1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:27,320 --> 00:00:28,529 Suspensión temporal. 3 00:00:31,741 --> 00:00:32,867 ¿De mis clases? 4 00:00:32,950 --> 00:00:34,660 No puedes estar en el campus. 5 00:00:35,244 --> 00:00:37,955 - ¿Qué? - Tenían que darles algo a los alumnos. 6 00:00:38,039 --> 00:00:40,249 Y más después de lo de la policía. 7 00:00:40,333 --> 00:00:43,753 Los llamó Larson porque había una puta reunión de donantes. 8 00:00:43,836 --> 00:00:46,964 Por el charlatán ese, ¿me culpan de lo de la policía? 9 00:00:48,800 --> 00:00:52,720 Me parece muy injusto. Eso es culpa suya. ¿Lo has dejado claro? 10 00:00:52,804 --> 00:00:54,347 - ¿Me has defendido? - Tú… 11 00:00:55,014 --> 00:00:57,100 ¿Sabes lo que tengo que aguantar? 12 00:00:57,183 --> 00:00:59,060 Vienen alumnos llorando y… 13 00:00:59,894 --> 00:01:02,522 No quiero encargarme de esto como directora. 14 00:01:04,065 --> 00:01:06,776 - ¿Qué hago? - Pedir disculpas formalmente. 15 00:01:06,859 --> 00:01:07,985 Lo siento. Yo… 16 00:01:08,069 --> 00:01:09,612 ¡No! ¡A mí no, capullo! 17 00:01:09,695 --> 00:01:10,947 Bueno, también, 18 00:01:11,447 --> 00:01:13,866 pero se hará una audiencia disciplinaria 19 00:01:13,950 --> 00:01:16,869 y debes escribir una disculpa para difundirla. 20 00:01:18,538 --> 00:01:19,747 Dios. ¿Ahora quién…? 21 00:01:20,957 --> 00:01:23,501 El cole de Ju Ju. ¿Es una broma? Un momento. 22 00:01:23,584 --> 00:01:24,669 Hola. 23 00:01:24,752 --> 00:01:25,586 Sí, soy yo. 24 00:01:27,755 --> 00:01:28,589 Un momento. 25 00:01:28,673 --> 00:01:29,966 ¿Pegado o mordido? 26 00:01:34,846 --> 00:01:36,264 Os han expulsado. 27 00:01:37,473 --> 00:01:40,184 Me voy a trabajar. Vais a escribir una carta. 28 00:01:40,268 --> 00:01:43,271 Ju Ju, tú para pedirle disculpas a Adin. 29 00:01:43,354 --> 00:01:45,314 Bill, tú para pedir disculpas… 30 00:01:46,232 --> 00:01:47,066 a todos. 31 00:01:47,650 --> 00:01:48,776 Esto va para largo. 32 00:01:52,947 --> 00:01:57,827 Para el próximo día, tenéis que leeros el "Cuento del perdonador". 33 00:01:58,327 --> 00:02:00,746 No habrá perdón para los holgazanes. 34 00:02:04,041 --> 00:02:04,876 Hola. 35 00:02:05,459 --> 00:02:07,587 He podido hacer eso que comentamos. 36 00:02:07,670 --> 00:02:09,380 No pensaba que fueras a… 37 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 Era broma. 38 00:02:11,549 --> 00:02:14,302 Creía que en el fondo ibas en serio. 39 00:02:14,385 --> 00:02:16,512 Menos mal que no bromeé con matarlo. 40 00:02:19,807 --> 00:02:21,851 - Ya. - ¿Lo has localizado? 41 00:02:21,934 --> 00:02:25,229 No, pero he hackeado la web de Califica A Tus Profesores. 42 00:02:25,313 --> 00:02:28,608 ¿Hackeado? No, no puedo verme envuelta de ninguna manera 43 00:02:28,691 --> 00:02:32,236 en nada que pueda ser considerado conducta indebida o ilegal. 44 00:02:32,320 --> 00:02:33,821 - ¿Quieres saberlo? - Sí. 45 00:02:33,905 --> 00:02:34,739 Vale. 46 00:02:35,615 --> 00:02:40,119 Lo publicó desde la biblio de Humanidades, entre las 17:00 y las 18:00. 47 00:02:40,203 --> 00:02:41,746 ¿ALaEmeEstaClase223? 48 00:02:41,829 --> 00:02:43,748 No, QueTeDenChaucer@gmail.com. 49 00:02:44,749 --> 00:02:47,835 Si vuelve a publicar algo y estamos en la biblioteca… 50 00:02:48,669 --> 00:02:51,047 Sí. Bueno, tendrías que reconocerlo. 51 00:02:51,130 --> 00:02:52,590 Eso no será muy difícil. 52 00:02:53,090 --> 00:02:55,051 ¿Qué vas a hacer si lo pillas? 53 00:02:55,593 --> 00:02:58,054 "Destruirlo", dijo Joan en tono de broma, 54 00:02:58,137 --> 00:03:01,224 aunque era exactamente lo que tenía pensado hacer. 55 00:03:06,145 --> 00:03:08,856 Hola, soy Charlotte Lo, del Diario de Pembroke. 56 00:03:08,940 --> 00:03:11,984 - Te he dejado varios mensajes. - Ya. Hola. 57 00:03:12,485 --> 00:03:15,029 No quiero comentar nada, ¿vale? 58 00:03:15,112 --> 00:03:18,199 ¿De qué parte estás? ¿Irás mañana a la manifestación? 59 00:03:18,991 --> 00:03:21,410 A la gente le gustaría saber qué piensas. 60 00:03:22,161 --> 00:03:22,995 Lo siento. 61 00:03:23,079 --> 00:03:26,415 ¿Qué te llevó a elegir a Bill Dobson como tutor? 62 00:03:26,499 --> 00:03:28,793 No puedo responder, ¿vale? 63 00:03:29,377 --> 00:03:33,297 La directora ya me ha echado la bronca para que no hable con nadie. 64 00:03:44,433 --> 00:03:46,102 - Dios. - Es que no cocina. 65 00:03:47,937 --> 00:03:49,438 Pues te haré unos huevos. 66 00:03:49,522 --> 00:03:50,982 Yo no como huevos. 67 00:03:52,692 --> 00:03:54,819 ¿No te gustan o no los has probado? 68 00:03:55,403 --> 00:03:56,237 Las dos cosas. 69 00:04:05,037 --> 00:04:06,831 Te doy un dólar si lo pruebas. 70 00:04:08,541 --> 00:04:10,793 Dime algo que puedas comprar con eso. 71 00:04:12,461 --> 00:04:13,337 ¿Pasas? 72 00:04:15,464 --> 00:04:16,299 Adelante. 73 00:04:16,382 --> 00:04:18,301 Profesora Kim, ¿tiene un minuto? 74 00:04:18,384 --> 00:04:19,218 Claro. 75 00:04:19,302 --> 00:04:20,136 Pasa, Dustin. 76 00:04:20,970 --> 00:04:22,096 Vaya, hola, Capri. 77 00:04:22,680 --> 00:04:23,514 Sentaos. 78 00:04:23,597 --> 00:04:24,515 Estamos bien. 79 00:04:25,099 --> 00:04:25,933 ¿Qué pasa? 80 00:04:26,017 --> 00:04:29,812 Ciencias Políticas no ha hecho titular a la única persona racializada que tienen. 81 00:04:29,895 --> 00:04:32,773 - Nos preocupa la profesora McKay. - Imbéciles conservadores. 82 00:04:32,857 --> 00:04:35,067 Al profesorado negro se le exige más. 83 00:04:35,151 --> 00:04:37,445 - Ya. - No toman en serio su trabajo. 84 00:04:37,528 --> 00:04:40,823 Presuponen que son desorganizados, que van más a la suya. 85 00:04:40,906 --> 00:04:41,782 Lo sé. 86 00:04:41,866 --> 00:04:44,577 Sus colegas no los invitan tanto a cenar. 87 00:04:46,746 --> 00:04:47,580 Lo sé. 88 00:04:48,539 --> 00:04:49,373 Creedme. 89 00:04:49,999 --> 00:04:51,000 Lo sé. 90 00:04:51,083 --> 00:04:55,504 Es una carta firmada por 320 alumnos sobre el impacto de la profesora McKay. 91 00:04:55,588 --> 00:04:58,424 Sobre cómo ha ayudado al alumnado racializado. 92 00:05:00,843 --> 00:05:04,555 Si se le deniega la titularidad, tomaremos cartas en el asunto. 93 00:05:09,518 --> 00:05:10,978 Qué elegante. 94 00:05:11,062 --> 00:05:14,607 He perdido peso y me la han estrechado, pero mira las mangas. 95 00:05:15,191 --> 00:05:17,985 No tienen forma de campana. Son oblongas. 96 00:05:18,069 --> 00:05:21,030 - Parece una toga de maestría. - Todos saben que eres doctor. 97 00:05:21,614 --> 00:05:24,825 ¿Quieres que vea si Laurie puede pedirte una nueva? 98 00:05:24,909 --> 00:05:26,285 ¿Cuánto me costará eso? 99 00:05:27,244 --> 00:05:28,162 Invita la casa. 100 00:05:28,245 --> 00:05:29,163 ¿En serio? 101 00:05:29,246 --> 00:05:31,582 - Será nuestro secreto. - Gracias, niña. 102 00:05:32,750 --> 00:05:36,962 ¿Tu carta de recomendación para Yaz incluirá material sobre su docencia? 103 00:05:37,046 --> 00:05:37,880 ¿Por qué no? 104 00:05:37,963 --> 00:05:41,759 Es importante que destaques lo innovadora que es su pedagogía. 105 00:05:41,842 --> 00:05:42,927 El aula invertida… 106 00:05:43,010 --> 00:05:46,639 Creo que voy a ver una muestra de eso en el seminario de hoy. 107 00:05:46,722 --> 00:05:48,724 ¿Podrías mencionarlo en la carta? 108 00:05:50,226 --> 00:05:52,812 Mira, ella es la puta ama ahora. 109 00:05:52,895 --> 00:05:56,774 Tiene más de 8000 seguidores. Más que todos nosotros juntos. 110 00:05:56,857 --> 00:06:00,236 ¿Sabes a quién le importaban los seguidores? A Jim Jones. 111 00:06:00,319 --> 00:06:02,571 - A David Koresh. - Yaz no es una líder de culto. 112 00:06:02,655 --> 00:06:06,075 Jesús solo tenía 12 seguidores. Debió de ser un fracasado. 113 00:06:10,746 --> 00:06:13,916 Gracias a ella, a nuestros alumnos les entusiasma 114 00:06:13,999 --> 00:06:16,585 la literatura que se escribía hace 150 años. 115 00:06:17,253 --> 00:06:18,504 En tus mejores años… 116 00:06:18,587 --> 00:06:21,006 ¿Cómo sabes que estos no son los mejores? 117 00:06:25,594 --> 00:06:26,429 Mira, 118 00:06:27,138 --> 00:06:30,808 no quiero hacer valer mi autoridad, pero necesito que lo hagas. 119 00:06:30,891 --> 00:06:31,725 Menos mal… 120 00:06:31,809 --> 00:06:34,145 - No hablo como tu superior. - Ah, ¿no? 121 00:06:34,228 --> 00:06:36,188 Es lo mejor para el departamento. 122 00:06:36,272 --> 00:06:38,649 Y lo más justo para Yaz, así que hazlo. 123 00:06:42,486 --> 00:06:44,113 HORATIO CREO QUE TENGO ALGO. 124 00:06:45,781 --> 00:06:47,700 MAÑANA A LAS 17:00 EN LA BIBLIO. 125 00:06:47,783 --> 00:06:48,742 ¿DE INCÓGNITO? 126 00:06:50,453 --> 00:06:54,832 - Aún tienes unas posaderas de primera. - Ojalá pudiera decir lo mismo. 127 00:06:54,915 --> 00:06:58,127 - ¿Qué representa la ballena? - ¿El calvinismo? 128 00:06:58,752 --> 00:07:00,963 - No, el capitalismo. - A los blancos. 129 00:07:01,755 --> 00:07:03,174 El supremacismo blanco. 130 00:07:04,383 --> 00:07:05,259 Cuéntame más. 131 00:07:05,801 --> 00:07:07,636 "¡Apretar, apretar, apretar, 132 00:07:08,137 --> 00:07:09,513 durante toda la mañana! 133 00:07:09,597 --> 00:07:13,767 Apreté aquel aceite de esperma hasta que casi me fundí en él: 134 00:07:13,851 --> 00:07:15,644 apreté ese aceite de esperma 135 00:07:15,728 --> 00:07:19,023 hasta que me invadió una extraña suerte de locura". 136 00:07:20,316 --> 00:07:24,653 Ismael, Queequeg, Flask y Stubb navegan por el Pacífico buscando grasa. 137 00:07:24,737 --> 00:07:27,406 - Tashtego y Daggoo matan ballenas. - Sí. 138 00:07:27,490 --> 00:07:30,034 Una tripulación de compañeros y arponeros. 139 00:07:30,117 --> 00:07:31,660 Bulkington se desvanece. 140 00:07:31,744 --> 00:07:34,497 - Fedallah llega cuando van por la mitad. - Sí. 141 00:07:34,580 --> 00:07:39,126 El capitán Ahab se vuelve neurótico y todos estrujan esperma. Qué homoerótico. 142 00:07:39,210 --> 00:07:43,088 No hay mujeres a bordo, no hay mujeres a bordo. 143 00:07:43,839 --> 00:07:45,382 Pasad página. 144 00:07:45,966 --> 00:07:47,676 No hay mujeres a bordo. 145 00:07:47,760 --> 00:07:49,803 Fuera del Pequod, todo es lúgubre. 146 00:07:49,887 --> 00:07:54,266 Un movimiento literario controlado por hombres. Solo entras con pantalones. 147 00:07:54,350 --> 00:07:56,769 Renacimiento estadounidense sin mujeres. 148 00:07:56,852 --> 00:07:59,063 No hay mujeres a bordo. 149 00:07:59,146 --> 00:08:01,440 No hay mujeres a bordo. 150 00:08:01,941 --> 00:08:03,901 Pasad página. 151 00:08:03,984 --> 00:08:05,861 No hay mujeres a bordo. 152 00:08:08,822 --> 00:08:11,992 "Siento haberos hecho creer que me gusta Hitler, 153 00:08:12,076 --> 00:08:13,410 porque no es así. 154 00:08:14,078 --> 00:08:17,206 Sé que es la peor persona que ha existido nunca". 155 00:08:19,041 --> 00:08:19,875 Te toca. 156 00:08:22,127 --> 00:08:26,090 "Querido Adin, quiero que sepas que siento mucho haberte mordido. 157 00:08:26,173 --> 00:08:28,092 Sé que no hay que morder nunca, 158 00:08:28,175 --> 00:08:29,385 ni si te lo piden. 159 00:08:29,969 --> 00:08:30,844 Eres mi amigo 160 00:08:30,928 --> 00:08:32,638 y me gustaba jugar contigo". 161 00:08:32,721 --> 00:08:33,764 Eso es mentira. 162 00:08:33,847 --> 00:08:35,474 "Firmado, Ju-Hee Kim". 163 00:08:35,558 --> 00:08:36,392 Pon "Ju Ju". 164 00:08:37,685 --> 00:08:38,644 Me gusta Ju-Hee. 165 00:08:39,436 --> 00:08:41,689 Así se llamaba tu abuela. ¿Lo sabías? 166 00:08:41,772 --> 00:08:43,232 ¡No me gusta! 167 00:08:45,776 --> 00:08:48,070 Pues a mí me parece precioso. 168 00:08:48,904 --> 00:08:51,532 Tu madre te puso el nombre de su madre. Mola. 169 00:08:52,032 --> 00:08:53,075 Es un gran honor. 170 00:08:53,158 --> 00:08:55,536 Es una forma de mantener viva a su madre 171 00:08:56,453 --> 00:08:57,371 a través de ti. 172 00:09:00,082 --> 00:09:03,794 - ¿Sabes qué es la posteridad? - ¿Tiene algo que ver con "culo"? 173 00:09:06,922 --> 00:09:09,508 Eso es "posaderas", 174 00:09:10,009 --> 00:09:11,427 y se le parece mucho. 175 00:09:12,720 --> 00:09:14,680 Quieren empezar ya la promoción. 176 00:09:16,181 --> 00:09:18,017 Whittenden ha elegido esta. 177 00:09:18,684 --> 00:09:20,352 ¿Viene para vender coñac? 178 00:09:21,645 --> 00:09:22,479 Y… 179 00:09:22,980 --> 00:09:24,398 pensó que tú… 180 00:09:25,149 --> 00:09:26,984 deberías empezártelos ya. 181 00:09:27,067 --> 00:09:30,029 Una cosa es que se apropie de la Cátedra Distinguida 182 00:09:30,613 --> 00:09:33,532 y otra muy distinta, que me obligue a leerme esto. 183 00:09:33,616 --> 00:09:36,452 Y David ha accedido a dar la clase de Bill. 184 00:09:36,952 --> 00:09:37,786 ¿Qué? 185 00:09:37,870 --> 00:09:40,456 Solo hasta la audiencia y luego… ya veremos. 186 00:09:40,539 --> 00:09:44,168 Está escribiendo una disculpa. Todo esto se resolverá solo. 187 00:09:44,251 --> 00:09:47,129 - Necesitará su temario y sus apuntes. - Espera. 188 00:09:47,212 --> 00:09:50,132 Lo ha pedido para poder seguir donde lo dejó Bill. 189 00:09:50,716 --> 00:09:54,136 - Sin lo del "Sieg Heil". - Bill no le dará sus apuntes. 190 00:09:54,219 --> 00:09:56,889 Cuando estabas de baja por maternidad, tú… 191 00:09:56,972 --> 00:09:58,349 - No es lo mismo. - ¿No? 192 00:09:59,266 --> 00:10:01,685 David está deseando sustituir a Bill. 193 00:10:01,769 --> 00:10:03,812 Debería darle las gracias. 194 00:10:03,896 --> 00:10:05,230 Bill no lo verá así. 195 00:10:05,314 --> 00:10:08,025 - Bill era popular, pero debemos… - ¿"Era"? 196 00:10:09,777 --> 00:10:11,236 ¿Te doy un consejo? 197 00:10:12,821 --> 00:10:15,240 Empieza a tomarte tu puesto más en serio. 198 00:10:15,908 --> 00:10:18,577 Ahora eres la directora del departamento. 199 00:10:19,620 --> 00:10:20,663 No eres una más. 200 00:10:22,539 --> 00:10:23,457 ¿Lo entiendes? 201 00:10:24,583 --> 00:10:26,335 No eres la compañera de Bill. 202 00:10:28,253 --> 00:10:29,880 ¿A qué hora vengo mañana? 203 00:10:32,299 --> 00:10:35,928 No, tranquilo. Debería buscar una niñera de verdad. 204 00:10:36,011 --> 00:10:37,137 Vamos, déjame a mí. 205 00:10:37,638 --> 00:10:41,558 Estar con ella me hace… No echo de menos las clases. 206 00:10:42,142 --> 00:10:44,520 Iba a hablarle de Beckett y el suicidio. 207 00:10:48,148 --> 00:10:48,982 Muy bien. 208 00:10:49,942 --> 00:10:51,193 Esto se llama comida. 209 00:10:53,320 --> 00:10:54,154 Gracias. 210 00:10:56,365 --> 00:10:58,909 - Debo contarte algo. - ¿Por qué te has ido? 211 00:11:00,452 --> 00:11:02,705 - Mamá ha vuelto. Le he hecho la cena. - Hola. 212 00:11:03,205 --> 00:11:04,248 ¿Puedes venir? 213 00:11:04,331 --> 00:11:05,165 Claro. 214 00:11:05,666 --> 00:11:06,500 Bill. 215 00:11:08,877 --> 00:11:10,546 - ¿No quieres que…? - No, ve. 216 00:11:11,922 --> 00:11:13,215 ¿Estás segura? Vale. 217 00:11:16,635 --> 00:11:17,761 Ven aquí, listilla. 218 00:11:18,470 --> 00:11:20,139 Creía que te habías dormido. 219 00:11:20,222 --> 00:11:21,765 Te estaba tomando el pelo. 220 00:11:21,849 --> 00:11:23,726 ¿Puedes terminarme el cuento? 221 00:11:28,439 --> 00:11:29,273 ¿Y sabes qué? 222 00:11:30,441 --> 00:11:33,527 No quiere enseñarles. Quiere pasar el rato con ellos. 223 00:11:34,945 --> 00:11:38,407 Está publicando en los sitios más prestigiosos, pero… 224 00:11:38,490 --> 00:11:39,575 Pero ¿qué? 225 00:11:39,658 --> 00:11:42,202 A ti no te hicieron titular y eras la mejor. 226 00:11:42,286 --> 00:11:45,748 Querían que escribiera un libro y yo tenía tres hijos que criar. 227 00:11:45,831 --> 00:11:47,332 Debería haberse aplazado. 228 00:11:48,041 --> 00:11:50,502 Y yo podría haber presionado más. Perdón. 229 00:11:50,586 --> 00:11:51,837 Ahora ya está. 230 00:11:51,920 --> 00:11:53,464 Alguien tenía que cocinar. 231 00:11:53,964 --> 00:11:54,798 Ya. 232 00:11:58,510 --> 00:12:00,554 - Ya te dije que no. - Solo hoy. 233 00:12:00,637 --> 00:12:02,055 No voy a llevar pañales. 234 00:12:02,973 --> 00:12:05,017 No se acaba el mundo, viejales. 235 00:12:06,769 --> 00:12:09,813 Yo me paseaba por el estrecho mundo cual coloso. 236 00:12:10,814 --> 00:12:13,650 Pues ahora lo harás con pañales de incontinencia. 237 00:12:14,985 --> 00:12:15,861 Por Dios. 238 00:13:03,867 --> 00:13:08,330 "Donde los sueños de reyes y reinas hacen 'ecó'". 239 00:13:09,039 --> 00:13:10,624 - Eco. - Eco. 240 00:13:11,708 --> 00:13:13,961 ¿Quién creó La Calavera Catrina? 241 00:13:14,044 --> 00:13:15,045 Posada. 242 00:13:15,128 --> 00:13:17,714 - ¿Para burlarse de quién? - De los ricos. 243 00:13:18,298 --> 00:13:19,424 ¿Qué ricos? 244 00:13:20,050 --> 00:13:21,468 Unos de Europa. 245 00:13:21,969 --> 00:13:25,556 ¿Sabes lo que significa satirizar a alguien? 246 00:13:26,431 --> 00:13:29,852 Posada se estaba burlando del líder mexicano Porfirio Díaz, 247 00:13:29,935 --> 00:13:32,396 porque, aunque Díaz modernizó México, 248 00:13:32,479 --> 00:13:35,107 sus reformas solo beneficiaban a la clase dominante. 249 00:13:35,190 --> 00:13:36,358 Quiero satirizarte. 250 00:13:38,068 --> 00:13:39,319 Yo creo que no. 251 00:13:39,403 --> 00:13:42,322 Me llamo Bill y soy muy aburrido. 252 00:13:49,621 --> 00:13:50,622 Ju Ju, 253 00:13:51,164 --> 00:13:53,917 eres la embajadora cultural del Día de los Muertos. 254 00:13:54,001 --> 00:13:56,378 Si no preparamos tu exposición, te arrepentirás. 255 00:13:56,461 --> 00:13:58,130 ¿Cuándo es el recreo? 256 00:14:23,155 --> 00:14:23,989 Soy yo. 257 00:14:24,489 --> 00:14:26,033 Sí, lo sé. 258 00:14:27,326 --> 00:14:29,119 Vale, ya tengo acceso al wifi. 259 00:14:29,202 --> 00:14:30,454 Ahora solo nos queda… 260 00:14:31,121 --> 00:14:32,497 esperar a que publique. 261 00:14:39,504 --> 00:14:41,006 ¿Estás leyendo a Chaucer? 262 00:14:41,089 --> 00:14:43,550 Sí. Aunque es como leer en otro idioma. 263 00:14:44,217 --> 00:14:46,803 Te sorprenderá lo rápido que te acostumbras. 264 00:14:46,887 --> 00:14:49,640 En cuanto dejes de esforzarte por entenderlo… 265 00:14:50,515 --> 00:14:52,309 Me pasaba con la programación. 266 00:14:52,893 --> 00:14:54,394 Me empapaba y luego… 267 00:14:55,062 --> 00:14:55,938 - Es él. - ¿Ya? 268 00:14:56,730 --> 00:14:57,898 - ¿Es él? - Sí. 269 00:14:57,981 --> 00:14:58,815 ¿Dónde está? 270 00:15:00,275 --> 00:15:04,571 "Esa bruja me da ganas de suicidarme". Bien. Así parecerá un suicidio. 271 00:15:05,113 --> 00:15:05,948 Voy a… 272 00:15:06,782 --> 00:15:08,325 comprobar la dirección IP. 273 00:15:08,408 --> 00:15:09,242 Está aquí. 274 00:15:09,743 --> 00:15:11,119 Está aquí. Vale. 275 00:15:12,788 --> 00:15:15,374 Bien. ¿Qué quieres… hacer? 276 00:15:15,457 --> 00:15:16,583 Vaya, vale. 277 00:15:22,255 --> 00:15:23,298 ERROR 278 00:15:27,636 --> 00:15:28,637 ¿Qué? No. 279 00:15:33,350 --> 00:15:36,853 Fotocopiar no puedo, pero creo que he abierto mi coche. 280 00:15:38,021 --> 00:15:38,855 ¿Le ayudo? 281 00:15:39,439 --> 00:15:40,273 Por favor. 282 00:15:41,191 --> 00:15:44,778 - Tiene mente propia. - No me lo recuerdes. 283 00:15:44,861 --> 00:15:45,821 A ver. 284 00:15:49,658 --> 00:15:51,535 Genial. Gracias. 285 00:15:51,618 --> 00:15:52,452 De nada. 286 00:15:53,495 --> 00:15:56,915 ¿Sabía que, al morir Melville, el New York Times publicó una miniesquela? 287 00:15:56,999 --> 00:15:59,126 Escribieron mal Moby Dick. 288 00:15:59,918 --> 00:16:01,420 - M-O-B-I-E. - I-E. 289 00:16:02,004 --> 00:16:02,963 Me da rabia. 290 00:16:03,046 --> 00:16:04,631 Pues ya somos dos. 291 00:16:07,009 --> 00:16:08,218 - Gracias. - De nada. 292 00:16:13,473 --> 00:16:14,766 Oiga, se deja su… 293 00:16:22,566 --> 00:16:24,401 Esto es un globo de agua. 294 00:16:24,484 --> 00:16:28,363 Para explorar la resistencia del aire y la física, debes cogerlo. 295 00:16:28,447 --> 00:16:31,742 ¡Bien hecho! ¡Perfecto! Ha sido asom… 296 00:16:33,410 --> 00:16:34,494 Pero ¡serás…! 297 00:16:35,328 --> 00:16:36,246 ¡Se acabó! 298 00:16:36,997 --> 00:16:37,914 ¡Estás acabada! 299 00:16:42,210 --> 00:16:43,795 ¡Que voy! 300 00:16:46,089 --> 00:16:47,424 Oye, ¿adónde vas? 301 00:16:48,008 --> 00:16:49,176 Ju Ju, ven, vuelve. 302 00:16:49,676 --> 00:16:51,386 ¡Démosle una sorpresa a mamá! 303 00:16:51,887 --> 00:16:54,389 No puedo. No me dejan entrar al campus. 304 00:17:00,228 --> 00:17:01,271 ¿Qué coño haces? 305 00:17:01,855 --> 00:17:03,815 Nada de dormir aquí. Nueva regla. 306 00:17:03,899 --> 00:17:04,941 Vale. 307 00:17:05,025 --> 00:17:06,860 A ver, ¿cuál es el plan? 308 00:17:09,696 --> 00:17:10,530 ¿Qué…? 309 00:17:11,323 --> 00:17:12,157 Oye. 310 00:17:18,080 --> 00:17:19,039 ¡Oye, tú! 311 00:17:19,581 --> 00:17:20,415 ¿Es él? 312 00:17:21,541 --> 00:17:23,752 ¡Espera! La madre que lo parió. 313 00:17:24,753 --> 00:17:25,587 Espera. 314 00:17:26,171 --> 00:17:27,005 ¡Espera! 315 00:17:27,672 --> 00:17:28,507 ¡Vamos! 316 00:17:29,549 --> 00:17:30,383 ¡Oye! 317 00:17:34,346 --> 00:17:37,015 - ¡Steve! - ¿Profesora Hambling? 318 00:17:37,808 --> 00:17:39,601 Escúchame bien. 319 00:17:40,352 --> 00:17:42,312 Puede que yo no sea de tu agrado, 320 00:17:42,395 --> 00:17:44,648 pero Los cuentos de Canterbury son magistrales. 321 00:17:45,232 --> 00:17:49,986 Esposos mujeriegos, amas de casa salidas, pedos, mierda, vello púbico… 322 00:17:50,070 --> 00:17:54,658 Un pobre idiota le pide un beso a una mujer y acaba besándole el culo. 323 00:17:54,741 --> 00:17:56,701 Te deseo ese mismo destino. 324 00:17:56,785 --> 00:17:58,745 - Vale, ya. - Prepara esos labios. 325 00:17:59,704 --> 00:18:01,957 - ¿Te queda claro? - Yo no tengo que gustarte. 326 00:18:02,040 --> 00:18:06,294 Pero Chaucer ha sobrevivido a más de 600 años de crítica literaria. 327 00:18:06,378 --> 00:18:10,132 Y si no eres capaz de darte cuenta de que es la puta hostia, 328 00:18:10,882 --> 00:18:12,926 no vuelvas a pisar mi puta clase. 329 00:18:13,802 --> 00:18:15,137 ¡Vaya puta ama! 330 00:18:18,640 --> 00:18:20,433 ¿Qué dará el próximo semestre? 331 00:18:22,060 --> 00:18:22,894 A Chaucer. 332 00:18:28,066 --> 00:18:29,776 CÁTEDRA DISTINGUIDA 333 00:18:31,027 --> 00:18:32,362 Le diré que lo cambie. 334 00:18:35,407 --> 00:18:36,491 Es un borrador. 335 00:18:36,575 --> 00:18:38,869 Las copias eran en papel con membrete. 336 00:18:38,952 --> 00:18:41,538 - Iba a enviarlo. - Pues no se lo permitiré. 337 00:18:44,249 --> 00:18:46,168 - ¿Qué? - Tú eres titular. 338 00:18:46,835 --> 00:18:47,878 Yo no. 339 00:18:47,961 --> 00:18:49,629 Ahora eres la directora. Yo… 340 00:18:50,130 --> 00:18:53,466 Ya no sé qué… No sé qué es correcto decirte y qué no. 341 00:18:53,550 --> 00:18:57,095 Si no te he dejado claro que quiero que seas sincera conmigo… 342 00:18:59,681 --> 00:19:02,851 lo considero un grave fracaso por mi parte. 343 00:19:02,934 --> 00:19:03,935 Eso me mata. 344 00:19:05,812 --> 00:19:06,813 Muy bien. 345 00:19:11,109 --> 00:19:12,444 ¿Qué estás haciendo? 346 00:19:12,527 --> 00:19:16,448 ¿Es esto lo que querías? Creía que habíamos superado estas mierdas. 347 00:19:16,531 --> 00:19:19,409 Les doy a David Duchovny para tenerte a ti. 348 00:19:19,492 --> 00:19:21,536 No deberías venderte por él. 349 00:19:21,620 --> 00:19:23,580 - No. Ya… - Y a mí no se me debería exigir… 350 00:19:23,663 --> 00:19:24,497 Eso intento. 351 00:19:26,541 --> 00:19:31,213 No me han dado un departamento de Inglés. Me han dado una bomba de relojería. 352 00:19:31,296 --> 00:19:34,257 Y quieren que la tenga una mujer cuando explote. 353 00:19:34,341 --> 00:19:36,968 Bill y yo llegamos aquí más o menos a la vez. 354 00:19:37,052 --> 00:19:38,678 Cuando Elliot nos veía, 355 00:19:38,762 --> 00:19:42,390 a él le daba palmaditas en la espalda y lo invitaba a cenar, 356 00:19:42,474 --> 00:19:44,559 y yo me quedaba como: "¿Hola?". 357 00:19:45,268 --> 00:19:49,689 La cuestión es que sigue teniendo mucho poder institucional. 358 00:19:49,773 --> 00:19:52,817 Está inseguro porque ya nadie va a sus clases. 359 00:19:52,901 --> 00:19:53,985 Ya. 360 00:19:54,069 --> 00:19:56,154 No, si entiendo por qué te da pena. 361 00:19:57,155 --> 00:19:59,741 Solo ha podido ser el mejor durante 40 años. 362 00:20:02,994 --> 00:20:03,828 Yaz… 363 00:20:06,748 --> 00:20:07,624 ¡Ju Ju! 364 00:20:08,750 --> 00:20:09,751 Va en serio. 365 00:20:11,753 --> 00:20:12,587 ¿Ju Ju? 366 00:20:12,671 --> 00:20:15,548 Para. Eso técnicamente es campus. No puedo pasar. 367 00:20:16,299 --> 00:20:17,926 No, Ju Ju, por favor. 368 00:20:32,983 --> 00:20:34,359 ¡Para! 369 00:20:35,026 --> 00:20:37,696 ¡No puedo! ¡No me dejan pisar el campus! 370 00:20:37,779 --> 00:20:38,905 Oiga, Dobson. 371 00:20:40,615 --> 00:20:41,783 No se retracte. 372 00:20:43,159 --> 00:20:44,411 Es libre expresión. 373 00:21:06,349 --> 00:21:09,519 COMO UN AUTÉNTICO RAYO DE DAVID DUCHOVNY 374 00:21:23,950 --> 00:21:25,285 CÁTEDRA DISTINGUIDA 375 00:21:36,755 --> 00:21:38,840 Qué susto. ¿Qué haces aquí? 376 00:21:39,758 --> 00:21:41,885 - Pues… - No puedes estar aquí. 377 00:21:47,390 --> 00:21:49,142 Eso son mis apuntes. 378 00:21:49,934 --> 00:21:51,102 Sí, yo… 379 00:21:52,729 --> 00:21:56,232 No montes un numerito. Larson le ha pedido a David Duchovny que dé tu clase. 380 00:21:56,316 --> 00:21:59,069 - ¿Qué? - Como profesor invitado. 381 00:21:59,152 --> 00:22:01,905 Solo unas clases hasta que… Hasta tu audiencia. 382 00:22:01,988 --> 00:22:03,907 ¿Ibas a llevártelos y luego qué? 383 00:22:04,407 --> 00:22:06,117 ¿Invitarle a un seminario? 384 00:22:06,201 --> 00:22:09,037 Tengo que ir a su casa. Tiene una casa de campo… 385 00:22:09,120 --> 00:22:11,873 Me cago en la hostia. ¿Va en serio? 386 00:22:11,956 --> 00:22:14,250 ¿Le llevas mis apuntes robados a David Duchovny? 387 00:22:14,334 --> 00:22:18,630 - No. Son de mi propiedad intelectual. - Alguien tiene que dar tu clase. 388 00:22:18,713 --> 00:22:20,757 Aunque sea el puto David Duchovny. 389 00:22:20,840 --> 00:22:24,511 El problema aquí es que tú puedes estar donde sea menos… 390 00:22:25,220 --> 00:22:26,304 ¿Dónde está Ju Ju? 391 00:22:29,724 --> 00:22:31,184 - ¿Ju Ju? - Vamos. 392 00:22:39,317 --> 00:22:40,151 ¡Ju Ju! 393 00:22:40,235 --> 00:22:42,612 - ¡Hola! - Cariño, ¿qué haces? 394 00:22:42,695 --> 00:22:45,365 - Míranos. Para. - Quieta. No, cariño, mírame. 395 00:22:45,448 --> 00:22:47,325 - Voy a saltar a Bill. - A mí. 396 00:22:47,409 --> 00:22:48,618 No es buena idea. 397 00:22:48,701 --> 00:22:50,203 - Una. - Vale. 398 00:22:50,286 --> 00:22:51,454 - Vale. - Dos. 399 00:22:51,538 --> 00:22:53,248 - Espera. - ¡Y tres! 400 00:22:53,331 --> 00:22:54,165 Vale. 401 00:22:55,083 --> 00:22:58,420 - Has asustado a tu madre. - Vamos a… 402 00:22:58,503 --> 00:23:00,380 - Cariño, vamos. - Para. No. 403 00:23:00,463 --> 00:23:01,673 - ¿Puede venir Bill? - No. 404 00:23:01,756 --> 00:23:03,007 - Hoy no. - Nos vamos. 405 00:23:03,091 --> 00:23:04,717 - Ven a cenar. - No, cariño. 406 00:23:04,801 --> 00:23:05,927 - ¡Ven! - Nos vamos. 407 00:23:06,010 --> 00:23:07,303 - ¡Vamos! - Al coche. 408 00:23:07,387 --> 00:23:09,222 - ¿Al coche? - ¡Mamá! Sí. 409 00:23:16,312 --> 00:23:17,814 Mamá, eres muy bajita. 410 00:23:18,731 --> 00:23:19,691 Y mona. 411 00:23:20,191 --> 00:23:21,443 Vale. Sí. 412 00:23:26,364 --> 00:23:27,657 Hazlo tú, Bill. 413 00:25:00,625 --> 00:25:03,545 Subtítulos: David Escorcia Serrano