1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,113 Mise à pied provisoire. 3 00:00:31,699 --> 00:00:32,909 Et mes cours ? 4 00:00:32,992 --> 00:00:35,453 - Tu es interdit de campus. - Pardon ? 5 00:00:35,536 --> 00:00:37,997 C'est pour calmer les étudiants, 6 00:00:38,081 --> 00:00:40,291 depuis l'altercation avec la police du campus. 7 00:00:40,374 --> 00:00:43,753 Larson a fait vider les lieux pour une histoire de donateur. 8 00:00:44,087 --> 00:00:47,507 Et c'est ma faute si la police du campus est intervenue ? 9 00:00:48,758 --> 00:00:52,720 C'est injuste, il est responsable. Tu l'as dit ? 10 00:00:52,804 --> 00:00:54,931 - Tu m'as défendu ? - Tu sais... 11 00:00:55,014 --> 00:00:57,141 J'ai déjà tout à gérer ! 12 00:00:57,225 --> 00:00:59,268 Les étudiants viennent pleurnicher. 13 00:00:59,894 --> 00:01:02,814 Je suis directrice, j'ai d'autres chats à fouetter. 14 00:01:04,023 --> 00:01:06,776 - Je dois faire quoi ? - Présenter tes excuses. 15 00:01:06,859 --> 00:01:07,985 Je suis désolé... 16 00:01:08,069 --> 00:01:09,570 Pas à moi, crétin ! 17 00:01:09,654 --> 00:01:11,280 À moi aussi, d'accord, 18 00:01:11,364 --> 00:01:13,783 mais ils convoquent un conseil de discipline. 19 00:01:13,866 --> 00:01:16,285 Tu dois rédiger des excuses qu'on diffusera. 20 00:01:18,538 --> 00:01:20,039 Quoi encore ? 21 00:01:21,207 --> 00:01:23,501 C'est l'école de Ju Ju. Deux secondes. 22 00:01:24,836 --> 00:01:26,045 Oui, c'est moi. 23 00:01:27,839 --> 00:01:29,966 Quoi ? Tapé ou mordu ? 24 00:01:34,887 --> 00:01:36,264 Vous êtes exclus. 25 00:01:37,640 --> 00:01:40,184 Je vais travailler. Vous allez écrire des lettres. 26 00:01:40,643 --> 00:01:43,229 Ju Ju, tu t'excuseras auprès d'Adin. 27 00:01:43,312 --> 00:01:47,066 Bill, auprès... de tout le monde. 28 00:01:47,650 --> 00:01:49,193 Ça va prendre des heures. 29 00:01:52,822 --> 00:01:54,031 Au prochain cours, 30 00:01:54,115 --> 00:01:58,202 ayez terminé Le Conte du vendeur d'indulgences. 31 00:01:58,327 --> 00:02:00,746 Aucune indulgence pour les fainéants. 32 00:02:03,958 --> 00:02:04,876 Bonjour. 33 00:02:05,459 --> 00:02:07,587 J'ai pu faire ce dont on a parlé. 34 00:02:08,004 --> 00:02:09,714 Je ne pensais pas que vous... 35 00:02:10,423 --> 00:02:11,465 Je plaisantais. 36 00:02:11,549 --> 00:02:14,302 Je croyais que c'était quand même du sérieux. 37 00:02:14,385 --> 00:02:16,721 Heureusement, je n'ai pas parlé de le tuer. 38 00:02:20,224 --> 00:02:22,435 - Vous avez trouvé qui c'était ? - Non. 39 00:02:22,518 --> 00:02:25,188 Mais j'ai piraté le site NoteTesProfs. 40 00:02:25,271 --> 00:02:28,482 Pirater ? Non ! Il ne faut pas que je sois liée 41 00:02:28,566 --> 00:02:32,236 à quoi que soit d'inapproprié ou d'illégal. 42 00:02:32,320 --> 00:02:34,197 - Vous voulez savoir qui c'est ? - Oui. 43 00:02:35,531 --> 00:02:37,867 Ça a été posté deux fois depuis la bibliothèque 44 00:02:37,950 --> 00:02:40,119 entre 17 h et 18 h. 45 00:02:40,203 --> 00:02:41,746 CeCoursFaitChier223 ? 46 00:02:41,829 --> 00:02:43,748 Non. ChauceurMemmerde@gmail.com. 47 00:02:44,749 --> 00:02:48,044 S'il poste de nouveau et qu'on est à la bibliothèque... 48 00:02:48,669 --> 00:02:51,047 Vous pourriez le reconnaître. 49 00:02:51,130 --> 00:02:53,007 Ça devrait être simple. 50 00:02:53,090 --> 00:02:55,468 Vous ferez quoi, si vous l'attrapez ? 51 00:02:55,551 --> 00:02:58,012 "Je le démolirai", dit Joan en plaisantant, 52 00:02:58,095 --> 00:03:01,557 or c'est exactement ce qu'elle comptait faire. 53 00:03:06,145 --> 00:03:08,814 Bonjour. Je suis Charlotte Lo, du Pembroke Daily. 54 00:03:08,898 --> 00:03:11,984 - Je vous ai laissé des messages. - Oui. Bonjour. 55 00:03:12,485 --> 00:03:14,987 Je ne veux pas m'exprimer là-dessus. 56 00:03:15,071 --> 00:03:18,324 Vous allez participer demain à la manifestation ? 57 00:03:18,991 --> 00:03:21,744 Les gens aimeraient connaître votre avis. 58 00:03:22,119 --> 00:03:22,995 Désolée. 59 00:03:23,079 --> 00:03:26,374 Pourquoi vous avez choisi Bill Dobson comme mentor ? 60 00:03:26,457 --> 00:03:28,793 Je ne peux pas répondre. 61 00:03:29,502 --> 00:03:33,297 La directrice du département m'a interdit de faire tout commentaire. 62 00:03:44,433 --> 00:03:46,102 - Bon sang. - Elle ne cuisine pas. 63 00:03:47,979 --> 00:03:50,982 - Je te prépare des œufs. - Je n'en mange pas. 64 00:03:52,692 --> 00:03:54,819 Tu n'aimes pas ou tu n'as jamais goûté ? 65 00:03:55,403 --> 00:03:56,404 Les deux. 66 00:04:04,996 --> 00:04:06,914 Un dollar, si tu goûtes. 67 00:04:08,541 --> 00:04:10,793 On peut acheter quoi, avec un dollar ? 68 00:04:12,420 --> 00:04:13,337 Des raisins secs. 69 00:04:15,339 --> 00:04:16,299 Entrez. 70 00:04:16,549 --> 00:04:18,301 Vous avez une minute ? 71 00:04:18,509 --> 00:04:20,469 Bien sûr. Entrez, Dustin. 72 00:04:20,928 --> 00:04:22,096 Bonjour, Capri. 73 00:04:22,680 --> 00:04:23,514 Asseyez-vous. 74 00:04:23,597 --> 00:04:24,515 Non, ça va. 75 00:04:25,099 --> 00:04:25,933 Qu'y a-t-il ? 76 00:04:26,017 --> 00:04:29,812 Ils ont refusé de titulariser la seule personne de couleur en Sciences Po. 77 00:04:29,895 --> 00:04:31,480 On pense au professeur McKay. 78 00:04:31,564 --> 00:04:32,732 Des conservateurs... 79 00:04:32,815 --> 00:04:35,067 Les professeurs noirs sont moins cotés. 80 00:04:35,151 --> 00:04:37,486 - Je sais. - On les juge moins rigoureux, 81 00:04:37,570 --> 00:04:40,823 plus désorganisés, moins solidaires. 82 00:04:40,906 --> 00:04:41,782 Je le sais. 83 00:04:41,866 --> 00:04:44,577 Ils sont moins souvent invités à dîner chez leurs collègues. 84 00:04:46,704 --> 00:04:47,788 Je le sais. 85 00:04:48,539 --> 00:04:50,416 Je vous assure. 86 00:04:51,042 --> 00:04:53,961 Voici une lettre signée par 320 étudiants 87 00:04:54,045 --> 00:04:56,464 témoignant de la façon dont la professeure McKay 88 00:04:56,589 --> 00:04:58,424 a soutenu les étudiants de couleur. 89 00:05:00,843 --> 00:05:04,513 Si sa titularisation lui est refusée, on va agir. 90 00:05:09,518 --> 00:05:10,978 Vous êtes élégant. 91 00:05:11,062 --> 00:05:13,230 J'ai perdu du poids, je l'ai fait ajuster, 92 00:05:13,314 --> 00:05:15,066 mais regardez les manches. 93 00:05:15,149 --> 00:05:17,943 Ce n'est pas en forme de cloche, c'est fermé. 94 00:05:18,027 --> 00:05:19,278 Une toge de master. 95 00:05:19,362 --> 00:05:21,030 On sait que vous avez un doctorat. 96 00:05:21,489 --> 00:05:24,825 J'en fais commander une autre par Laurie ? 97 00:05:24,909 --> 00:05:28,120 - Combien ça me coûtera ? - Rien. 98 00:05:28,204 --> 00:05:29,246 Vraiment ? 99 00:05:29,330 --> 00:05:31,332 - Ce sera notre secret. - Merci. 100 00:05:32,875 --> 00:05:36,879 Votre lettre de recommandation pour Yaz abordera sa pédagogie ? 101 00:05:36,962 --> 00:05:37,880 Pourquoi pas ? 102 00:05:37,963 --> 00:05:41,717 Il est important que vous souligniez son esprit novateur. 103 00:05:41,801 --> 00:05:42,885 La classe inversée... 104 00:05:42,968 --> 00:05:46,639 Je crois qu'on en aura la démonstration aujourd'hui. 105 00:05:46,722 --> 00:05:48,724 Pourriez-vous en faire mention ? 106 00:05:50,768 --> 00:05:52,853 Elle est hyper populaire. 107 00:05:52,937 --> 00:05:56,774 Elle a plus de 8 000 abonnés sur Twitter. Plus que nous tous réunis. 108 00:05:56,857 --> 00:05:59,527 Qui d'autre s'est mesuré au nombre de ses fidèles ? 109 00:05:59,610 --> 00:06:03,114 - Jim Jones. David Koresh. - Yaz ne dirige pas une secte. 110 00:06:03,406 --> 00:06:06,742 Jésus n'avait que 12 disciples. Ça fait de lui un perdant ? 111 00:06:10,746 --> 00:06:13,916 Grâce à elle, nos élèves s'enthousiasment 112 00:06:13,999 --> 00:06:17,169 pour la littérature d'il y a un siècle et demi. 113 00:06:17,253 --> 00:06:18,504 À vos grandes heures... 114 00:06:18,587 --> 00:06:21,090 Qui vous dit qu'elles sont passées ? 115 00:06:25,594 --> 00:06:28,639 Écoutez, sans vouloir parler de hiérarchie, 116 00:06:28,722 --> 00:06:30,641 en tant que directrice, je vous le demande. 117 00:06:30,724 --> 00:06:33,394 - Vous le vouliez. - Ce n'est pas la cheffe qui parle. 118 00:06:33,477 --> 00:06:36,230 - Cheffe ? - C'est le mieux pour le département. 119 00:06:36,313 --> 00:06:38,649 Et pour Yaz. Alors faites-le ! 120 00:06:42,486 --> 00:06:44,113 J'AI TROUVÉ QUELQUE CHOSE. 121 00:06:45,781 --> 00:06:47,408 - ALORS ? - DEMAIN, 17 H, BIBLI. 122 00:06:47,491 --> 00:06:48,742 ON Y VA INCOGNITO ? 123 00:06:50,453 --> 00:06:52,413 Tu as toujours un superbe derrière. 124 00:06:52,496 --> 00:06:54,832 J'aimerais pouvoir t'en dire autant. 125 00:06:55,124 --> 00:06:57,376 Que représente la baleine ? 126 00:06:57,460 --> 00:06:58,752 Le calvinisme ? 127 00:06:58,836 --> 00:07:01,213 - La capitalisme. - La blanchité. 128 00:07:01,797 --> 00:07:03,174 Le suprémacisme blanc. 129 00:07:04,300 --> 00:07:05,676 J'écoute. 130 00:07:05,759 --> 00:07:08,053 "Serrer, presser, 131 00:07:08,137 --> 00:07:12,099 "la matinée durant ! J'étreignais ce spermaceti 132 00:07:12,183 --> 00:07:13,767 "jusqu'à m'y fondre, 133 00:07:13,851 --> 00:07:15,644 "jusqu'à ce que qu'enfin, 134 00:07:15,728 --> 00:07:17,938 "une étrange folie m'envahit." 135 00:07:20,316 --> 00:07:22,610 Queequeg, Flask et Stubb et Ismaël 136 00:07:22,693 --> 00:07:24,653 En quête de graisse de baleine 137 00:07:24,737 --> 00:07:27,406 Tashtego tue les baleines, Daggoo aussi 138 00:07:27,490 --> 00:07:29,783 Les harponneurs sont de la partie 139 00:07:29,867 --> 00:07:31,660 Bulkington meurt auréolé de gloire 140 00:07:31,744 --> 00:07:33,913 Fedallah arrive Au milieu de l'histoire 141 00:07:33,996 --> 00:07:36,040 Le capitaine Ahab Pris de crise névrotique 142 00:07:36,123 --> 00:07:38,834 L'équipage presse le spermaceti Dans un lien homoérotique 143 00:07:39,210 --> 00:07:41,170 Pas de femmes à bord 144 00:07:41,253 --> 00:07:43,088 Pas de femmes à bord 145 00:07:43,839 --> 00:07:45,382 Coupez la corde 146 00:07:45,758 --> 00:07:47,676 Pas de femmes à bord 147 00:07:47,885 --> 00:07:49,887 Au large du Péquod L'avenir est morne 148 00:07:49,970 --> 00:07:52,181 Un mouvement littéraire régi par les hommes 149 00:07:52,264 --> 00:07:54,266 On vous refuse Si vous portez une gaine 150 00:07:54,350 --> 00:07:56,769 Il n'y a pas de femmes dans la Renaissance américaine 151 00:07:57,019 --> 00:07:59,063 Pas de femmes à bord 152 00:07:59,313 --> 00:08:01,315 Pas de femmes à bord 153 00:08:01,941 --> 00:08:03,859 Coupez la corde 154 00:08:03,943 --> 00:08:05,277 Pas de femmes à bord 155 00:08:08,948 --> 00:08:12,034 "Pardon de vous avoir fait croire que j'aimais Hitler, 156 00:08:12,117 --> 00:08:13,994 "car ce n'est pas le cas. 157 00:08:14,078 --> 00:08:17,206 "C'est le pire individu qui ait jamais vécu." 158 00:08:19,041 --> 00:08:19,917 À toi. 159 00:08:22,127 --> 00:08:26,048 "Cher Adin, sache que je suis vraiment désolée de t'avoir mordu. 160 00:08:26,131 --> 00:08:29,385 "Il ne faut jamais mordre, même si la personne le demande. 161 00:08:29,802 --> 00:08:32,638 "Tu es mon ami, et on aimait jouer à la récré." 162 00:08:32,846 --> 00:08:33,764 C'est pas vrai. 163 00:08:33,847 --> 00:08:35,474 "Signé : Ju-Hee Kim." 164 00:08:35,558 --> 00:08:36,684 Mets : "Ju Ju." 165 00:08:37,685 --> 00:08:39,186 J'aime bien Ju-Hee. 166 00:08:39,395 --> 00:08:41,689 C'était le nom de ta grand-mère, tu sais. 167 00:08:41,772 --> 00:08:43,649 Moi, j'aime pas ! 168 00:08:45,776 --> 00:08:48,070 Eh bien, moi, je trouve ça joli. 169 00:08:48,988 --> 00:08:51,949 Ta mère t'a donné le nom de sa mère. C'est super. 170 00:08:52,032 --> 00:08:53,075 C'est un honneur. 171 00:08:53,492 --> 00:08:57,121 C'est une façon de faire vivre sa mère à travers toi. 172 00:09:00,207 --> 00:09:02,167 Tu sais ce qu'est la postérité ? 173 00:09:02,251 --> 00:09:03,794 C'est les fesses ? 174 00:09:06,922 --> 00:09:09,508 Ça, c'est "postérieur", 175 00:09:10,009 --> 00:09:12,094 c'est très proche. 176 00:09:12,720 --> 00:09:15,097 Ils veulent lancer la publicité. 177 00:09:16,181 --> 00:09:18,017 Whittenden a choisi celle-ci. 178 00:09:18,684 --> 00:09:20,769 Il vient vendre du cognac ? 179 00:09:21,687 --> 00:09:26,984 Elle croit que vous devriez vous y mettre tout de suite. 180 00:09:27,234 --> 00:09:30,029 Elle nomme quelqu'un d'autre Conférencier Émérite 181 00:09:30,613 --> 00:09:33,532 et, en plus, elle me demande de lire ça ? 182 00:09:33,616 --> 00:09:36,869 David a gentiment accepté de reprendre le cours de Bill. 183 00:09:37,119 --> 00:09:40,456 - Pardon ? - Jusqu'au conseil. Après, on verra. 184 00:09:40,539 --> 00:09:44,168 Bill rédige des excuses. Tout ça va se régler. 185 00:09:44,251 --> 00:09:46,086 David aura besoin des notes de Bill. 186 00:09:46,170 --> 00:09:47,129 Attendez. 187 00:09:47,212 --> 00:09:50,633 Il les a demandées, pour reprendre là où Bill s'est arrêté. 188 00:09:50,716 --> 00:09:52,092 Hormis le salut nazi. 189 00:09:52,176 --> 00:09:54,136 Bill ne remettra pas ses cours. 190 00:09:54,219 --> 00:09:56,889 En congé maternité, vous avez remis les vôtres. 191 00:09:56,972 --> 00:09:58,557 - C'est différent. - En quoi ? 192 00:09:59,266 --> 00:10:01,727 David est prêt à remplacer Bill. 193 00:10:01,810 --> 00:10:03,812 Il appréciera qu'il poursuive le cours. 194 00:10:03,896 --> 00:10:05,230 Ça ne lui plaira pas. 195 00:10:05,314 --> 00:10:06,649 Bill était populaire. 196 00:10:06,732 --> 00:10:08,025 - Mais... - "Était" ? 197 00:10:09,735 --> 00:10:11,737 Je peux vous donner un conseil ? 198 00:10:12,863 --> 00:10:15,240 Vous devez prendre votre rôle plus au sérieux. 199 00:10:15,908 --> 00:10:18,577 Vous êtes la directrice du département. 200 00:10:19,578 --> 00:10:21,288 Vous n'êtes pas une consœur. 201 00:10:22,498 --> 00:10:23,791 Vous comprenez ? 202 00:10:24,541 --> 00:10:26,335 Vous n'êtes pas la consœur de Bill. 203 00:10:28,253 --> 00:10:29,880 Quelle heure, demain ? 204 00:10:32,299 --> 00:10:35,928 Non. Je devrais plutôt chercher une vraie baby-sitter. 205 00:10:36,011 --> 00:10:37,554 Je peux le faire. 206 00:10:37,638 --> 00:10:41,558 Comme ça, l'enseignement me manque moins. 207 00:10:42,142 --> 00:10:44,978 J'allais lui faire mon cours sur Beckett et le suicide. 208 00:10:49,942 --> 00:10:51,193 Une vraie assiette. 209 00:10:53,320 --> 00:10:54,446 Merci. 210 00:10:56,407 --> 00:10:58,909 - J'ai un truc à te dire. - Tu es parti ? 211 00:11:00,452 --> 00:11:03,080 - J'ai préparé un repas à ta mère. - Coucou. 212 00:11:03,163 --> 00:11:05,499 - Tu peux venir ? - Bien sûr. 213 00:11:05,582 --> 00:11:06,709 Bill. 214 00:11:09,002 --> 00:11:11,046 - Tu veux pas que ta mère... - Non, vas-y. 215 00:11:11,797 --> 00:11:13,215 Tu es sûre ? 216 00:11:17,261 --> 00:11:20,222 Viens, petite maligne. Je croyais que tu dormais. 217 00:11:20,305 --> 00:11:23,726 Je faisais semblant. Tu peux finir l'histoire ? 218 00:11:28,313 --> 00:11:29,273 Je vais te dire. 219 00:11:30,441 --> 00:11:33,944 Elle ne veut pas enseigner, mais être amie avec eux. 220 00:11:34,945 --> 00:11:38,407 Elle publie dans les meilleures revues, mais... 221 00:11:38,490 --> 00:11:39,575 Mais quoi ? 222 00:11:39,658 --> 00:11:42,244 Ta titularisation a été refusée, tu étais la meilleure. 223 00:11:42,327 --> 00:11:45,748 J'étais censée écrire un livre, mais j'avais 3 enfants à élever. 224 00:11:45,831 --> 00:11:47,958 Ils auraient dû t'accorder un délai. 225 00:11:48,041 --> 00:11:50,461 Et moi, leur mettre la pression. Je suis désolé. 226 00:11:50,544 --> 00:11:53,422 Il fallait bien quelqu'un pour préparer à manger. 227 00:11:53,922 --> 00:11:54,965 Oui. 228 00:11:58,469 --> 00:12:00,512 - Je t'ai dit non. - Juste ce soir. 229 00:12:00,596 --> 00:12:02,306 Je ne porterai pas de couches. 230 00:12:02,973 --> 00:12:05,184 Ça ne signe pas ton arrêt de mort. 231 00:12:06,769 --> 00:12:10,063 J'enjambais cet étroit univers comme un colosse. 232 00:12:10,856 --> 00:12:13,942 Tu le feras maintenant dans des slips absorbants. 233 00:12:14,985 --> 00:12:16,069 Bon sang... 234 00:13:01,490 --> 00:13:03,283 PARTONS À OAXACA 235 00:13:03,867 --> 00:13:08,455 "Là où les rêves des rois et des reines raisonnent..." 236 00:13:09,039 --> 00:13:10,624 - "Résonnent". - Résonnent. 237 00:13:11,708 --> 00:13:13,961 Qui a créé La Catrina ? 238 00:13:14,044 --> 00:13:14,962 Posada. 239 00:13:15,045 --> 00:13:18,215 - De qui il se moquait ? - Des riches. 240 00:13:18,298 --> 00:13:21,885 - Quel genre de riches ? - Des riches européens. 241 00:13:22,135 --> 00:13:25,556 Tu sais ce que veut dire "ridiculiser" ? 242 00:13:26,431 --> 00:13:29,852 Posada se moquait du leader mexicain Porfirio Díaz 243 00:13:29,935 --> 00:13:32,396 car, même si Díaz a modernisé le Mexique, 244 00:13:32,479 --> 00:13:35,107 ses réformes n'ont profité qu'à la classe dirigeante. 245 00:13:35,190 --> 00:13:36,358 Je veux te ridiculiser. 246 00:13:38,110 --> 00:13:39,319 Je ne crois pas. 247 00:13:39,403 --> 00:13:42,322 Je m'appelle Bill et je suis ennuyeux. 248 00:13:51,206 --> 00:13:54,001 Tu es l'ambassadrice culturelle du Jour des morts. 249 00:13:54,084 --> 00:13:56,378 Si on ne bosse pas ton exposé, tu le regretteras. 250 00:13:56,461 --> 00:13:58,130 C'est quand, la récré ? 251 00:14:23,196 --> 00:14:24,323 C'est moi. 252 00:14:24,406 --> 00:14:26,158 Oui, je sais. 253 00:14:27,409 --> 00:14:29,119 Je suis sur le réseau. 254 00:14:29,202 --> 00:14:32,205 Il n'y a plus qu'à attendre un message. 255 00:14:39,504 --> 00:14:41,757 - Vous lisez Chaucer ? - Oui. 256 00:14:41,840 --> 00:14:44,134 J'ai l'impression de lire une autre langue. 257 00:14:44,217 --> 00:14:46,803 Vous allez très vite vous y habituer. 258 00:14:46,887 --> 00:14:49,640 Il faut arrêter d'essayer de comprendre... 259 00:14:50,682 --> 00:14:52,309 Comme avec le codage. 260 00:14:52,768 --> 00:14:54,561 Je m'en suis imprégné. 261 00:14:55,062 --> 00:14:55,938 - Ça y est. - Déjà ? 262 00:14:56,730 --> 00:14:57,898 - C'est lui ? - Oui. 263 00:14:57,981 --> 00:14:59,149 Où il est ? 264 00:15:00,067 --> 00:15:02,152 "Cette vieille peau me donne envie de me tuer." 265 00:15:02,235 --> 00:15:04,237 Bien. Ça passera pour un suicide. 266 00:15:05,113 --> 00:15:07,908 Je regarde l'adresse IP. 267 00:15:08,408 --> 00:15:11,119 Il est là. D'accord. 268 00:15:12,788 --> 00:15:15,332 Bon, on fait... quoi ? 269 00:15:22,214 --> 00:15:23,298 PROBLÈME DE CONNEXION 270 00:15:27,636 --> 00:15:28,637 Quoi ? Non... 271 00:15:33,350 --> 00:15:36,853 Je n'arrive pas à faire de copies, mais j'ai ouvert ma voiture. 272 00:15:38,188 --> 00:15:40,232 - Un coup de main ? - Oui, merci. 273 00:15:41,191 --> 00:15:44,778 - Elle n'en fait qu'à sa tête. - Je le sais bien. 274 00:15:49,908 --> 00:15:51,535 Génial. Merci. 275 00:15:51,618 --> 00:15:52,661 De rien. 276 00:15:53,495 --> 00:15:56,915 Quand Melville est mort, le Times a publié un avis de décès 277 00:15:56,999 --> 00:15:59,584 où Moby Dick était mal orthographié. 278 00:15:59,918 --> 00:16:01,420 - M-O-B... - I-E. 279 00:16:02,004 --> 00:16:04,631 - Ça m'énerve. - Eh bien, on est deux. 280 00:16:07,009 --> 00:16:08,552 - Merci. - De rien. 281 00:16:13,223 --> 00:16:14,766 Vous avez oublié votre... 282 00:16:22,566 --> 00:16:24,401 C'est une bombe à eau. 283 00:16:24,484 --> 00:16:26,695 Pour voir la résistance de l'air et la physique. 284 00:16:26,778 --> 00:16:28,363 Tu vas l'attraper. 285 00:16:28,447 --> 00:16:31,408 Belle réception ! C'était parfait ! C'était géni... 286 00:16:33,410 --> 00:16:34,494 Toi... 287 00:16:35,328 --> 00:16:36,246 C'est fini. 288 00:16:36,955 --> 00:16:38,331 Tu es fichue ! 289 00:16:42,210 --> 00:16:43,795 Attention, j'arrive ! 290 00:16:46,173 --> 00:16:47,424 Hé ! Où tu vas ? 291 00:16:47,883 --> 00:16:49,176 Ju Ju, reviens ! 292 00:16:49,676 --> 00:16:51,762 On va faire une surprise à maman ! 293 00:16:51,887 --> 00:16:54,389 Non. J'ai pas le droit d'être sur le campus. 294 00:17:00,228 --> 00:17:01,271 Quoi, putain ? 295 00:17:01,730 --> 00:17:04,066 On ne dort pas, à la bibliothèque. 296 00:17:05,150 --> 00:17:06,860 Alors, c'est quoi, le plan ? 297 00:17:09,654 --> 00:17:10,530 Mais... 298 00:17:18,080 --> 00:17:19,081 Hé, vous ! 299 00:17:19,581 --> 00:17:20,415 C'est lui ? 300 00:17:21,541 --> 00:17:23,752 Attendez ! Bon sang... 301 00:17:24,753 --> 00:17:26,713 Attendez, attendez ! 302 00:17:27,672 --> 00:17:28,507 Allez. 303 00:17:34,262 --> 00:17:37,015 - Steve ! - Professeur Hambling ? 304 00:17:37,808 --> 00:17:39,601 Écoutez-moi bien. 305 00:17:40,393 --> 00:17:42,312 Vous ne m'appréciez pas, soit, 306 00:17:42,395 --> 00:17:44,648 mais Les Contes de Canterbury sont incroyables. 307 00:17:45,107 --> 00:17:47,150 Des maris volages, des épouses excitées, 308 00:17:47,234 --> 00:17:49,986 des pets, de la merde, des poils pubiens, 309 00:17:50,070 --> 00:17:54,658 un pauvre type qui demande un baiser à une femme et lui embrasse le cul... 310 00:17:54,908 --> 00:17:56,701 Je vous souhaite le même sort. 311 00:17:57,410 --> 00:17:59,329 Avancez les lèvres ! 312 00:17:59,663 --> 00:18:01,957 - Vous entendez ? - Moi, on s'en fiche. 313 00:18:02,249 --> 00:18:06,294 Mais Chaucer a survécu à plus de 600 ans de critiques littéraires. 314 00:18:06,378 --> 00:18:10,215 Alors si vous ne comprenez pas qu'il déchire, 315 00:18:10,841 --> 00:18:12,926 dégagez de ma classe. 316 00:18:13,802 --> 00:18:15,137 Putain, trop fort ! 317 00:18:18,640 --> 00:18:20,892 Quel est le programme au prochain semestre ? 318 00:18:22,060 --> 00:18:23,186 Chaucer ! 319 00:18:28,066 --> 00:18:29,776 DAVID DUCHOVNY CONFÉRENCIER ÉMÉRITE 320 00:18:31,111 --> 00:18:33,071 Je lui dirai de faire marche arrière. 321 00:18:35,407 --> 00:18:36,491 C'est un brouillon. 322 00:18:36,575 --> 00:18:38,785 Il photocopiait sur du papier à en-tête. 323 00:18:38,869 --> 00:18:41,872 - Il est prêt à l'envoyer. - Je l'en empêcherai. 324 00:18:44,249 --> 00:18:45,167 Quoi ? 325 00:18:45,458 --> 00:18:47,919 Tu es titularisée, pas moi. 326 00:18:48,003 --> 00:18:50,046 Et tu es aussi la directrice. 327 00:18:50,130 --> 00:18:53,550 Je ne sais pas ce que je peux dire ou pas. 328 00:18:53,633 --> 00:18:57,095 Yaz, si tu n'as pas compris que je voulais ton avis, 329 00:18:59,681 --> 00:19:02,851 alors j'ai gravement échoué. 330 00:19:02,934 --> 00:19:04,561 Ça me fend le cœur. 331 00:19:05,812 --> 00:19:06,813 D'accord. 332 00:19:11,109 --> 00:19:12,444 Et ça, alors ? 333 00:19:12,527 --> 00:19:16,239 C'est raccord avec ta mission ? C'était pas fini, cette blague ? 334 00:19:16,323 --> 00:19:19,409 Je leur cède David Duchovny pour qu'ils cèdent sur toi. 335 00:19:19,492 --> 00:19:21,620 Tu fais de la pub pour David Duchovny. 336 00:19:21,703 --> 00:19:23,580 - Non. - Et je dois me démarquer ? 337 00:19:23,663 --> 00:19:25,165 Je fais de mon mieux. 338 00:19:26,541 --> 00:19:28,668 Je n'ai pas hérité d'un département. 339 00:19:28,752 --> 00:19:31,087 On m'a tendu une bombe à retardement 340 00:19:31,171 --> 00:19:34,341 pour qu'elle explose dans les mains d'une femme. 341 00:19:34,424 --> 00:19:36,968 Bill et moi, on a commencé à enseigner ici en même temps. 342 00:19:37,052 --> 00:19:38,678 Chaque fois qu'on croisait Elliot, 343 00:19:38,762 --> 00:19:42,390 il tapait dans le dos de Bill et l'invitait à dîner, 344 00:19:42,474 --> 00:19:44,559 et moi, j'étais invisible. 345 00:19:45,268 --> 00:19:49,648 Tout ça pour dire qu'il a encore beaucoup de pouvoir dans la faculté. 346 00:19:49,731 --> 00:19:52,817 Il a peur parce que plus personne ne suit ses cours. 347 00:19:52,901 --> 00:19:56,279 Oui. Je vois pourquoi il te fait de la peine. 348 00:19:57,155 --> 00:19:59,950 Ça fait seulement 40 ans qu'il a la mainmise. 349 00:20:02,994 --> 00:20:04,037 Yaz... 350 00:20:07,082 --> 00:20:08,041 Ju Ju ! 351 00:20:08,833 --> 00:20:10,210 Je ne plaisante pas ! 352 00:20:12,671 --> 00:20:15,548 Je n'ai pas le droit d'être sur le campus. 353 00:20:16,299 --> 00:20:17,926 Non, Ju Ju. S'il te plaît. 354 00:20:32,983 --> 00:20:33,817 Arrête ! 355 00:20:35,235 --> 00:20:37,696 J'ai pas le droit. Je suis interdit de campus ! 356 00:20:37,946 --> 00:20:38,905 Dobson ! 357 00:20:40,615 --> 00:20:41,783 Ne cédez pas. 358 00:20:43,159 --> 00:20:44,828 C'est la liberté d'expression. 359 00:21:23,950 --> 00:21:25,285 CONFÉRENCIER ÉMÉRITE 360 00:21:36,755 --> 00:21:38,840 Tu m'as fait peur. Que fais-tu ici ? 361 00:21:39,758 --> 00:21:42,302 Tu n'as pas le droit d'être sur le campus. 362 00:21:47,390 --> 00:21:49,142 C'est les notes pour mes cours. 363 00:21:52,645 --> 00:21:53,980 Ne pète pas un câble. 364 00:21:54,064 --> 00:21:56,232 Larson a demandé à Duchovny de te remplacer. 365 00:21:56,608 --> 00:21:59,069 - Quoi ? - En tant que professeur invité. 366 00:21:59,152 --> 00:22:01,905 Quelques cours avant le conseil de discipline. 367 00:22:01,988 --> 00:22:04,240 Donc tu allais les rapporter chez toi 368 00:22:04,324 --> 00:22:06,117 et l'inviter à un colloque ? 369 00:22:06,201 --> 00:22:09,037 Je suis censée aller dans son manoir. 370 00:22:09,120 --> 00:22:11,873 Tu te fous de moi ? C'est bien ça, alors ? 371 00:22:12,123 --> 00:22:14,250 Tu voles mes cours pour David Duchovny ? 372 00:22:14,542 --> 00:22:16,127 C'est ma propriété intellectuelle. 373 00:22:16,211 --> 00:22:18,630 Il faut que quelqu'un continue ton cours. 374 00:22:18,713 --> 00:22:20,757 Là, ce sera David Duchovny. 375 00:22:20,840 --> 00:22:22,759 Le problème que tu essaies d'éluder, 376 00:22:22,842 --> 00:22:24,761 c'est que tu as interdiction... 377 00:22:25,261 --> 00:22:26,304 Où est Ju Ju ? 378 00:22:29,724 --> 00:22:31,184 - Ju Ju ? - Allons-y. 379 00:22:40,527 --> 00:22:42,612 - Coucou ! - Qu'est-ce que tu fais ? 380 00:22:42,695 --> 00:22:45,365 - Regarde-nous. - Arrête-toi. Regarde-moi. 381 00:22:45,448 --> 00:22:46,658 Je veux sauter sur Bill. 382 00:22:46,741 --> 00:22:48,618 - Attends-moi. - C'est pas une bonne idée. 383 00:22:48,701 --> 00:22:50,203 - Un... - D'accord. 384 00:22:50,286 --> 00:22:51,454 - OK. - Deux... 385 00:22:51,538 --> 00:22:53,248 - Attends. - Trois ! 386 00:22:53,331 --> 00:22:54,165 C'est bon. 387 00:22:55,041 --> 00:22:56,835 - Tu as fait peur à ta mère. - On y va. 388 00:22:56,918 --> 00:22:58,420 Tu lui as fait peur. 389 00:22:58,503 --> 00:23:00,422 - Chérie, allons-y. - Non ! 390 00:23:00,505 --> 00:23:03,007 - Bill peut venir ? - Pas ce soir. 391 00:23:03,091 --> 00:23:04,801 - Viens dîner. - Non, chérie. 392 00:23:04,884 --> 00:23:05,844 On y va. 393 00:23:05,927 --> 00:23:07,303 - Allez ! - À la voiture. 394 00:23:07,387 --> 00:23:09,222 - Maman ! - À la voiture. 395 00:23:16,312 --> 00:23:17,939 Maman, tu es toute petite. 396 00:23:18,731 --> 00:23:20,108 Et mignonne. 397 00:23:20,191 --> 00:23:21,443 D'accord. Viens. 398 00:23:26,364 --> 00:23:27,824 C'est Bill qui le fait. 399 00:25:00,625 --> 00:25:02,043 Sous-titres : Cindy Jannet