1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:08,718 --> 00:00:11,679 Okej. Säg inget provocerande. 3 00:00:11,763 --> 00:00:15,641 -Jag skämmer inte ut faderslandet. -Fattar du hur illa det här är? 4 00:00:16,893 --> 00:00:21,564 Jag har råkat illa ut för riktiga saker förut. Det här är ju bevisligen dumt. 5 00:00:21,647 --> 00:00:24,484 -Du måste ta det på allvar. -Jag ska. 6 00:00:26,110 --> 00:00:27,445 Vad är det här? 7 00:00:28,863 --> 00:00:33,743 -Skärp dig, sa jag. -Men jag gillar när du rättar till den. 8 00:00:36,120 --> 00:00:37,163 Du luktar gott. 9 00:00:38,414 --> 00:00:41,542 Snälla, var mottaglig för vad de har att säga, okej? 10 00:00:43,127 --> 00:00:47,465 Ja, jag tänker då inte bekräfta det här totalt absurda förfarandet. 11 00:00:50,635 --> 00:00:54,514 -Jag är inte nazist. -Anser du att man får skämta om nazister? 12 00:00:54,597 --> 00:00:58,142 Nej, men det var en gång två nazister som gick in på en bar… 13 00:01:02,063 --> 00:01:05,650 Vi har ett tydligt protokoll för situationer som den här. 14 00:01:05,733 --> 00:01:10,029 Ni två tar fram en ursäkt tillsammans, 15 00:01:10,113 --> 00:01:12,865 och sen lägger vi upp den överallt. 16 00:01:12,949 --> 00:01:14,742 Vad var det du hette? 17 00:01:15,243 --> 00:01:16,786 -Ronny. -Ja, det är Ronny. 18 00:01:16,869 --> 00:01:19,205 Han är vår kommunikationsansvarige. 19 00:01:19,288 --> 00:01:23,000 Det kallas ibland krishantering eller rykteshantering. 20 00:01:24,794 --> 00:01:27,797 -Jag samarbetar inte. -Hur ska vi sköta det här, då? 21 00:01:27,880 --> 00:01:29,799 -Jag pratar med dem. -Med vem? 22 00:01:29,882 --> 00:01:31,259 "Med vilka." 23 00:01:31,884 --> 00:01:32,802 Studenterna. 24 00:01:32,885 --> 00:01:34,971 -Nej. -Jag skulle inte råda det. 25 00:01:35,054 --> 00:01:36,430 Jag har fast tjänst. 26 00:01:36,514 --> 00:01:40,643 Ni styr inte över mitt agerande i lektionssalen eller mina uttalanden, 27 00:01:40,726 --> 00:01:43,604 om jag inte bryter mot fakultetens uppförandekod. 28 00:01:43,688 --> 00:01:44,689 Det gör jag inte. 29 00:01:45,857 --> 00:01:49,193 Universitet ska uppmuntra oliktänkande. 30 00:01:49,277 --> 00:01:52,947 Vi ska vara stolta över dem. De gör vad de ska göra. 31 00:01:53,030 --> 00:01:54,574 När jag läste på grundnivå 32 00:01:54,657 --> 00:01:58,786 satt jag utan brallor på skrivbordet där för att isolera Sydafrika. 33 00:02:05,668 --> 00:02:10,339 -Ska vi ta en cappuccino latte? -Vi har lite kvar att diskutera. 34 00:02:11,674 --> 00:02:13,342 Vi talas vid senare. 35 00:02:14,218 --> 00:02:15,094 Okej. 36 00:02:18,055 --> 00:02:20,391 Det är redan spritt på sociala medier. 37 00:02:20,474 --> 00:02:24,353 Rektorn har redan börjat få samtal från sponsorer och alumner. 38 00:02:24,437 --> 00:02:29,108 Om vi inte löser det här omgående kan han begära att Bill säger upp sig. 39 00:02:29,192 --> 00:02:32,403 -Han ska ju be om ursäkt. -Han var inte så ångerfull. 40 00:02:32,486 --> 00:02:36,991 Jag garanterar att när vi har talats vid kommer han att vara botfärdig. 41 00:02:43,956 --> 00:02:44,790 Vänta. 42 00:02:46,125 --> 00:02:48,336 Jag gillar när du agerar chef. 43 00:02:48,419 --> 00:02:51,047 -Du skulle ha sett dig… -Jag är din chef. 44 00:02:51,130 --> 00:02:55,092 Okej. Vad ska du göra ikväll, chefsdamen? 45 00:02:55,176 --> 00:02:57,428 -Får jag bjuda på middag? -Är du dum? 46 00:02:57,511 --> 00:03:02,016 Du kan inte bjuda ut mig just nu. Det här är ett allvarligt disciplinärende. 47 00:03:03,684 --> 00:03:07,438 Ska jag låta en HR-byråkrat skriva min ursäkt åt mig? 48 00:03:07,521 --> 00:03:10,942 Det är oschysst mot studenterna. De skulle fatta direkt. 49 00:03:11,025 --> 00:03:15,112 Vet du vad mer de fattar? Den där smygande arrogansen. 50 00:03:16,155 --> 00:03:18,824 Jisses, jag är ju inte nazist. Får jag inte…? 51 00:03:18,908 --> 00:03:20,368 Det handlar inte om det. 52 00:03:20,451 --> 00:03:23,788 Är du en sån man som när sånt här händer tror att han 53 00:03:23,871 --> 00:03:28,125 bara kan damma av sig och slippa undan utan några som helst konsekvenser? 54 00:03:33,339 --> 00:03:34,840 Nej till middagen, då? 55 00:03:38,511 --> 00:03:42,306 Yaz är uppe i 8 000 Twitter-följare. Jag lade ut det på hemsidan. 56 00:03:42,390 --> 00:03:44,725 -Lade du ut hennes NEH-stipendium? -Ja. 57 00:03:44,809 --> 00:03:48,980 Tyvärr kommer jag ingenvart med Joans kontor. 58 00:03:49,897 --> 00:03:52,024 -Vi måste kunna göra nåt. -Jag… 59 00:03:52,608 --> 00:03:56,195 Hej. Tack, Laurie. Jag måste prata med Lila. Kom in. 60 00:03:56,904 --> 00:04:01,158 Jag har inte ignorerat dig. Det har varit kaos här. 61 00:04:01,242 --> 00:04:04,620 -Glöm inte middagen idag. -Fasen också. Vad var det? 62 00:04:04,704 --> 00:04:07,915 Hemma hos dekanen. Det kanske handlar om… 63 00:04:08,499 --> 00:04:10,626 Tack, Laurie. Tack. 64 00:04:12,503 --> 00:04:16,340 Min vän Sarahs handledare anklagades för trakasserier 65 00:04:16,424 --> 00:04:18,759 och hans rekommendation blev värdelös. 66 00:04:18,843 --> 00:04:22,054 -Ingen tror att Bill är nazist. -Mitt studielån är enormt. 67 00:04:22,138 --> 00:04:24,807 Det var ett uselt skämt. Han ska be om ursäkt. 68 00:04:24,890 --> 00:04:26,225 Folk har ringt mig. 69 00:04:28,728 --> 00:04:30,855 -Vilka? -Journalister. 70 00:04:31,439 --> 00:04:34,150 -Vad ska jag säga? -Herregud, säg ingenting. 71 00:04:34,233 --> 00:04:37,236 Om det här blir stort kan det gå riktigt illa. 72 00:04:38,487 --> 00:04:39,780 För dig också. 73 00:04:41,907 --> 00:04:44,327 Moby Dick var förstås ett misslyckande. 74 00:04:44,410 --> 00:04:47,121 Kritikerna hatade den, och Melville dog okänd. 75 00:04:47,204 --> 00:04:51,834 Det hade han själv förutsett i breven till sin vän Nathaniel Hawthorne 76 00:04:51,917 --> 00:04:53,961 som han också tillägnade boken. 77 00:04:55,087 --> 00:04:58,341 Det var inte förrän på 1920-talet som den omvärderades… 78 00:04:58,424 --> 00:05:01,344 Ska vi inte diskutera att Melville slog sin fru? 79 00:05:03,763 --> 00:05:06,390 Det har vissa feminister påstått, ja, 80 00:05:06,474 --> 00:05:12,146 men utan obestridliga bevis tycker jag att vi håller oss till själva texten. 81 00:05:12,229 --> 00:05:15,775 Vi talar om författaren Melville, inte människan Melville. 82 00:05:15,858 --> 00:05:20,363 Men du talade ju om människan och hans personliga brev till Hawthorne. 83 00:05:21,947 --> 00:05:27,161 Jag ville bara poängtera att hans vänskap med Hawthorne var… 84 00:05:27,912 --> 00:05:31,040 …en viktig aspekt av hans utveckling som författare. 85 00:05:32,500 --> 00:05:33,501 Menar du allvar? 86 00:05:33,584 --> 00:05:38,339 Det var inte förrän på 1920-talet som romanen tog sin rättmätiga plats… 87 00:05:38,422 --> 00:05:41,217 Vi tar upp hustrumisshandeln i min del. 88 00:05:41,300 --> 00:05:47,139 Vi ska också tala om hur kvinnorna i Melvilles liv bidrog till hans arbete. 89 00:05:48,849 --> 00:05:52,311 UPPSKJUTEN PÅ OBESTÄMD FRAMTID 90 00:05:53,354 --> 00:05:55,815 På obestämd framtid? Vem har sagt det? 91 00:05:56,565 --> 00:05:59,193 Det betyder ju bara "tills vi vet mer". 92 00:06:09,412 --> 00:06:12,289 Vill du hjälpa mig att sätta upp mina affischer? 93 00:06:13,165 --> 00:06:15,793 Jag kan mejla klassen via Blackboard. 94 00:06:15,876 --> 00:06:18,379 Det gäller fler studenter än dem i klassen. 95 00:06:22,258 --> 00:06:26,303 ÖPPET MÖTE MED BILL DOBSON TORSDAG, TORGET, KL. 15.00 96 00:06:30,599 --> 00:06:31,934 Han är körd. 97 00:06:38,691 --> 00:06:41,485 Vet du vad? Jag har inget internet. 98 00:06:42,236 --> 00:06:43,487 Herregud. 99 00:06:43,571 --> 00:06:46,574 -Har du ringt IT? -Jag har lämnat 700 meddelanden. 100 00:06:46,657 --> 00:06:50,953 Jag är på väg till dem nu. Kan du följa med och stötta mig? 101 00:06:51,036 --> 00:06:54,832 Jag måste snacka med Rentz, men jag ska prata med Larson ikväll. 102 00:06:54,915 --> 00:06:56,876 Jag är ledsen, Joan. 103 00:06:56,959 --> 00:07:00,129 Vill du sitta här och jobba? Jag kan flytta på grejer. 104 00:07:00,212 --> 00:07:01,130 Nej. 105 00:07:04,425 --> 00:07:07,178 -Har du tittat på dina utvärderingar? -Ja. 106 00:07:07,261 --> 00:07:08,721 Vad stod det? 107 00:07:10,514 --> 00:07:11,891 Jag är för spännande. 108 00:07:15,686 --> 00:07:19,440 -Vänta. Har han alltid hängt där? -Jag har inte hunnit inreda. 109 00:07:19,523 --> 00:07:25,154 Jag runkade av honom i bilen när jag fick min tjänst. För att fira. 110 00:07:25,237 --> 00:07:29,992 -Det där är rektorn typ år 1924. -Det ser ut som killen jag runkade av. 111 00:07:30,075 --> 00:07:33,746 -Och vad är det för firande för dig? -Bra poäng. 112 00:07:34,330 --> 00:07:36,999 Han är skyldig mig en orgasm, vem han nu är. 113 00:07:37,082 --> 00:07:41,003 Du, Joan. Hörde du att Bill ska ha ett öppet möte med studenterna? 114 00:07:42,588 --> 00:07:45,925 -Jag är orolig. -Han gör alltid så. De älskar honom. 115 00:07:46,008 --> 00:07:47,593 Han är så inkännande. 116 00:07:47,676 --> 00:07:51,514 Om det var Elliot eller du skulle jag oroa mig. 117 00:07:54,308 --> 00:07:55,142 Knack, knack. 118 00:07:56,227 --> 00:07:57,353 Hejsan. 119 00:07:57,937 --> 00:07:59,021 Hej. 120 00:08:00,481 --> 00:08:01,941 Tack för äppelpajen. 121 00:08:03,025 --> 00:08:03,859 Persikopaj. 122 00:08:04,401 --> 00:08:05,528 -Just det. -Ja. 123 00:08:06,028 --> 00:08:08,447 -Har du tid en minut? -Visst. 124 00:08:09,949 --> 00:08:13,452 -Vi måste ha dörren öppen. -Det här blir ett blodbad. 125 00:08:14,411 --> 00:08:15,496 Hurså? 126 00:08:16,330 --> 00:08:21,252 Alla så kallade skämt om Hitler tillhör en alldeles egen kategori. 127 00:08:22,086 --> 00:08:25,464 Några ungdomar har kopierat din meme med Hitlermustasch. 128 00:08:26,090 --> 00:08:29,134 Har du inte sett det? Det gäller hela universitetet. 129 00:08:29,218 --> 00:08:32,638 Det gäller hela landet. Tänk på judarna med dessa grupper. 130 00:08:32,721 --> 00:08:36,141 I fjol skedde fler antisemitiska incidenter än på 40 år… 131 00:08:36,225 --> 00:08:39,895 Även om du inte menade illa så kan resultatet av det du gjorde… 132 00:08:40,771 --> 00:08:42,982 -Detta är Daphne. Doktor Kim… -Dafna. 133 00:08:43,482 --> 00:08:46,193 Hej. Jag sa precis samma sak. 134 00:08:46,694 --> 00:08:48,487 Stora tänkare tänker likadant. 135 00:08:54,535 --> 00:08:56,412 -Behöver du mig? -Ja. 136 00:08:57,705 --> 00:08:58,622 Okej. 137 00:09:00,082 --> 00:09:04,211 Jag ville fråga dig om en sak till, men vi kan fortsätta sen. 138 00:09:04,295 --> 00:09:05,421 Visst. 139 00:09:10,551 --> 00:09:11,885 -Okej… -Vad fan gör du? 140 00:09:11,969 --> 00:09:14,555 -Hon stängde. -Varför öppnade du inte? 141 00:09:14,638 --> 00:09:18,809 Hon sa att jag stöttar alternativhögern, och jag ville inte avbryta. 142 00:09:20,227 --> 00:09:21,478 Du. 143 00:09:21,562 --> 00:09:23,272 -Du… -Nej. Vad är det? 144 00:09:24,440 --> 00:09:25,774 Det är ingenting där. 145 00:09:27,860 --> 00:09:28,902 Du är dålig. 146 00:09:29,737 --> 00:09:30,571 Jag? 147 00:09:32,656 --> 00:09:35,492 Får jag be om en tjänst? Du är skyldig mig det. 148 00:09:35,576 --> 00:09:37,995 -Absolut. -Kan du sitta barnvakt ikväll? 149 00:09:38,078 --> 00:09:40,748 -Jag ska till dekanus Larson. -Varför? 150 00:09:40,831 --> 00:09:45,085 Vem vet. För att olja kugghjulen? Vad är det här? 151 00:09:45,169 --> 00:09:47,296 -Jag vet inte. -Vad är det för hjul? 152 00:09:56,722 --> 00:09:58,932 Internet funkar inte på mitt kontor. 153 00:09:59,516 --> 00:10:01,310 -Vad är fel? -Det finns inget. 154 00:10:01,393 --> 00:10:05,022 Du kan få en förstärkare om din institution skriver på. 155 00:10:06,065 --> 00:10:07,900 Har du pratat med ordföranden? 156 00:10:09,610 --> 00:10:10,486 Okej. 157 00:10:18,410 --> 00:10:19,370 UTVÄRDERING 158 00:10:19,453 --> 00:10:21,038 HON VILL ATT VI SKA LIDA 159 00:10:25,334 --> 00:10:27,753 Tack ska du ha. 160 00:10:29,171 --> 00:10:31,840 Tack ska du ha. 161 00:10:55,823 --> 00:10:57,157 Herregud. 162 00:11:12,464 --> 00:11:16,885 -Har du problem med internet? -Ja, jättebra. Kom in. 163 00:11:17,469 --> 00:11:21,181 -Och…du är ansluten. -Var har du varit hela mitt liv? 164 00:11:21,265 --> 00:11:22,683 På IT-avdelningen. 165 00:11:22,766 --> 00:11:26,645 Har du hört talas om ratemyprofessors.com? 166 00:11:26,729 --> 00:11:27,563 Ja. 167 00:11:27,646 --> 00:11:31,066 Jag måste visst ta till mig mina studenters kritik. 168 00:11:31,150 --> 00:11:33,402 -Varför? -Jag vet redan vad de tycker. 169 00:11:33,485 --> 00:11:36,905 Att jag inte ska lära ut böcker som är längre än 300 sidor. 170 00:11:36,989 --> 00:11:41,952 Det skulle jag inte bara anta. De kanske har nåt intressant att säga. 171 00:11:42,035 --> 00:11:43,954 Av mig skulle du få bra kritik. 172 00:11:45,038 --> 00:11:49,960 Texten är så liten. Kan inte du läsa dem högt för mig? 173 00:11:50,043 --> 00:11:54,465 -De som verkar kunna hjälpa mig. -Okej. Då ska vi se. 174 00:11:55,507 --> 00:11:56,800 Är de verkligen äkta? 175 00:11:58,469 --> 00:12:00,304 -Nej, inte den. -Vad? 176 00:12:03,056 --> 00:12:05,726 -Nej, inte den. -Vad? Vad står det? 177 00:12:07,102 --> 00:12:10,230 "Bara dumpty, ingen humpty." 178 00:12:10,314 --> 00:12:13,776 Menar de att jag är fet? Eller betyder det nåt nytt nu? 179 00:12:13,859 --> 00:12:17,488 Nej, de menar det, men det är du ju inte. Du är ju jättesnygg. 180 00:12:17,571 --> 00:12:18,739 Läs nästa. 181 00:12:18,822 --> 00:12:22,367 "Jag tänker på doktor Hambling när jag försöker att inte…" 182 00:12:24,953 --> 00:12:26,079 -Nej. -Det är okej. 183 00:12:26,163 --> 00:12:28,290 -Den är inte konstruktiv. -Kom igen. 184 00:12:28,373 --> 00:12:30,375 "…att inte spruta i min tjej." 185 00:12:30,459 --> 00:12:33,837 Tänker han på mig när han inte vill spruta i sin tjej? 186 00:12:33,921 --> 00:12:35,798 -Jag fattar inte. -Strunt samma. 187 00:12:35,881 --> 00:12:37,299 Han tänker på mig… 188 00:12:44,765 --> 00:12:47,017 Jag ska bara ta en titt på den… 189 00:12:52,773 --> 00:12:55,400 -Den lades upp igår. -Gjorde den? 190 00:12:55,484 --> 00:13:00,030 Du har inte ett sätt att spåra den jäveln? 191 00:13:00,614 --> 00:13:03,158 Jo, men det kan vara olagligt. 192 00:13:05,619 --> 00:13:06,495 Jag går nu. 193 00:13:06,578 --> 00:13:07,788 -Hejdå. -Hejdå. 194 00:13:08,288 --> 00:13:12,501 Kollade du förresten på Yaz förslag på utomstående granskare? 195 00:13:13,252 --> 00:13:17,714 Vi behöver folk som tar feminism och kritisk rasteori på allvar, Elliot. 196 00:13:18,799 --> 00:13:21,343 Hon är den enda unga inom USA-studier. 197 00:13:22,135 --> 00:13:24,304 Ni har gemensamma intressen. 198 00:13:25,180 --> 00:13:28,934 Du vill väl att ditt fält ska stanna bland de främsta här? 199 00:13:30,394 --> 00:13:33,438 Vi vill ju inte att hon ska stöta på några hinder. 200 00:13:33,522 --> 00:13:38,193 Jag skickar hennes arbete till akademiker som kommer att granska det objektivt. 201 00:13:39,695 --> 00:13:40,529 Så bra. 202 00:13:42,739 --> 00:13:45,325 När jag fick höra att engelskainstitutionen 203 00:13:45,409 --> 00:13:49,705 hade fått sin första kvinnliga ordförande jublade jag. 204 00:13:49,788 --> 00:13:52,749 Jag läste själv engelska, så jag sa till Paul 205 00:13:53,250 --> 00:13:55,794 att jag ville skaka hand med dig. 206 00:13:57,462 --> 00:13:58,839 Bra jobbat. 207 00:13:59,965 --> 00:14:02,593 Det var inte så stor konkurrens, men tack. 208 00:14:02,676 --> 00:14:04,720 -Underskatta dig inte. -Precis. 209 00:14:04,803 --> 00:14:08,181 Kvinnor kommer ingenstans om de underskattar sig själva. 210 00:14:08,891 --> 00:14:13,186 Jag har också funderat på den här jävla röran. 211 00:14:14,187 --> 00:14:17,900 Jag garanterar att doktor Dobson ska be om ursäkt. 212 00:14:17,983 --> 00:14:20,068 -Han är bedrövad. -Nej. 213 00:14:20,152 --> 00:14:25,282 Ni behöver ett lyft där borta. Lite nytt blod. Lite stjärnglans. 214 00:14:25,365 --> 00:14:28,744 -Fru Whittenden har… -Jag har träffat rätt person… 215 00:14:29,369 --> 00:14:30,370 -Säg det du. -Nej. 216 00:14:30,454 --> 00:14:32,456 -Fortsätt. -Nej, ursäkta. 217 00:14:33,332 --> 00:14:37,419 På marknaden av alla ställen. Han har sitt lantställe i närheten. 218 00:14:38,003 --> 00:14:40,881 Vi började prata, och jag tänkte: 219 00:14:40,964 --> 00:14:46,094 "Det är en sån här person som kan återuppliva litteraturstudierna." 220 00:14:46,178 --> 00:14:48,639 Och sanna mina ord. 221 00:14:48,722 --> 00:14:52,309 Han gick med på att ge vår hedersföreläsning i år. 222 00:14:54,019 --> 00:14:55,270 Jag trodde att… 223 00:14:56,146 --> 00:14:58,523 Tidigare år har ordföranden valt lektor. 224 00:14:58,607 --> 00:15:02,569 Budgeten beslutas ju över av den som sponsrat oss med pengar. 225 00:15:02,653 --> 00:15:05,906 Du kan inte slå min kandidat, doktor Kim. 226 00:15:05,989 --> 00:15:07,991 Jag har redan gett doktor McKay… 227 00:15:08,075 --> 00:15:10,327 -Gissa vem det är. -Nej, jag kan inte. 228 00:15:10,410 --> 00:15:15,624 Det blir riktigt spännande. Det var… Det var en bra ledtråd. 229 00:15:20,045 --> 00:15:21,838 -Colson Whitehead. -Fel. 230 00:15:22,464 --> 00:15:24,800 -Nån du gillar. -Jag gillar Whitehead. 231 00:15:24,883 --> 00:15:26,093 David Duchovny. 232 00:15:27,302 --> 00:15:28,220 Skådespelaren? 233 00:15:28,303 --> 00:15:30,180 -Agent Scully. -Mulder. 234 00:15:30,263 --> 00:15:32,641 Mulder, ja. Han är… 235 00:15:32,724 --> 00:15:34,851 Han måste förbereda föreläsningen, 236 00:15:34,935 --> 00:15:37,896 och ha några möten med utvalda engelskastudenter. 237 00:15:37,980 --> 00:15:39,898 Vi tänkte anordna ett lotteri. 238 00:15:40,524 --> 00:15:44,361 Ditt jobb blir att hitta ett kontor åt honom. 239 00:15:46,780 --> 00:15:49,241 Klara, färdiga, gå. 240 00:15:54,788 --> 00:15:56,331 Hur är det att vara du? 241 00:15:57,958 --> 00:15:59,376 Det är blandad konfekt. 242 00:16:02,754 --> 00:16:04,047 Jag såg när du grät. 243 00:16:05,465 --> 00:16:06,675 När din fru dog. 244 00:16:07,509 --> 00:16:10,762 Ni var i köket och mamma grät också. 245 00:16:12,639 --> 00:16:13,473 Ja. 246 00:16:14,516 --> 00:16:17,436 -Ja, det var… -Jag har ingen pappa. 247 00:16:21,648 --> 00:16:24,317 En av grejerna med livet… 248 00:16:25,027 --> 00:16:28,780 Man fattar inte riktigt, förrän man blir mycket äldre… 249 00:16:28,864 --> 00:16:30,198 Har du hål i tänderna? 250 00:16:32,492 --> 00:16:34,119 -Ja. -Inte jag. 251 00:16:39,583 --> 00:16:41,668 Vill du läsa min älsklingsbok? 252 00:16:43,128 --> 00:16:45,255 -Verkligen. -Den har nakna bilder i. 253 00:16:52,512 --> 00:16:55,849 -Jag minns inte när jag var bebis. -Inte jag heller. 254 00:17:00,020 --> 00:17:02,939 -Vad gör han? -De ammar. 255 00:17:09,279 --> 00:17:11,406 Jag minns inte min biologiska mamma. 256 00:17:21,166 --> 00:17:26,004 När jag får barn kommer jag att vara 25. 257 00:17:26,088 --> 00:17:28,006 Kanske 27. 258 00:17:28,715 --> 00:17:32,469 Jag vill inte vara jättegammal. Och jag ska vara gift då. 259 00:17:34,137 --> 00:17:37,432 Många ser giftermål som en borgerlig institution. 260 00:17:37,516 --> 00:17:39,976 Min mamma är snart 47. 261 00:17:41,770 --> 00:17:45,690 Ja. Hon fick vänta väldigt länge på dig. 262 00:17:46,900 --> 00:17:51,196 I två år stod din bilstol vid dörren. Hon hade alla dina kläder klara. 263 00:17:52,906 --> 00:17:58,370 Hon väntade och väntade, hon fick krångla en del för att få dig. 264 00:17:58,453 --> 00:18:00,288 Idag sa min fröken 265 00:18:00,372 --> 00:18:03,125 att jag ska leda klassen på Día de los Muertos. 266 00:18:03,208 --> 00:18:05,210 -Vet du vad det är? -Ja. 267 00:18:06,837 --> 00:18:07,879 Vad roligt. 268 00:18:08,588 --> 00:18:12,551 Vi kan göra ett altare åt din fru så att hennes själ hittar dig. 269 00:18:13,385 --> 00:18:16,054 Jag behöver bara veta vilka saker hon gillade. 270 00:18:18,140 --> 00:18:20,225 Hon var jättebra på piano. 271 00:18:21,226 --> 00:18:28,150 Vad gillade hon att äta? Tårta, godis… Det är bra om hon kan känna lukten. 272 00:18:32,863 --> 00:18:34,948 Hon älskade pizza. 273 00:18:35,615 --> 00:18:36,491 Samma här. 274 00:18:37,742 --> 00:18:39,995 Nu kommer snart en penis till. 275 00:18:41,329 --> 00:18:43,790 -Jag försökte… -Han är ju inte akademiker. 276 00:18:43,874 --> 00:18:47,335 -Han doktorerade nästan. -Han har alltså inte doktorerat. 277 00:18:47,419 --> 00:18:50,547 Jag har riktiga doktorer som behöver vårt stöd. 278 00:18:50,630 --> 00:18:53,675 De kan inte jobba. De sitter bokstavligen i källare. 279 00:18:53,758 --> 00:18:56,553 -Han har ett känt namn. -Nej. 280 00:18:56,636 --> 00:19:00,140 -Tv är ute, Tiktok är inne. -Rumpor på stolar. 281 00:19:00,223 --> 00:19:02,434 Det är det enda som spelar roll. 282 00:19:02,517 --> 00:19:06,771 Kreativt skrivande är de enda anmälningarna på din institution som ökar. 283 00:19:06,855 --> 00:19:08,899 De vill producera innehåll. 284 00:19:08,982 --> 00:19:10,609 -Herregud. Innehåll. -Ja. 285 00:19:10,692 --> 00:19:13,778 En egenpublicerad roman eller en blogg. 286 00:19:13,862 --> 00:19:15,697 Skaffa en riktig författare då. 287 00:19:16,531 --> 00:19:19,034 Han är en av New York Times bästsäljare. 288 00:19:20,869 --> 00:19:22,579 -Nehej. -Kolla själv. 289 00:19:24,080 --> 00:19:24,915 Nej. 290 00:19:31,796 --> 00:19:32,631 Hallå? 291 00:19:39,971 --> 00:19:41,932 -Hej. -Hej. 292 00:19:44,184 --> 00:19:45,185 Ja, vi… 293 00:19:50,148 --> 00:19:51,900 Du har diskat åt mig. 294 00:19:54,444 --> 00:19:56,488 Så… Tack. 295 00:19:57,239 --> 00:19:59,658 Vet du vad du ska säga? På mötet. 296 00:19:59,741 --> 00:20:01,284 Får jag…? 297 00:20:01,910 --> 00:20:03,578 -Får jag testa på dig? -Ja. 298 00:20:03,662 --> 00:20:04,704 Okej. 299 00:20:04,788 --> 00:20:06,164 Tack för att ni är här. 300 00:20:07,958 --> 00:20:12,420 Jag är verkligen ledsen om jag har kränkt någon här. 301 00:20:13,046 --> 00:20:14,506 Faktum är att… 302 00:20:15,924 --> 00:20:20,178 Det 303 00:20:20,262 --> 00:20:23,265 Våras för Hitler 304 00:20:23,348 --> 00:20:24,349 Bill. 305 00:20:24,432 --> 00:20:27,352 -I Tyskland -Jag ger upp. 306 00:20:28,019 --> 00:20:29,813 Förlåt. Jag bara… 307 00:20:30,647 --> 00:20:31,606 Okej. 308 00:20:33,316 --> 00:20:34,192 Kolla här. 309 00:20:34,985 --> 00:20:37,028 David Duchovny är en bästsäljare. 310 00:20:37,112 --> 00:20:38,321 Nej. 311 00:20:38,989 --> 00:20:42,367 -Men han kan inte få hederslektoratet. -Jag har inget val. 312 00:20:43,118 --> 00:20:47,831 "David Duchovny skrev sin avhandling på Princeton om Beckett." Precis som du. 313 00:20:48,623 --> 00:20:49,666 Nej. 314 00:20:49,749 --> 00:20:52,877 "Harold Bloom handledde honom på Yale." 315 00:20:52,961 --> 00:20:54,296 -Jisses. -Jag vet. 316 00:20:55,088 --> 00:20:58,466 Vänta, gå tillbaka. Är det David Duchovnys riktiga rumpa? 317 00:20:58,550 --> 00:21:01,261 Varför säger vi hela David Duchovnys namn? 318 00:21:01,344 --> 00:21:03,680 -Är det Davids riktiga rumpa? -Okej. 319 00:21:03,763 --> 00:21:05,181 -Fin form. -Det räcker. 320 00:21:12,731 --> 00:21:15,358 Partytälten är här men vi får inte upp dem. 321 00:21:15,442 --> 00:21:18,611 -Varför? -Studenterna väntar på Bill Dobsons möte. 322 00:21:18,695 --> 00:21:21,323 Herregud. Mitt på torget? Nu? 323 00:21:21,406 --> 00:21:22,866 -Ska vi byta plats? -Nej. 324 00:21:22,949 --> 00:21:26,703 Börja sätta upp dem när de går. Och få hit universitetspolisen. 325 00:21:26,786 --> 00:21:29,039 Håll torget tomt i eftermiddag. 326 00:21:30,290 --> 00:21:34,586 Hej, allihopa. Tack så mycket för att ni är här. 327 00:21:34,669 --> 00:21:37,797 Jag är som ni vet inte judisk, 328 00:21:37,881 --> 00:21:40,717 och bestämmer inte vad som är kränkande och inte. 329 00:21:40,800 --> 00:21:42,427 -Det stämmer. -Ja. 330 00:21:42,510 --> 00:21:45,805 Däremot är jag en del av Pembroke, som vi alla är, 331 00:21:45,889 --> 00:21:48,433 och jag vill försöka förstå hur ni tänker. 332 00:21:48,516 --> 00:21:52,103 -Inga nazister på Pembroke. -Absolut. Inga nazister nånstans. 333 00:21:52,187 --> 00:21:56,316 -Hets mot folkgrupp är fel. -Är du nynazist? 334 00:21:56,941 --> 00:21:58,610 Nej, jag är professor. 335 00:21:58,693 --> 00:22:01,988 Nazister hatar professorer, för de är emot allt tänkande. 336 00:22:02,072 --> 00:22:05,033 Bland det viktigaste som hänt USA:s universitet 337 00:22:05,116 --> 00:22:07,869 var tänkarna som flydde hit från Tredje riket. 338 00:22:07,952 --> 00:22:13,166 Författare som Thomas Mann, Hannah Arendt, Bertolt Brecht, Theodor Adorno. 339 00:22:13,249 --> 00:22:15,960 De bidrog till studier av fascistiskt tänkande, 340 00:22:16,044 --> 00:22:18,588 som hjälper till att försvara tankefriheten. 341 00:22:18,671 --> 00:22:22,717 Du har ingen rätt att använda de judiska flyktingarnas berättelse. 342 00:22:23,343 --> 00:22:27,180 Alla var inte judar. Vissa var solidariska anhängare. 343 00:22:27,263 --> 00:22:30,517 Jämför du dig med Arendt efter din Hitlerhälsning? 344 00:22:30,600 --> 00:22:31,559 Lyssna nu. 345 00:22:31,643 --> 00:22:34,813 Vi är bärarna av deras arv. 346 00:22:34,896 --> 00:22:37,899 Universitetets roll är att försvara fri debatt. 347 00:22:37,982 --> 00:22:40,318 Idéutbyte utan rädsla. 348 00:22:40,402 --> 00:22:43,488 Yttrandefrihet går bra så länge det är du som talar. 349 00:22:44,072 --> 00:22:48,076 Nej, jag vill att alla ska få uttrycka sig här. 350 00:22:48,159 --> 00:22:51,496 Du är en vit professor som skriver för New York Times. 351 00:22:51,579 --> 00:22:53,498 Det här är inget jämlikt forum. 352 00:22:54,207 --> 00:22:57,419 Det stämmer som du säger. Det kan inte bli perfekt. 353 00:22:57,502 --> 00:23:00,296 -Men samtalet är en början. -Ja. 354 00:23:00,380 --> 00:23:02,799 Nån ritade ett hakkors i Brooks Hall. 355 00:23:02,882 --> 00:23:04,259 -I loungen. -Ja. 356 00:23:04,342 --> 00:23:06,970 -Visste du det? -Är det också lustigt? 357 00:23:11,349 --> 00:23:14,519 Om ni menar att det jag gjorde 358 00:23:14,602 --> 00:23:18,106 var att sprida nynazistisk propaganda så stämmer inte det. 359 00:23:18,189 --> 00:23:21,693 Det är ett uppsåtligt missförstånd av något som… 360 00:23:21,776 --> 00:23:24,821 Menar du att vi inte kände igen nazisthälsningen? 361 00:23:24,904 --> 00:23:27,115 Nej, det är inte det jag menar. 362 00:23:27,198 --> 00:23:29,242 -Jag menar… -Det är alltid så här. 363 00:23:29,325 --> 00:23:31,661 Ni gör nåt som är objektivt åt helvete, 364 00:23:31,744 --> 00:23:35,331 och när vi säger ifrån anklagar ni oss för att ha tagit fel. 365 00:23:36,458 --> 00:23:39,377 Jag sa inte att ni överreagerade, jag menade att… 366 00:23:39,461 --> 00:23:40,712 Ska du be om ursäkt? 367 00:23:42,630 --> 00:23:44,799 Ja. 368 00:23:44,883 --> 00:23:47,093 -Okej. Gör det då. -Okej. 369 00:23:47,886 --> 00:23:48,720 Ja. 370 00:23:51,473 --> 00:23:54,434 Jag ber om ursäkt om någon kände sig… 371 00:23:55,018 --> 00:23:56,269 Det är ingen ursäkt. 372 00:23:56,352 --> 00:23:59,105 -Om ni kände… -Ber du om ursäkt för mina känslor? 373 00:23:59,189 --> 00:24:03,067 Du minimerar ditt eget ansvar genom att tala om hur vi känner. 374 00:24:03,151 --> 00:24:04,152 Dekanus Larson. 375 00:24:04,235 --> 00:24:08,740 Vad fint att du kommer ut för att försvara en lärares Hitlerhälsning. 376 00:24:08,823 --> 00:24:10,867 Det är inte därför jag är här. 377 00:24:10,950 --> 00:24:13,828 Jag bjöd inte hit honom. Det här är mellan oss. 378 00:24:13,912 --> 00:24:16,456 Varför kom du inte på vårt möte? 379 00:24:16,539 --> 00:24:20,960 Vi höll ett öppet möte om rasdiskriminering på denna plats. 380 00:24:21,044 --> 00:24:23,213 -Ringde du polisen? -Nej. 381 00:24:23,296 --> 00:24:25,673 -Du har förstärkning. -Det är inte sant. 382 00:24:25,757 --> 00:24:29,177 -Det här är två olika saker. -Inga nazister på Pembroke! 383 00:24:29,260 --> 00:24:31,304 -Hallå! -Inga nazister på Pembroke! 384 00:24:31,387 --> 00:24:37,435 Ut med Dobson! 385 00:24:37,519 --> 00:24:41,814 Ut med Dobson! 386 00:26:04,981 --> 00:26:06,399 Undertexter: Sara Palmer