00:05:19,278 Das ist ein Talar. 90 00:05:19,362 --> 00:05:24,825 Jeder weiß, dass du promoviert hast. Soll dir Laurie einen neuen bestellen? 91 00:05:24,909 --> 00:05:28,120 -Wie viel kostet mich das? -Ach, das geht aufs Haus. 92 00:05:28,204 --> 00:05:29,246 Wirklich? 93 00:05:29,330 --> 00:05:31,332 -Unser Geheimnis. -Danke, Kindchen. 94 00:05:32,833 --> 00:05:36,962 Enthält dein Empfehlungsschreiben für Yaz Beispiele ihrer Lehrmethoden? 95 00:05:37,046 --> 00:05:37,880 Natürlich. 96 00:05:37,963 --> 00:05:41,717 Es ist wichtig hervorzuheben, wie pädagogisch innovativ sie ist. 97 00:05:41,801 --> 00:05:46,639 -Der umgedrehte Kursraum… -Das werden wir heute im Seminar erleben. 98 00:05:46,722 --> 00:05:48,724 Kannst du das vielleicht erwähnen? 99 00:05:50,226 --> 00:05:52,812 Hör mal, sie ist gerade richtig angesagt. 100 00:05:52,895 --> 00:05:56,774 Sie hat über 8.000 Twitter-Follower. Mehr als wir alle zusammen. 101 00:05:56,857 --> 00:05:59,276 Weißt du, wem Follower was bedeuten? 102 00:05:59,360 --> 00:06:02,613 -Jim Jones. David Koresh. -Yaz ist keine Sektenführerin. 103 00:06:02,696 --> 00:06:06,158 Jesus hatte nur 12 Anhänger. Das macht ihn wohl zum Loser. 104 00:06:10,746 --> 00:06:13,040 Ihretwegen sind unsere Studenten 105 00:06:13,124 --> 00:06:17,086 begeistert von Literatur, die vor 150 Jahren geschrieben wurde. 106 00:06:17,169 --> 00:06:20,881 -Zu deiner Glanzzeit… -Vielleicht hab ich jetzt meine Glanzzeit? 107 00:06:25,594 --> 00:06:29,932 Ich will mich nicht profilieren, aber als Fakultätsleitung bitte ich dich… 108 00:06:30,015 --> 00:06:33,394 -Die Rolle gefällt dir. -Ich rede nicht als deine Vorgesetzte. 109 00:06:33,477 --> 00:06:36,063 -Vorgesetzte? -Es ist das Beste für uns. 110 00:06:36,147 --> 00:06:38,649 Und das Richtige für Yaz, also tu es einfach. 111 00:06:42,486 --> 00:06:44,113 HORATIO BIN FÜNDIG GEWORDEN. 112 00:06:45,781 --> 00:06:47,575 UND? MORGEN. 17 UHR BIBLIOTHEK. 113 00:06:47,658 --> 00:06:48,742 INKOGNITO? 114 00:06:50,327 --> 00:06:54,415 -Du hast noch einen klasse Hintern. -Kann man von dir nicht behaupten. 115 00:06:54,915 --> 00:06:56,959 Was symbolisiert der Wal? 116 00:06:57,460 --> 00:06:58,752 Calvinismus? 117 00:06:58,836 --> 00:07:00,880 -Nein, Kapitalismus. -Das Weißsein. 118 00:07:01,797 --> 00:07:03,007 Weiße Vorherrschaft. 119 00:07:04,300 --> 00:07:05,676 Sagen Sie mehr. 120 00:07:05,759 --> 00:07:10,473 "So ging der Morgen hin. Ich presste und presste, 121 00:07:10,556 --> 00:07:13,309 bis ich mich selber mit einschmelzen fühlte. 122 00:07:13,851 --> 00:07:15,644 Presste und presste, 123 00:07:15,728 --> 00:07:18,522 bis sich mir schier die Sinne verwirrten." 124 00:07:20,316 --> 00:07:24,653 Ishmael, Queequeg, Flask und Stubber Auf der Suche im Pazifik nach Blubber 125 00:07:24,737 --> 00:07:27,406 -Tashtego tötet Wale, genau wie Daggoo -Ja 126 00:07:27,490 --> 00:07:29,742 Matrosen und Harpunen gehören zur Crew 127 00:07:29,825 --> 00:07:31,660 Bulkington ist nur kurz an Bord 128 00:07:31,744 --> 00:07:33,996 Fedallah kommt irgendwann auch zu Wort 129 00:07:34,079 --> 00:07:36,040 -Ja -Kapitän Ahab wird neurotisch 130 00:07:36,123 --> 00:07:38,626 Während die Crew presst homoerotisch 131 00:07:39,210 --> 00:07:43,088 An Bord ist keine einzige Frau 132 00:07:43,839 --> 00:07:45,382 Kappt das Tau 133 00:07:45,466 --> 00:07:47,676 An Bord ist keine einzige Frau 134 00:07:47,760 --> 00:07:49,762 Die Pequod schwer lädiert 135 00:07:49,845 --> 00:07:52,264 Eine Literaturbewegung Von Männern regiert 136 00:07:52,348 --> 00:07:54,016 Frauen gibt es hier nicht 137 00:07:54,099 --> 00:07:56,769 In der amerikanischen Renaissance Sind Hosen Pflicht 138 00:07:56,852 --> 00:07:59,063 An Bord ist keine einzige Frau 139 00:07:59,146 --> 00:08:01,440 An Bord ist keine einzige Frau 140 00:08:01,941 --> 00:08:03,859 Kappt das Tau 141 00:08:03,943 --> 00:08:05,945 An Bord ist keine einzige Frau 142 00:08:08,822 --> 00:08:12,117 "Ich bedaure, dass es aussah, als würde ich Hitler mögen. 143 00:08:12,201 --> 00:08:13,661 Das tue ich nicht. 144 00:08:14,161 --> 00:08:17,206 Er ist der schlimmste Mensch ist, den es je gab." 145 00:08:19,041 --> 00:08:19,917 Du bist dran. 146 00:08:22,127 --> 00:08:26,048 "Lieber Adin, es tut mir sehr leid, dass ich dich gebissen habe. 147 00:08:26,131 --> 00:08:29,385 Beißen ist verboten, selbst wenn es verlangt wird. 148 00:08:29,468 --> 00:08:32,638 Du bist mein Freund. Wir spielten gerne in der Pause." 149 00:08:32,721 --> 00:08:33,722 Das ist gelogen. 150 00:08:33,806 --> 00:08:35,474 "Gezeichnet, Ju-Hee Kim." 151 00:08:35,558 --> 00:08:36,517 Schreib "Ju Ju". 152 00:08:37,685 --> 00:08:38,644 Ich mag Ju-Hee. 153 00:08:39,311 --> 00:08:41,689 So hieß deine Großmutter. Weißt du das? 154 00:08:41,772 --> 00:08:43,649 Ich mag ihn nicht! 155 00:08:45,776 --> 00:08:48,070 Nun, ich finde ihn wunderschön. 156 00:08:48,946 --> 00:08:53,075 Deine Mom benannte dich nach ihrer Mom. Das ist cool. Eine große Ehre. 157 00:08:53,158 --> 00:08:57,121 So wird ihre Mutter in Erinnerung bleiben. Durch dich. 158 00:09:00,165 --> 00:09:03,794 -Sagt dir "Hinterbliebene" etwas? -Hat das mit Popo zu tun? 159 00:09:06,922 --> 00:09:09,508 Das ist "Hinterteil", 160 00:09:10,009 --> 00:09:12,094 aber es fängt genauso an. 161 00:09:12,720 --> 00:09:15,097 Sie wollen mit dem Marketing anfangen. 162 00:09:16,181 --> 00:09:18,017 Whittenden will dieses Foto. 163 00:09:18,642 --> 00:09:20,769 Wir wollen Cognac mit ihm verkaufen? 164 00:09:21,687 --> 00:09:26,984 Und sie findet, du solltest sofort anfangen. 165 00:09:27,067 --> 00:09:30,029 Es reicht, dass sie die Sonder-Dozentur an sich reißt. 166 00:09:30,613 --> 00:09:33,532 Aber jetzt soll ich auch noch das hier lesen? 167 00:09:33,616 --> 00:09:36,869 David hat zugestimmt, Bills Kurs zu übernehmen. 168 00:09:36,952 --> 00:09:37,786 Wie bitte? 169 00:09:37,870 --> 00:09:40,456 Nur bis zur Anhörung, dann sehen wir weiter. 170 00:09:40,539 --> 00:09:44,168 Er schreibt eine Entschuldigung. Alles wird sich auflösen. 171 00:09:44,251 --> 00:09:47,129 -Er braucht Bills Lehrplan und Notizen. -Warte. 172 00:09:47,212 --> 00:09:50,633 Er bat darum, damit er nahtlos weiter unterrichten kann. 173 00:09:50,716 --> 00:09:54,136 -Ohne Nazigruß. -Bill gibt seine Notizen nicht her. 174 00:09:54,219 --> 00:09:56,889 Als du Mutterschaftsurlaub hattest, hast du… 175 00:09:56,972 --> 00:09:58,390 -Nicht dasselbe. -Wieso? 176 00:09:59,224 --> 00:10:01,644 David ist bereit, für Bill einzuspringen. 177 00:10:01,727 --> 00:10:05,230 -Er sollte dafür dankbar sein. -So wird er das nicht sehen. 178 00:10:05,314 --> 00:10:06,649 Bill war beliebt. 179 00:10:06,732 --> 00:10:08,651 -Aber wir müssen… -Warte, "war"? 180 00:10:09,735 --> 00:10:11,487 Darf ich dir einen Rat geben? 181 00:10:12,863 --> 00:10:15,824 Du musst deine Rolle hier ernster nehmen. 182 00:10:15,908 --> 00:10:18,577 Du leitest jetzt die Fakultät. 183 00:10:19,578 --> 00:10:20,954 Du bist keine Kollegin. 184 00:10:22,498 --> 00:10:23,791 Verstehst du? 185 00:10:24,541 --> 00:10:26,335 Du bist nicht Bills Kollegin. 186 00:10:28,253 --> 00:10:29,880 Wann soll ich morgen kommen? 187 00:10:32,299 --> 00:10:35,928 Oh nein, nicht nötig. Ich sollte einen Babysitter nehmen. 188 00:10:36,011 --> 00:10:37,096 Lass es mich tun. 189 00:10:37,638 --> 00:10:41,558 Wenn ich bei ihr bin, vermisse ich den Unterricht nicht. 190 00:10:42,142 --> 00:10:44,687 Sie soll meinen Beckett-Suizid-Vortrag hören. 191 00:10:48,148 --> 00:10:48,982 Ok. 192 00:10:49,942 --> 00:10:51,193 Das nennt man Essen. 193 00:10:53,320 --> 00:10:54,196 Danke. 194 00:10:56,407 --> 00:10:58,909 -Ich muss dir was sagen. -Wo bleibst du? 195 00:11:00,452 --> 00:11:03,080 -Deine Mom muss was essen. -Hi, Kleine. 196 00:11:03,163 --> 00:11:04,206 Kannst du kommen? 197 00:11:04,289 --> 00:11:05,499 Natürlich. 198 00:11:05,582 --> 00:11:06,417 Bill. 199 00:11:08,877 --> 00:11:10,713 -Soll deine Mom nicht… -Geh nur. 200 00:11:11,797 --> 00:11:13,215 Sicher? Ok. 201 00:11:16,552 --> 00:11:17,845 Komm, Schlaubergerin. 202 00:11:18,512 --> 00:11:20,097 Ich dachte, du schläfst. 203 00:11:20,180 --> 00:11:23,726 Ich habe dich reingelegt. Erzählst du die Geschichte zu Ende? 204 00:11:28,397 --> 00:11:29,273 Weißt du was? 205 00:11:30,441 --> 00:11:33,944 Sie will sie nicht unterrichten, sondern mit ihnen abhängen. 206 00:11:34,945 --> 00:11:38,407 Sie veröffentlicht in den besten Publikationen, aber… 207 00:11:38,490 --> 00:11:39,575 Aber was? 208 00:11:39,658 --> 00:11:42,077 Sie lehnten dich ab. Du warst die Beste. 209 00:11:42,161 --> 00:11:45,748 Sie wollten ein Buch von mir, als ich drei Kinder großzog. 210 00:11:45,831 --> 00:11:49,918 Sie hätten die Frist verlängern sollen. Ich hätte Druck machen sollen. 211 00:11:50,002 --> 00:11:53,213 -Es tut mir leid. -Hätte, wäre. Jemand musste kochen. 212 00:11:53,922 --> 00:11:54,757 Ja. 213 00:11:58,469 --> 00:12:00,512 -Ich zieh die nicht an. -Nur heute. 214 00:12:00,596 --> 00:12:02,014 Ich trage keine Windeln. 215 00:12:02,973 --> 00:12:05,058 Das ist doch kein Weltuntergang. 216 00:12:06,769 --> 00:12:10,063 Früher beschritt ich die enge Welt wie ein Koloss. 217 00:12:10,856 --> 00:12:13,776 Jetzt beschreitest du sie in Erwachsenen-Windeln. 218 00:12:14,985 --> 00:12:16,069 Oh Gott. 219 00:13:01,490 --> 00:13:03,283 GEHEN WIR NACH OAXACA 220 00:13:03,867 --> 00:13:08,455 "Wo die Träume von Königen und Königinnen widerhallen"? 221 00:13:09,039 --> 00:13:10,624 -Widerhallen. -Widerhallen. 222 00:13:11,625 --> 00:13:13,961 Wer hat La Calavera Catrina erschaffen? 223 00:13:14,044 --> 00:13:14,962 Posada. 224 00:13:15,045 --> 00:13:17,798 -Über wen hat er sich lustig gemacht? -Reiche. 225 00:13:18,298 --> 00:13:21,885 -Was für Reiche? -Die aus Europa. 226 00:13:21,969 --> 00:13:25,556 Weißt du, was es bedeutet, jemanden zu verspotten? 227 00:13:26,306 --> 00:13:29,852 Posada machte sich über den Präsidenten Porfirio Díaz lustig. 228 00:13:29,935 --> 00:13:35,107 Díaz modernisierte Mexiko, aber seine Reformen dienten nur der Führungsschicht. 229 00:13:35,190 --> 00:13:36,942 Ich will dich verspotten. 230 00:13:37,985 --> 00:13:39,319 Das glaube ich nicht. 231 00:13:39,403 --> 00:13:42,322 Ich heiße Bill, und ich bin so langweilig. 232 00:13:49,496 --> 00:13:53,792 Ju Ju, du bist die Kulturbotschafterin des Día de los Muertos. 233 00:13:53,876 --> 00:13:56,378 Wenn wir nichts tun, wird es dir leidtun. 234 00:13:56,461 --> 00:13:58,130 Wann ist Pause? 235 00:14:23,196 --> 00:14:24,323 Ich bin's. 236 00:14:24,406 --> 00:14:26,158 Ja, ich weiß. 237 00:14:27,326 --> 00:14:29,036 Das WLAN ist eingerichtet. 238 00:14:29,119 --> 00:14:32,205 Jetzt warten wir auf einen Post. 239 00:14:39,504 --> 00:14:41,048 Sie lesen Chaucer? 240 00:14:41,131 --> 00:14:43,675 Ja. Es liest sich wie eine andere Sprache. 241 00:14:43,759 --> 00:14:46,595 Ach, man gewöhnt sich schnell daran. 242 00:14:46,678 --> 00:14:49,640 Man muss nur aufhören, es verstehen zu wollen… 243 00:14:50,557 --> 00:14:54,394 So war das Programmieren bei mir. Ich ließ es über mich ergehen… 244 00:14:55,062 --> 00:14:55,938 -Da ist er. -Schon? 245 00:14:56,730 --> 00:14:57,898 -Ist er das? -Ja. 246 00:14:57,981 --> 00:14:58,941 Wo ist er? 247 00:14:59,775 --> 00:15:04,404 "Die Alte treibt mich noch in den Tod." Gut. Es wird wie Selbstmord aussehen. 248 00:15:05,113 --> 00:15:08,325 Lassen Sie mich die IP-Adresse überprüfen. 249 00:15:08,408 --> 00:15:11,119 Er ist hier. Ok. 250 00:15:12,788 --> 00:15:15,332 Alles klar, was sollen wir tun? 251 00:15:15,415 --> 00:15:16,625 Oh, ok. 252 00:15:22,214 --> 00:15:23,298 VERBINDUNGSFEHLER 253 00:15:27,636 --> 00:15:28,637 Was? Nein. 254 00:15:33,350 --> 00:15:36,853 Ich kann nicht kopieren, aber mein Auto ist jetzt entsperrt. 255 00:15:38,188 --> 00:15:40,232 -Soll ich helfen? -Nur zu. 256 00:15:41,191 --> 00:15:44,778 -Er hat seinen eigenen Kopf. -Erinnern Sie mich nicht daran. 257 00:15:44,861 --> 00:15:45,821 Ok. 258 00:15:49,658 --> 00:15:51,535 Brillant. Danke. 259 00:15:51,618 --> 00:15:52,452 Ja. 260 00:15:53,412 --> 00:15:56,915 Die Times würdigte Melvilles Tod mit einer winzigen Meldung? 261 00:15:56,999 --> 00:15:59,334 Sie haben Moby-Dick falsch geschrieben. 262 00:15:59,918 --> 00:16:01,420 -M-O-B-I-E. -I-E. 263 00:16:02,004 --> 00:16:04,631 -Das regt mich auf. -Uns beide. 264 00:16:07,009 --> 00:16:08,301 -Danke. -Ja. 265 00:16:13,223 --> 00:16:14,766 Oh, hey, Sie haben Ihr… 266 00:16:22,482 --> 00:16:24,359 Das ist ein Wasserballon. 267 00:16:24,443 --> 00:16:28,363 Um den Luftwiderstand und die Physik zu verstehen, fängt man ihn. 268 00:16:28,447 --> 00:16:31,742 Oh, gut gefangen! Das war perfekt! Das war sup… 269 00:16:33,410 --> 00:16:34,494 Du kl… 270 00:16:35,328 --> 00:16:36,246 Es reicht! 271 00:16:36,955 --> 00:16:38,331 Du kannst was erleben. 272 00:16:42,210 --> 00:16:43,795 Ich komme! 273 00:16:46,089 --> 00:16:49,134 Hey, wo willst du hin? Ju Ju, komm zurück. 274 00:16:49,676 --> 00:16:51,386 Überraschen wir Mommy! 275 00:16:51,887 --> 00:16:54,389 Nein. Ich darf nicht auf den Campus. 276 00:17:00,228 --> 00:17:01,271 Was zum Teufel? 277 00:17:01,354 --> 00:17:03,899 Schlafverbot in der Bibliothek. Neue Regel. 278 00:17:03,982 --> 00:17:04,941 Oh, ok. 279 00:17:05,025 --> 00:17:06,860 Hey. Ok, wie ist der Plan? 280 00:17:09,654 --> 00:17:10,530 Was? 281 00:17:11,323 --> 00:17:12,157 Hey. 282 00:17:18,080 --> 00:17:19,081 Hey, Sie! 283 00:17:19,581 --> 00:17:20,415 Ist er das? 284 00:17:21,541 --> 00:17:23,752 Warten Sie! Verdammt. 285 00:17:24,753 --> 00:17:26,713 Warten Sie! 286 00:17:27,672 --> 00:17:28,507 Na los! 287 00:17:29,549 --> 00:17:30,383 Hey! 288 00:17:34,262 --> 00:17:37,015 -Steve. -Professor Hambling? 289 00:17:37,808 --> 00:17:39,601 Jetzt hören Sie mir mal zu. 290 00:17:40,352 --> 00:17:44,648 Ich mag nicht Ihr Fall sein, aber Die Canterbury-Erzählungen sind genial. 291 00:17:44,731 --> 00:17:47,150 Lüsterne Ehemänner, notgeile Hausfrauen, 292 00:17:47,234 --> 00:17:49,986 Furzen, Scheißen, Schamhaare. 293 00:17:50,070 --> 00:17:54,658 Irgendein armer Idiot bittet eine Frau um einen Kuss und bekommt ihren Anus. 294 00:17:54,741 --> 00:17:56,701 Das Schicksal wünsche ich Ihnen. 295 00:17:56,785 --> 00:17:58,745 -Ok. -Also, Lippen spitzen. 296 00:17:59,579 --> 00:18:01,957 -Hören Sie? -Sie müssen mich nicht mögen. 297 00:18:02,040 --> 00:18:06,294 Aber Chaucer hat über 600 Jahre Literaturkritik überlebt. 298 00:18:06,378 --> 00:18:10,215 Und wenn Sie nicht verstehen, wie geil der Typ ist, 299 00:18:10,841 --> 00:18:12,926 dann bleiben Sie meinem Kurs fern. 300 00:18:13,802 --> 00:18:15,137 Abgefahren! 301 00:18:18,640 --> 00:18:20,600 Was kommt nächstes Semester dran? 302 00:18:22,060 --> 00:18:22,978 Chaucer. 303 00:18:28,066 --> 00:18:29,776 DAVID DUCHOVNY SONDER-DOZENTUR 304 00:18:31,027 --> 00:18:32,362 Ich werde es verhindern. 305 00:18:35,407 --> 00:18:36,533 Es ist ein Entwurf. 306 00:18:36,616 --> 00:18:38,785 Er machte Fotokopien auf Briefbögen. 307 00:18:38,869 --> 00:18:41,538 -Er wollte es verschicken. -Erlaube ich nicht. 308 00:18:44,249 --> 00:18:45,375 Was? 309 00:18:45,458 --> 00:18:50,088 Du hast eine Festanstellung, ich nicht. Jetzt hast du auch die Leitung… 310 00:18:50,172 --> 00:18:53,466 Ich weiß nicht, was ich sagen darf und was nicht. 311 00:18:53,550 --> 00:18:57,262 Wenn ich dir nicht klargemacht habe, dass du offen sein sollst… 312 00:18:59,681 --> 00:19:02,851 …dann habe ich in dieser Hinsicht versagt. 313 00:19:02,934 --> 00:19:04,269 Das macht mich fertig. 314 00:19:05,812 --> 00:19:06,813 Ok. 315 00:19:11,109 --> 00:19:12,444 Was tust du da? 316 00:19:12,527 --> 00:19:16,198 Wie passt das zu deiner Mission? Das haben wir doch hinter uns. 317 00:19:16,281 --> 00:19:19,409 Ich gebe ihnen David Duchovny, damit ich dich bekomme. 318 00:19:19,492 --> 00:19:21,620 Du solltest nicht mit ihnen handeln. 319 00:19:21,703 --> 00:19:23,580 -Ich weiß… -Und ich sollte mich… 320 00:19:23,663 --> 00:19:24,623 Ich versuche es. 321 00:19:26,541 --> 00:19:31,087 Ich leite hier keine Fakultät, das ist eher wie eine tickende Zeitbombe. 322 00:19:31,171 --> 00:19:34,341 Und eine Frau soll sie halten, wenn sie hochgeht. 323 00:19:34,424 --> 00:19:37,135 Bill und ich fingen zur selben Zeit an. 324 00:19:37,219 --> 00:19:41,097 Wann immer wir Elliot trafen, klopfte er Bill auf die Schulter 325 00:19:41,181 --> 00:19:44,559 und lud ihn zum Essen ein, und ich sagte: "Hallo?" 326 00:19:45,268 --> 00:19:49,648 Unterm Strich hat er immer noch eine große institutionelle Macht. 327 00:19:49,731 --> 00:19:52,817 Er ist unsicher, weil niemand seine Kurse besucht. 328 00:19:52,901 --> 00:19:53,985 Ja. 329 00:19:54,069 --> 00:19:56,279 Ich verstehe, warum er dir leidtut. 330 00:19:57,155 --> 00:19:59,950 Er hatte hier lediglich 40 Jahre lang das Sagen. 331 00:20:02,994 --> 00:20:03,828 Yaz… 332 00:20:06,748 --> 00:20:07,624 Ju Ju! 333 00:20:08,750 --> 00:20:09,876 Ich meine es ernst. 334 00:20:11,753 --> 00:20:12,587 Ju Ju? 335 00:20:12,671 --> 00:20:15,548 Warte. Das ist der Campus. Da darf ich nicht hin. 336 00:20:16,299 --> 00:20:17,926 Nein, Ju Ju, bitte. 337 00:20:32,983 --> 00:20:33,817 Halt! 338 00:20:35,026 --> 00:20:37,696 Ich darf nicht auf dem Campus sein! 339 00:20:37,779 --> 00:20:38,905 Hey, Dobson. 340 00:20:40,615 --> 00:20:41,783 Nicht klein beigeben. 341 00:20:43,159 --> 00:20:44,828 Redefreiheit in Amerika. 342 00:21:23,950 --> 00:21:25,285 SONDER-DOZENTUR 343 00:21:36,755 --> 00:21:38,840 Du lieber Gott. Was machst du hier? 344 00:21:39,758 --> 00:21:42,302 -Ich… -Du solltest nicht hier sein. 345 00:21:47,390 --> 00:21:49,142 Das sind meine Notizen. 346 00:21:49,934 --> 00:21:51,102 Ja, ich… 347 00:21:52,645 --> 00:21:56,232 Flipp nicht aus. Larson bat Duchovny, dich zu vertreten. 348 00:21:56,316 --> 00:21:59,069 -Was? -Als Gastdozent. 349 00:21:59,152 --> 00:22:01,905 Nur ein paar Kurse… Nur bis zu deiner Anhörung. 350 00:22:01,988 --> 00:22:06,117 Du nimmst sie mit, und was dann? Lädst ihn zu einem Seminar ein? 351 00:22:06,201 --> 00:22:09,037 Ich soll zu ihm. Er hat ein Landhaus. 352 00:22:09,120 --> 00:22:11,873 Verdammte Scheiße. Passiert das wirklich? 353 00:22:11,956 --> 00:22:14,250 Du bringst David Duchovny meine Notizen? 354 00:22:14,334 --> 00:22:17,212 -Das ist mein geistiges Eigentum. -Ich nehme sie. 355 00:22:17,295 --> 00:22:20,757 Jemand muss unterrichten, und wenn es David Duchovny ist. 356 00:22:20,840 --> 00:22:24,761 Du ignorierst die Tatsache, dass du überall sein darfst, außer… 357 00:22:25,261 --> 00:22:26,304 Wo ist Ju Ju? 358 00:22:29,724 --> 00:22:31,184 -Ju Ju? -Komm. 359 00:22:39,317 --> 00:22:40,151 Ju Ju! 360 00:22:40,235 --> 00:22:42,612 -Hi! -Schatz, was machst du? 361 00:22:42,695 --> 00:22:45,365 -Sieh her. Halt. -Bleib stehen. Sieh mich an. 362 00:22:45,448 --> 00:22:46,658 -Fang mich, Bill. -Bleib. 363 00:22:46,741 --> 00:22:48,618 -Schau zu mir. -Keine gute Idee. 364 00:22:48,701 --> 00:22:50,203 -Eins. -Ok. 365 00:22:50,286 --> 00:22:51,454 -Ok. -Zwei. 366 00:22:51,538 --> 00:22:53,248 -Warte. -Drei! 367 00:22:53,331 --> 00:22:56,835 -Ok. Deine Mom hatte Angst um dich. -Komm. 368 00:22:56,918 --> 00:22:58,461 -Lass… -Das war gefährlich. 369 00:22:58,545 --> 00:23:00,380 -Gehen wir. -Hör auf. Nein. 370 00:23:00,463 --> 00:23:01,798 -Kommt Bill mit? -Nein. 371 00:23:01,881 --> 00:23:03,007 -Nicht heute. -Komm. 372 00:23:03,091 --> 00:23:04,801 -Komm zum Essen. -Nein. 373 00:23:04,884 --> 00:23:05,885 -Komm! -Wir gehen. 374 00:23:05,969 --> 00:23:07,303 -Komm! -Ok, zum Auto. 375 00:23:07,387 --> 00:23:08,304 -Mom! -Zum Auto? 376 00:23:08,388 --> 00:23:09,222 -Ja. -Zum Auto? 377 00:23:16,312 --> 00:23:17,814 Mommy, du bist so klein. 378 00:23:18,731 --> 00:23:19,691 Und süß. 379 00:23:20,191 --> 00:23:21,443 Ok. Ja. 380 00:23:26,364 --> 00:23:27,657 Mach du es, Bill. 381 00:25:00,625 --> 00:25:02,043 Untertitel von: Gabi Krauß