1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:08,718 --> 00:00:09,719 Bien. 3 00:00:09,802 --> 00:00:11,804 No digas nada provocativo. 4 00:00:11,888 --> 00:00:13,723 No avergonzaré a la patria. 5 00:00:13,806 --> 00:00:15,641 ¿Sabes que estás en problemas? 6 00:00:16,809 --> 00:00:19,228 ¿Sabes cuántas veces he estado en problemas reales? 7 00:00:19,312 --> 00:00:21,647 Al fin es por algo objetivamente tonto. 8 00:00:21,731 --> 00:00:23,107 Debes tomarlo en serio. 9 00:00:23,191 --> 00:00:24,567 Sí. Lo haré. 10 00:00:26,110 --> 00:00:27,487 Estás todo desalineado. 11 00:00:29,030 --> 00:00:31,157 Te dije que te pusieras las pilas. 12 00:00:31,240 --> 00:00:33,743 Es que me gusta cuando me arreglas. 13 00:00:36,120 --> 00:00:37,163 Hueles bien. 14 00:00:38,414 --> 00:00:41,626 Por favor, escucha sus comentarios, ¿sí? 15 00:00:43,127 --> 00:00:45,254 Sí, no voy a validar 16 00:00:45,338 --> 00:00:47,465 la ridiculez de este proceso. 17 00:00:51,135 --> 00:00:52,178 No soy nazi. 18 00:00:52,261 --> 00:00:54,472 ¿Te parece bien bromear sobre nazis? 19 00:00:54,555 --> 00:00:56,432 No, pero me hiciste recordar 20 00:00:56,516 --> 00:00:58,726 cuando dos nazis entraron a un bar… 21 00:01:02,063 --> 00:01:04,023 Tenemos un protocolo simple 22 00:01:04,107 --> 00:01:05,650 para estos casos. 23 00:01:05,733 --> 00:01:06,859 Los dos trabajarán 24 00:01:07,693 --> 00:01:09,987 en una disculpa pública 25 00:01:10,071 --> 00:01:12,865 que luego publicaremos en los canales oficiales. 26 00:01:12,949 --> 00:01:14,158 ¿Cómo te llamabas? 27 00:01:15,243 --> 00:01:16,786 - Ronny. - Sí, es Ronny. 28 00:01:16,869 --> 00:01:19,205 Ronny. Es el jefe de comunicaciones. 29 00:01:19,288 --> 00:01:21,374 Algunos lo llaman gestión de crisis 30 00:01:21,457 --> 00:01:23,042 o gestión de reputación. 31 00:01:24,794 --> 00:01:25,920 No coescribo. 32 00:01:26,003 --> 00:01:27,797 ¿Qué sugieres, entonces? 33 00:01:27,880 --> 00:01:29,799 - Hablaré con ellos. - ¿Con quién? 34 00:01:29,882 --> 00:01:31,259 "Con quiénes". 35 00:01:31,843 --> 00:01:32,802 Los estudiantes. 36 00:01:32,885 --> 00:01:34,971 - No. - No aconsejaría eso. 37 00:01:35,054 --> 00:01:36,430 Tengo titularidad. 38 00:01:36,514 --> 00:01:40,726 No pueden restringir mi libertad de clases ni de discurso 39 00:01:40,810 --> 00:01:43,604 a menos que viole el código de conducta, 40 00:01:43,688 --> 00:01:44,689 y no es el caso. 41 00:01:45,857 --> 00:01:49,193 Se supone que debemos alentar la diferencia de opiniones. 42 00:01:49,277 --> 00:01:51,529 Deberíamos estar orgullosos de ellos. 43 00:01:51,612 --> 00:01:52,947 Esto es lo que hacen. 44 00:01:53,030 --> 00:01:55,074 De hecho, cuando era estudiante, 45 00:01:55,158 --> 00:01:56,993 me senté en pelota ahí mismo 46 00:01:57,076 --> 00:01:58,661 por el boicot sudafricano. 47 00:02:05,668 --> 00:02:07,712 ¿Vamos por ese café con leche? 48 00:02:07,795 --> 00:02:10,339 Todavía nos quedan cosas por discutir. 49 00:02:11,674 --> 00:02:13,342 Nos vemos luego. 50 00:02:14,218 --> 00:02:15,094 Bien. 51 00:02:18,055 --> 00:02:20,391 Esto ya está en las redes sociales. 52 00:02:20,474 --> 00:02:22,727 El presidente está recibiendo llamadas 53 00:02:22,810 --> 00:02:24,353 de donantes y exalumnos. 54 00:02:24,437 --> 00:02:26,689 Si esto no se resuelve de inmediato, 55 00:02:26,772 --> 00:02:29,108 podría hasta pedirle la renuncia. 56 00:02:29,192 --> 00:02:30,193 Se disculpará. 57 00:02:30,276 --> 00:02:32,403 No se ve ni remotamente arrepentido. 58 00:02:32,486 --> 00:02:34,989 Te garantizo que luego de que hable con él 59 00:02:35,072 --> 00:02:36,407 sí lo estará. 60 00:02:43,956 --> 00:02:44,790 Espera. 61 00:02:46,125 --> 00:02:48,336 Me gusta cuando actúas como mi jefe. 62 00:02:48,419 --> 00:02:51,047 - Debiste verte la cara. - Soy tu jefe. 63 00:02:51,130 --> 00:02:52,048 Bien. 64 00:02:52,131 --> 00:02:55,176 ¿Y qué harás esta noche, jefa? 65 00:02:55,259 --> 00:02:56,344 ¿Quieres cenar? 66 00:02:56,427 --> 00:02:57,428 ¿Qué te pasa? 67 00:02:57,511 --> 00:02:59,555 No puedes invitarme a salir ahora. 68 00:02:59,639 --> 00:03:01,891 Este es un asunto disciplinario grave. 69 00:03:03,768 --> 00:03:05,895 ¿Así que debo dejar que un burócrata 70 00:03:05,978 --> 00:03:07,563 escriba mis disculpas? 71 00:03:07,647 --> 00:03:10,942 Eso no sería justo para mis estudiantes. Lo notarían. 72 00:03:11,025 --> 00:03:12,568 ¿Sabes qué más notarían? 73 00:03:12,652 --> 00:03:14,987 Este arranque de arrogancia que tienes. 74 00:03:16,155 --> 00:03:18,866 Por Dios, no soy nazi, ¿bien? ¿Acaso no puedo…? 75 00:03:18,950 --> 00:03:20,368 No se trata de eso. 76 00:03:20,451 --> 00:03:22,787 Se trata de si eres del tipo de persona 77 00:03:22,870 --> 00:03:25,915 que cree que puede salir de esto 78 00:03:25,998 --> 00:03:28,376 sin sufrir ninguna maldita consecuencia. 79 00:03:33,339 --> 00:03:34,840 ¿No querrá cenar? 80 00:03:38,511 --> 00:03:40,179 Publiqué que Yaz alcanzó 81 00:03:40,263 --> 00:03:42,306 los 8000 seguidores en Twitter. 82 00:03:42,390 --> 00:03:44,725 - ¿Y publicaste que ganó una beca? - Sí. 83 00:03:44,809 --> 00:03:47,144 Pero no encontré ninguna solución 84 00:03:47,228 --> 00:03:49,021 para la oficina de Joan. 85 00:03:49,897 --> 00:03:52,024 - Debe haber alguna opción. - Bueno… 86 00:03:52,108 --> 00:03:53,192 Hola. 87 00:03:53,276 --> 00:03:54,235 Gracias, Laurie. 88 00:03:54,318 --> 00:03:56,195 Debo hablar con Lila. Adelante. 89 00:03:56,904 --> 00:03:59,824 Sé que parece que te he estado ignorando, 90 00:03:59,907 --> 00:04:01,158 pero ha sido un caos. 91 00:04:01,242 --> 00:04:02,868 Recuerda la cena de hoy. 92 00:04:02,952 --> 00:04:04,620 Mierda. ¿Qué cena? 93 00:04:04,704 --> 00:04:07,206 En la casa del rector. Quizá es por el… 94 00:04:08,499 --> 00:04:09,542 Gracias, Laurie. 95 00:04:10,167 --> 00:04:11,002 Gracias. 96 00:04:12,503 --> 00:04:13,337 Hola. 97 00:04:13,421 --> 00:04:14,839 El profesor de una amiga 98 00:04:14,922 --> 00:04:16,549 fue acusado de acoso, 99 00:04:16,632 --> 00:04:18,759 y su recomendación no vale nada. 100 00:04:18,843 --> 00:04:20,678 Nadie cree que Bill sea nazi. 101 00:04:20,761 --> 00:04:22,054 Tengo muchas deudas. 102 00:04:22,138 --> 00:04:24,807 Fue un mal chiste, y se va a disculpar. 103 00:04:24,890 --> 00:04:26,267 Me han estado llamando. 104 00:04:28,728 --> 00:04:29,854 ¿Quién? 105 00:04:29,937 --> 00:04:30,855 Periodistas. 106 00:04:31,439 --> 00:04:32,440 ¿Qué les digo? 107 00:04:32,523 --> 00:04:34,150 Cielos, no les digas nada. 108 00:04:34,233 --> 00:04:35,901 Si esto se descontrola, 109 00:04:35,985 --> 00:04:37,236 podría afectarnos. 110 00:04:38,487 --> 00:04:39,780 Y a ti también. 111 00:04:41,907 --> 00:04:44,327 Moby Dick fue un fracaso, por supuesto. 112 00:04:44,410 --> 00:04:47,371 Fue mal recibida, y Melville murió en el anonimato, 113 00:04:47,455 --> 00:04:48,956 como él lo había predicho 114 00:04:49,040 --> 00:04:51,667 en cartas a su amigo, Nathaniel Hawthorne, 115 00:04:51,751 --> 00:04:53,377 a quien le dedicó el libro. 116 00:04:55,087 --> 00:04:58,341 No fue hasta los años 20 que su trabajo… 117 00:04:58,424 --> 00:04:59,800 ¿No vamos a mencionar 118 00:04:59,884 --> 00:05:01,385 que golpeaba a su esposa? 119 00:05:03,763 --> 00:05:06,432 Algunas investigadoras feministas afirman eso, 120 00:05:06,515 --> 00:05:09,185 pero, como no hay pruebas definitivas, 121 00:05:09,268 --> 00:05:12,271 creo que es mejor enfocarnos en el texto en sí. 122 00:05:12,355 --> 00:05:14,565 Nos interesa Melville como autor, 123 00:05:14,648 --> 00:05:15,775 no como persona. 124 00:05:15,858 --> 00:05:18,277 Pero ya se refirió a él como persona 125 00:05:18,361 --> 00:05:20,363 con sus cartas a Hawthorne. 126 00:05:21,947 --> 00:05:24,700 Solo lo hice para mencionar 127 00:05:24,784 --> 00:05:27,161 que su amistad con Hawthorne era… 128 00:05:27,912 --> 00:05:31,040 Fue importante para su crecimiento como escritor. 129 00:05:32,583 --> 00:05:33,501 ¿En serio? 130 00:05:33,584 --> 00:05:35,795 No fue hasta los años 20 131 00:05:35,878 --> 00:05:38,923 que la novela tomó su legítimo lugar como la… 132 00:05:39,006 --> 00:05:41,217 Analizaremos eso en mi sección. 133 00:05:41,300 --> 00:05:44,053 Además de las contribuciones a su trabajo 134 00:05:44,136 --> 00:05:47,139 que hicieron las mujeres de su vida. 135 00:05:48,849 --> 00:05:52,311 CLASE POSPUESTA INDEFINIDAMENTE 136 00:05:53,354 --> 00:05:54,563 ¿Indefinidamente? 137 00:05:54,647 --> 00:05:55,815 ¿Quién te dijo eso? 138 00:05:56,565 --> 00:05:59,193 Solo significa "hasta nuevo aviso". 139 00:06:09,412 --> 00:06:12,289 ¿Me ayudas a repartir estos folletos? 140 00:06:13,165 --> 00:06:15,793 Podría enviarlo por correo electrónico. 141 00:06:15,876 --> 00:06:18,421 Esto involucra a más que solo nuestra clase. 142 00:06:22,258 --> 00:06:26,303 REUNIÓN PÚBLICA CON EL PROFESOR BILL DOBSON 143 00:06:30,599 --> 00:06:32,017 Tu profesor está jodido. 144 00:06:38,691 --> 00:06:41,485 ¿Adivina qué más? No hay wifi. 145 00:06:42,236 --> 00:06:43,487 Santo cielo. 146 00:06:43,571 --> 00:06:44,780 ¿Llamaste a Informática? 147 00:06:44,864 --> 00:06:46,574 Ya les dejé muchos mensajes. 148 00:06:46,657 --> 00:06:48,492 Voy para allá ahora. 149 00:06:49,076 --> 00:06:50,953 ¿Quieres venir a ayudarme? 150 00:06:51,036 --> 00:06:52,580 Debo convencer a Rentz. 151 00:06:52,663 --> 00:06:54,832 Pero hablaré con Larson esta noche. 152 00:06:54,915 --> 00:06:56,876 Lo siento tanto, Joan. 153 00:06:56,959 --> 00:06:58,752 ¿Quieres trabajar aquí? 154 00:06:58,836 --> 00:07:00,129 Puedo despejar esto. 155 00:07:00,212 --> 00:07:01,130 No. 156 00:07:04,425 --> 00:07:05,926 ¿Leíste tus evaluaciones? 157 00:07:06,010 --> 00:07:07,178 Sí. 158 00:07:07,261 --> 00:07:08,721 ¿Y qué decían? 159 00:07:10,514 --> 00:07:11,891 Que soy demasiado emocionante. 160 00:07:15,686 --> 00:07:17,897 Espera un poco. ¿Siempre estuvo ahí? 161 00:07:17,980 --> 00:07:19,440 Todavía no redecoro. 162 00:07:19,523 --> 00:07:22,943 Le hice una paja en su auto para celebrar 163 00:07:23,027 --> 00:07:25,154 cuando me dieron la titularidad. 164 00:07:25,237 --> 00:07:27,907 Es el presidente de la universidad de 1924. 165 00:07:27,990 --> 00:07:30,075 Pues se parece bastante. 166 00:07:30,159 --> 00:07:32,828 ¿Y cómo celebraste con eso? 167 00:07:32,912 --> 00:07:33,746 Tienes razón. 168 00:07:34,330 --> 00:07:36,957 Me debe un orgasmo, quienquiera que sea. 169 00:07:37,041 --> 00:07:37,875 Joan. 170 00:07:37,958 --> 00:07:40,878 ¿Sabes algo de la reunión pública de Bill? 171 00:07:42,588 --> 00:07:45,925 - Estoy preocupada. - Esto es lo que hace. Lo aman. 172 00:07:46,008 --> 00:07:47,593 Es tan empático. 173 00:07:47,676 --> 00:07:50,554 Ahora, si fuera Elliot o tú, 174 00:07:50,638 --> 00:07:51,931 estaría preocupada. 175 00:07:54,308 --> 00:07:55,142 Toc, toc. 176 00:07:56,227 --> 00:07:57,353 Hola. 177 00:07:57,937 --> 00:07:59,021 Hola. 178 00:08:00,397 --> 00:08:02,358 Gracias por el pastel de manzana. 179 00:08:03,025 --> 00:08:03,859 De durazno. 180 00:08:04,443 --> 00:08:05,528 - Cierto. - Sí. 181 00:08:06,070 --> 00:08:07,112 ¿Tiene un minuto? 182 00:08:07,196 --> 00:08:08,447 Sí, claro. 183 00:08:10,032 --> 00:08:11,909 Que quede abierta la puerta. 184 00:08:11,992 --> 00:08:13,452 Esto será un desastre. 185 00:08:14,411 --> 00:08:15,496 ¿Por qué lo dices? 186 00:08:16,330 --> 00:08:18,415 Los chistes sobre Hitler 187 00:08:18,499 --> 00:08:21,252 tienen su propia categoría especial. 188 00:08:22,086 --> 00:08:23,879 ¿Sabe que están publicando 189 00:08:23,963 --> 00:08:25,464 parodias de su video? 190 00:08:26,090 --> 00:08:27,049 ¿No sabía? 191 00:08:27,132 --> 00:08:29,134 Todo esto tiene un mayor contexto. 192 00:08:29,218 --> 00:08:30,803 Incluso a nivel nacional. 193 00:08:30,886 --> 00:08:32,846 Acabamos de tener el mayor número 194 00:08:32,930 --> 00:08:35,182 de incidentes antisemitas en 40 años. 195 00:08:35,266 --> 00:08:37,935 Claro que tus intenciones importan, 196 00:08:38,018 --> 00:08:39,937 pero si tus acciones provocaron… 197 00:08:40,771 --> 00:08:42,856 - Ella es Daphne. Dra. Kim… - Dafna. 198 00:08:43,440 --> 00:08:46,151 Hola. Solo le estaba diciendo lo mismo. 199 00:08:46,694 --> 00:08:48,654 Las grandes mentes piensan igual. 200 00:08:54,577 --> 00:08:56,370 - ¿Necesitas algo? - Sí. 201 00:08:57,705 --> 00:08:58,622 Bien. 202 00:09:00,082 --> 00:09:02,001 Quería preguntarle algo más, 203 00:09:02,084 --> 00:09:04,211 pero será para otra vez. 204 00:09:04,295 --> 00:09:05,421 Claro. 205 00:09:10,551 --> 00:09:11,885 - Bien. - ¿Qué haces? 206 00:09:11,969 --> 00:09:13,929 Llegó y cerró la puerta. 207 00:09:14,013 --> 00:09:17,266 - ¿Y no la abriste? - Me acusó de ser nacionalpopulista. 208 00:09:17,349 --> 00:09:18,809 No quise interrumpirla. 209 00:09:20,227 --> 00:09:21,478 Oye. 210 00:09:21,562 --> 00:09:23,272 - Oye. - No. ¿Qué? 211 00:09:24,440 --> 00:09:25,774 Eso no fue nada, ¿sí? 212 00:09:27,860 --> 00:09:28,902 Eres terrible. 213 00:09:29,737 --> 00:09:30,571 ¿Yo? 214 00:09:32,698 --> 00:09:35,492 ¿Puedo pedirte algo? Me lo debes después de hoy. 215 00:09:35,576 --> 00:09:36,452 Lo que sea. 216 00:09:36,535 --> 00:09:38,078 ¿Puedes cuidar a Ju Ju? 217 00:09:38,162 --> 00:09:39,705 Tengo que ir donde Larson. 218 00:09:39,788 --> 00:09:40,748 ¿Para qué? 219 00:09:40,831 --> 00:09:42,708 ¿Para ayudar con las cosas? 220 00:09:43,834 --> 00:09:44,960 ¿Qué es esto? 221 00:09:45,044 --> 00:09:46,712 - No sé. - ¿Por qué hice así? 222 00:09:56,722 --> 00:09:58,932 El wifi de mi oficina no funciona. 223 00:09:59,516 --> 00:10:01,393 - ¿Qué le pasa? - No hay. 224 00:10:01,894 --> 00:10:04,438 Su departamento debe llenar unos papeles. 225 00:10:06,065 --> 00:10:07,316 ¿Habló con su director? 226 00:10:09,610 --> 00:10:10,486 Está bien. 227 00:10:18,410 --> 00:10:21,038 EVALUACIÓN DE ESTUDIANTES ¡SU META ES HACERNOS SUFRIR! 228 00:10:25,334 --> 00:10:27,753 Gracias. 229 00:10:29,171 --> 00:10:31,840 Gracias. 230 00:10:49,566 --> 00:10:50,401 Mier… 231 00:10:55,823 --> 00:10:57,157 Por Dios. 232 00:11:12,464 --> 00:11:14,007 Vine por el wifi. 233 00:11:14,591 --> 00:11:15,467 Maravilloso. 234 00:11:16,051 --> 00:11:16,885 Adelante. 235 00:11:17,469 --> 00:11:19,221 Y ya tienes internet. 236 00:11:19,304 --> 00:11:21,181 ¿Dónde has estado toda mi vida? 237 00:11:21,265 --> 00:11:22,766 No sé, ¿en Informática? 238 00:11:22,850 --> 00:11:24,601 ¿Has oído hablar 239 00:11:24,685 --> 00:11:26,645 del sitio EvalúaTuProfesor.com? 240 00:11:26,729 --> 00:11:27,563 Sí. 241 00:11:27,646 --> 00:11:28,564 Se supone 242 00:11:28,647 --> 00:11:31,066 que debo leer sus comentarios. 243 00:11:31,150 --> 00:11:33,444 - ¿Por qué? - Pero ya sé lo que dirán. 244 00:11:33,527 --> 00:11:35,195 Que no debería darles libros 245 00:11:35,279 --> 00:11:36,905 de más de 300 páginas. 246 00:11:36,989 --> 00:11:39,116 No estaría tan seguro. 247 00:11:39,199 --> 00:11:41,952 Quizá tengan algo interesante que decir. 248 00:11:42,035 --> 00:11:43,370 Yo te evaluaría bien. 249 00:11:45,038 --> 00:11:46,832 Esta letra es tan pequeña. 250 00:11:46,915 --> 00:11:49,960 ¿Podrías leerme algunas evaluaciones? 251 00:11:50,043 --> 00:11:54,465 - Las que creas que son útiles. - Bien. Veamos. 252 00:11:55,507 --> 00:11:56,800 ¿Son reales? 253 00:11:58,469 --> 00:12:00,304 - No, esa no. - ¿Qué? 254 00:12:03,056 --> 00:12:04,266 Esa tampoco. 255 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 ¿Qué? ¿Qué dice? 256 00:12:07,102 --> 00:12:10,230 Mucho zanco y poco panco. 257 00:12:10,314 --> 00:12:11,648 ¿O sea que soy gorda? 258 00:12:11,732 --> 00:12:13,776 ¿O significa otra cosa ahora? 259 00:12:13,859 --> 00:12:14,985 No, es eso. 260 00:12:15,068 --> 00:12:16,445 Pero es mentira. 261 00:12:16,528 --> 00:12:17,488 Te ves genial. 262 00:12:17,571 --> 00:12:18,739 Lee otra. 263 00:12:18,822 --> 00:12:20,741 "Pienso en la profesora Hambling 264 00:12:20,824 --> 00:12:22,367 cuando intento no…". 265 00:12:24,953 --> 00:12:26,079 - No. - Está bien. 266 00:12:26,163 --> 00:12:28,290 - No es constructivo. - Vamos. 267 00:12:28,373 --> 00:12:30,375 "Cuando intento no eyacular". 268 00:12:30,459 --> 00:12:33,462 ¿Piensa en mí cuando intenta no eyacular? 269 00:12:33,545 --> 00:12:34,671 - ¿Qué? - Eso mismo. 270 00:12:34,755 --> 00:12:35,798 Olvídalo. 271 00:12:35,881 --> 00:12:37,299 Piensa en mí cuando… 272 00:12:44,765 --> 00:12:47,017 Echemos un vistazo. 273 00:12:52,773 --> 00:12:54,191 Lo publicaron ayer. 274 00:12:54,274 --> 00:12:55,400 ¿En serio? 275 00:12:55,484 --> 00:13:00,030 ¿Hay alguna forma de rastrear a este desgraciado? 276 00:13:00,614 --> 00:13:01,448 Bueno, sí. 277 00:13:01,532 --> 00:13:03,158 Pero sería ilegal. 278 00:13:05,619 --> 00:13:06,495 Me voy. 279 00:13:06,578 --> 00:13:08,205 - Adiós. - Adiós. 280 00:13:08,288 --> 00:13:10,958 ¿Revisaste las sugerencias de Yaz 281 00:13:11,041 --> 00:13:12,709 para los revisores externos? 282 00:13:13,293 --> 00:13:15,629 Necesitamos académicos feministas 283 00:13:15,712 --> 00:13:17,714 y de teoría racial crítica. 284 00:13:18,799 --> 00:13:20,759 Es nuestra única americanista júnior. 285 00:13:22,177 --> 00:13:24,304 Comparten el mismo interés. 286 00:13:25,138 --> 00:13:28,934 Ambos quieren que su campo sea el más destacado del departamento. 287 00:13:30,394 --> 00:13:33,438 En fin, queremos que su caso avance sin problemas. 288 00:13:33,522 --> 00:13:36,149 Le enviaré su trabajo a académicos respetados 289 00:13:36,233 --> 00:13:38,068 que lo revisarán objetivamente. 290 00:13:39,695 --> 00:13:40,529 Genial. 291 00:13:42,823 --> 00:13:44,700 Cuando supe que el departamento 292 00:13:44,783 --> 00:13:47,452 eligió a su primera presidenta, 293 00:13:47,536 --> 00:13:49,705 me puse a saltar de la alegría. 294 00:13:49,788 --> 00:13:51,456 Estudié Inglés, 295 00:13:51,540 --> 00:13:53,166 así que le dije a Paul: 296 00:13:53,250 --> 00:13:55,752 "Tengo que darle la mano… 297 00:13:57,546 --> 00:13:58,839 y felicitarla". 298 00:13:59,965 --> 00:14:02,593 No sé qué tan competitivo fue, pero gracias. 299 00:14:02,676 --> 00:14:04,720 - No te subestimes. - Tiene razón. 300 00:14:04,803 --> 00:14:08,181 Ninguna mujer logró ser exitosa subestimándose. 301 00:14:08,891 --> 00:14:11,226 Ahora, he estado pensando 302 00:14:11,310 --> 00:14:13,312 en esta gran metida de pata. 303 00:14:14,187 --> 00:14:15,439 El profesor Dobson. 304 00:14:15,522 --> 00:14:18,066 Puedo asegurarle que se disculpará. 305 00:14:18,150 --> 00:14:20,068 - Está realmente devastado. - No. 306 00:14:20,152 --> 00:14:21,945 Necesitan un empuje. 307 00:14:22,029 --> 00:14:23,697 Sangre joven. 308 00:14:23,780 --> 00:14:25,282 Alguien famoso. 309 00:14:25,365 --> 00:14:28,827 - Se encontró con una visita especial… - Me encontré con… 310 00:14:29,369 --> 00:14:30,370 - Dile tú. - No. 311 00:14:30,454 --> 00:14:32,456 - Vamos. - No, disculpa. Adelante. 312 00:14:33,332 --> 00:14:35,459 En el mercado, ¿puedes creerlo? 313 00:14:35,542 --> 00:14:37,419 Tiene una casa de campo cerca. 314 00:14:38,003 --> 00:14:40,881 Empezamos a hablar, y pensé: 315 00:14:40,964 --> 00:14:42,466 "Él es el tipo de persona 316 00:14:42,549 --> 00:14:44,176 que puede revitalizar 317 00:14:44,259 --> 00:14:46,094 el estudio de la literatura". 318 00:14:46,178 --> 00:14:48,639 Y, para mi sorpresa, 319 00:14:48,722 --> 00:14:49,973 aceptó enseñar 320 00:14:50,057 --> 00:14:52,309 la cátedra distinguida este año. 321 00:14:54,019 --> 00:14:55,187 Pensé que… 322 00:14:56,146 --> 00:14:58,523 Eso suele ser decisión del director. 323 00:14:58,607 --> 00:15:02,569 Pero la persona que dona los fondos decide cómo gastarlos. 324 00:15:02,653 --> 00:15:05,906 Y no puedes vencer a mi candidato, doctora Kim. 325 00:15:05,989 --> 00:15:07,991 Ya anuncié que la Dra. McKay… 326 00:15:08,075 --> 00:15:10,327 - Adivina quién es. - No, no puedo. 327 00:15:10,410 --> 00:15:11,828 Te encantará. 328 00:15:11,912 --> 00:15:12,788 Esa es… 329 00:15:13,288 --> 00:15:15,624 Es una gran pista. 330 00:15:20,045 --> 00:15:21,838 - Colson Whitehead. - No. 331 00:15:22,464 --> 00:15:24,800 - Te agradará. - Me agrada Colson. 332 00:15:24,883 --> 00:15:26,093 David Duchovny. 333 00:15:27,302 --> 00:15:28,220 ¿El actor? 334 00:15:28,303 --> 00:15:30,180 - El agente Scully. - Mulder. 335 00:15:30,263 --> 00:15:31,181 Mulder. 336 00:15:31,264 --> 00:15:32,641 Sí, él… 337 00:15:32,724 --> 00:15:34,851 Tendrá que preparar su cátedra 338 00:15:34,935 --> 00:15:37,980 y reunirse con estudiantes de Inglés. 339 00:15:38,063 --> 00:15:39,898 Sortearemos a los elegidos. 340 00:15:40,524 --> 00:15:42,359 Así que necesitamos 341 00:15:42,442 --> 00:15:44,361 que le consigas una oficina. 342 00:15:46,780 --> 00:15:48,198 En sus marcas, listos, 343 00:15:48,865 --> 00:15:49,700 ¡ya! 344 00:15:54,788 --> 00:15:56,331 ¿Qué se siente ser tú? 345 00:15:58,041 --> 00:15:59,793 Es una mezcla de todo. 346 00:16:02,754 --> 00:16:04,047 Te vi llorar 347 00:16:05,465 --> 00:16:06,842 cuando murió tu esposa. 348 00:16:07,509 --> 00:16:08,844 En la cocina, 349 00:16:09,511 --> 00:16:10,762 y mamá también lloró. 350 00:16:12,639 --> 00:16:13,473 Sí. 351 00:16:14,599 --> 00:16:15,976 Bueno, eso fue… 352 00:16:16,059 --> 00:16:17,310 No tengo papá. 353 00:16:21,732 --> 00:16:25,277 Bueno, con algunas cosas en la vida, 354 00:16:25,360 --> 00:16:27,237 uno no entiende bien las cosas 355 00:16:27,320 --> 00:16:28,780 hasta que ya es mayor… 356 00:16:28,864 --> 00:16:30,198 ¿Tienes caries? 357 00:16:32,492 --> 00:16:33,368 Sí. 358 00:16:33,452 --> 00:16:34,619 Yo no. 359 00:16:39,583 --> 00:16:41,501 ¿Quieres leer mi libro favorito? 360 00:16:42,878 --> 00:16:43,712 Claro. 361 00:16:43,795 --> 00:16:45,255 Tiene personas desnudas. 362 00:16:46,423 --> 00:16:48,425 LA FAMILIA DEL HOMBRE 363 00:16:52,512 --> 00:16:54,681 No recuerdo haber sido un bebé. 364 00:16:54,765 --> 00:16:55,849 Sí, yo tampoco. 365 00:17:00,020 --> 00:17:01,605 ¿Qué está haciendo? 366 00:17:01,688 --> 00:17:02,939 Está amamantando. 367 00:17:09,279 --> 00:17:11,406 No recuerdo a mi mamá biológica. 368 00:17:21,166 --> 00:17:26,004 Cuando tenga un hijo, voy a tener 25. 369 00:17:26,088 --> 00:17:28,006 Quizá 27. 370 00:17:28,757 --> 00:17:30,383 No quiero ser tan vieja. 371 00:17:30,467 --> 00:17:32,469 Y voy a estar casada. 372 00:17:34,221 --> 00:17:35,722 Muchos ven al casamiento 373 00:17:35,806 --> 00:17:37,933 como una institución burguesa. 374 00:17:38,016 --> 00:17:39,976 Mi mamá va a cumplir 47. 375 00:17:41,770 --> 00:17:45,690 Sí, bueno, tuvo que esperar mucho tiempo para encontrarte. 376 00:17:46,900 --> 00:17:51,113 Por dos años, tuvo tu asiento del auto preparado y hasta ropa. 377 00:17:51,196 --> 00:17:52,989 TODOS SEREMOS COMO HERMANOS - INDIO SIUX 378 00:17:53,073 --> 00:17:54,574 Esperó y esperó. 379 00:17:55,826 --> 00:17:58,370 Y tuvo muchas dificultades. 380 00:17:58,453 --> 00:18:00,330 Mi profesora me dijo hoy 381 00:18:00,413 --> 00:18:03,250 que dirigiré la clase para el Día de los Muertos. 382 00:18:03,333 --> 00:18:04,584 ¿Sabes qué es eso? 383 00:18:04,668 --> 00:18:05,502 Sí. 384 00:18:06,837 --> 00:18:07,879 Qué emocionante. 385 00:18:08,588 --> 00:18:10,924 Podemos hacerle un altar a tu esposa 386 00:18:11,007 --> 00:18:12,551 para que te encuentre. 387 00:18:13,385 --> 00:18:15,929 Necesito saber qué cosas le gustaban. 388 00:18:18,140 --> 00:18:20,225 Bueno, tocaba muy bien el piano. 389 00:18:21,184 --> 00:18:23,728 ¿Y qué le gustaba comer? 390 00:18:23,812 --> 00:18:25,897 ¿Pastel, dulces? 391 00:18:25,981 --> 00:18:28,400 Ayuda si es algo que pueda oler. 392 00:18:32,988 --> 00:18:34,948 Le gustaba mucho la pizza. 393 00:18:35,615 --> 00:18:36,491 A mí igual. 394 00:18:37,742 --> 00:18:39,911 Estamos por ver otro pene. 395 00:18:41,329 --> 00:18:43,748 - Quise advertirte. - No es un académico. 396 00:18:43,832 --> 00:18:45,208 Casi se doctoró. 397 00:18:45,292 --> 00:18:47,335 O sea que no tiene doctorado. 398 00:18:47,419 --> 00:18:48,753 Tengo una facultad 399 00:18:48,837 --> 00:18:50,547 que necesita apoyo real. 400 00:18:50,630 --> 00:18:52,215 Que no puede trabajar 401 00:18:52,299 --> 00:18:53,675 por estar en el sótano. 402 00:18:53,758 --> 00:18:55,594 Es un nombre reconocible. 403 00:18:55,677 --> 00:18:56,553 No lo es. 404 00:18:56,636 --> 00:18:58,555 Estos chicos solo ven TikTok. 405 00:18:58,638 --> 00:19:00,140 Traseros en asientos. 406 00:19:00,223 --> 00:19:02,434 Es lo único que debería importarte. 407 00:19:02,517 --> 00:19:03,727 ¿Escritura creativa? 408 00:19:03,810 --> 00:19:05,061 Es la única rama 409 00:19:05,145 --> 00:19:06,771 que genera inscripciones. 410 00:19:06,855 --> 00:19:08,899 Los estudiantes quieren crear contenido. 411 00:19:08,982 --> 00:19:10,609 - Dios mío. Contenido. - Sí. 412 00:19:10,692 --> 00:19:13,778 Ya sea una novela autopublicada o un blog. 413 00:19:13,862 --> 00:19:15,697 Al menos que sea un escritor de verdad. 414 00:19:16,615 --> 00:19:19,451 Es un autor de superventas del New York Times. 415 00:19:20,660 --> 00:19:21,494 Mentira. 416 00:19:21,578 --> 00:19:22,412 Revísalo. 417 00:19:24,080 --> 00:19:24,915 No. 418 00:19:31,796 --> 00:19:32,631 ¿Hola? 419 00:19:39,554 --> 00:19:40,388 Hola. 420 00:19:41,056 --> 00:19:41,932 Hola. 421 00:19:44,184 --> 00:19:45,185 Sí, ven… 422 00:19:50,148 --> 00:19:51,900 Lavaste los platos. 423 00:19:54,444 --> 00:19:56,488 Así que… Gracias. 424 00:19:57,239 --> 00:19:59,658 ¿Sabes qué dirás en la reunión pública? 425 00:19:59,741 --> 00:20:02,327 ¿Puedo… practicar contigo? 426 00:20:02,410 --> 00:20:03,578 Claro. 427 00:20:03,662 --> 00:20:04,704 Bien. 428 00:20:04,788 --> 00:20:06,039 Gracias por venir. 429 00:20:07,999 --> 00:20:09,834 Me duele en el alma 430 00:20:09,918 --> 00:20:12,337 haberlos ofendido. 431 00:20:13,046 --> 00:20:14,506 Pero la verdad es que… 432 00:20:15,924 --> 00:20:20,136 Es… 433 00:20:20,220 --> 00:20:21,596 primavera 434 00:20:21,680 --> 00:20:23,265 para Hitler… 435 00:20:23,348 --> 00:20:24,349 Bill. 436 00:20:24,432 --> 00:20:25,767 …y Alemania. 437 00:20:25,850 --> 00:20:27,185 ¿Sabes qué? Me rindo. 438 00:20:28,019 --> 00:20:29,813 Lo siento. Solo estaba… 439 00:20:30,647 --> 00:20:31,606 Está bien. 440 00:20:33,316 --> 00:20:34,192 Descubrí esto. 441 00:20:34,985 --> 00:20:37,028 Sí es un autor de superventas. 442 00:20:37,112 --> 00:20:38,321 No. 443 00:20:38,989 --> 00:20:40,573 Pero no le puedes dar la… 444 00:20:40,657 --> 00:20:42,075 No tengo opción. 445 00:20:43,118 --> 00:20:46,413 "En Princeton, escribió su tesis sobre Beckett". 446 00:20:46,496 --> 00:20:47,580 Igual que tú. 447 00:20:48,623 --> 00:20:49,582 No. 448 00:20:49,666 --> 00:20:52,877 "Harold Bloom fue su tutor en Yale". 449 00:20:52,961 --> 00:20:54,296 - Vaya. - Lo sé. 450 00:20:55,046 --> 00:20:58,466 Espera. ¿En verdad ese es el trasero de David Duchovny? 451 00:20:58,550 --> 00:21:01,261 ¿Por qué seguimos diciendo su nombre completo? 452 00:21:01,344 --> 00:21:02,721 ¿Es su trasero? 453 00:21:02,804 --> 00:21:03,680 Bien. 454 00:21:03,763 --> 00:21:05,181 - Está en forma. - Basta. 455 00:21:12,731 --> 00:21:15,358 No podemos armar las carpas. 456 00:21:15,442 --> 00:21:16,276 ¿Por qué? 457 00:21:16,359 --> 00:21:18,945 Hay estudiantes por la reunión pública. 458 00:21:19,029 --> 00:21:21,323 Cielos. ¿Es en el patio principal? 459 00:21:21,406 --> 00:21:22,866 - ¿Cambiamos de lugar? - No. 460 00:21:22,949 --> 00:21:25,160 Solo ármenlas cuando se vayan. 461 00:21:25,243 --> 00:21:26,703 Y llama a la policía. 462 00:21:26,786 --> 00:21:29,622 Mantén el patio despejado cuando termine. 463 00:21:30,290 --> 00:21:31,124 Hola a todos. 464 00:21:31,207 --> 00:21:34,586 Significa mucho para mí que asistieran. 465 00:21:34,669 --> 00:21:37,839 Obviamente, no soy miembro de la comunidad judía, 466 00:21:37,922 --> 00:21:40,717 así que no puedo decir qué es o no es ofensivo. 467 00:21:40,800 --> 00:21:42,427 - Así es. - Sí. 468 00:21:42,510 --> 00:21:45,805 Pero soy miembro de Pembroke, todos lo somos, 469 00:21:45,889 --> 00:21:48,433 y quiero entender su punto de vista. 470 00:21:48,516 --> 00:21:49,809 Fuera nazis de Pembroke. 471 00:21:49,893 --> 00:21:52,103 Concuerdo. No deberían existir. 472 00:21:52,187 --> 00:21:53,897 - No al discurso de odio. - Bien. 473 00:21:53,980 --> 00:21:55,815 ¿Acaso es un neonazi? 474 00:21:55,899 --> 00:21:58,610 - ¿Es nazi? - No, soy un profesor. 475 00:21:58,693 --> 00:22:01,988 Los nazis odian a los profesores y el libre pensamiento. 476 00:22:02,072 --> 00:22:05,075 Uno de los regalos que recibieron nuestras universidades 477 00:22:05,158 --> 00:22:07,869 fue recibir a las mentes que huyeron de Hitler. 478 00:22:07,952 --> 00:22:09,829 Escritores como Thomas Mann, 479 00:22:09,913 --> 00:22:13,166 Hannah Arendt, Bertolt Brecht y Theodor Adorno. 480 00:22:13,249 --> 00:22:15,960 Muchos escribieron sobre el fascismo 481 00:22:16,044 --> 00:22:18,630 y defendieron la libertad de pensamiento. 482 00:22:18,713 --> 00:22:22,634 No usaría las historias de refugiados judíos aquí si fuera usted. 483 00:22:23,343 --> 00:22:24,886 No todos fueron judíos. 484 00:22:24,969 --> 00:22:27,180 Algunos eran solidarios. 485 00:22:27,263 --> 00:22:28,640 ¿Se comparó con Arendt? 486 00:22:28,723 --> 00:22:30,517 - No. - Después de saludar a Hitler. 487 00:22:30,600 --> 00:22:31,559 Escuchémoslo. 488 00:22:31,643 --> 00:22:34,813 Somos herederos de su legado. 489 00:22:34,896 --> 00:22:37,899 Las universidades deberían defender el diálogo 490 00:22:37,982 --> 00:22:40,318 y el intercambio de ideas sin miedo. 491 00:22:40,402 --> 00:22:43,071 Es importante solo cuando usted está hablando. 492 00:22:44,072 --> 00:22:48,076 No, quiero que todos podamos expresar nuestras opiniones. 493 00:22:48,159 --> 00:22:51,121 Es un profesor titular que escribe para el Times. 494 00:22:51,204 --> 00:22:53,581 ¿De verdad cree que esto es igualitario? 495 00:22:54,207 --> 00:22:55,667 Ese es un gran punto, 496 00:22:55,750 --> 00:22:57,419 y nunca será perfecto. 497 00:22:57,502 --> 00:22:59,379 Pero esto es un comienzo. 498 00:22:59,462 --> 00:23:00,296 Sí. 499 00:23:00,380 --> 00:23:02,799 Alguien dibujó una esvástica ayer. 500 00:23:02,882 --> 00:23:04,259 - En el salón. - Sí. 501 00:23:04,342 --> 00:23:06,970 - ¿Sabía eso? - ¿Le parece gracioso? 502 00:23:11,349 --> 00:23:14,519 Si sugieren que lo que hice 503 00:23:14,602 --> 00:23:18,106 es lo mismo que apoyar el neonazismo, eso no es correcto. 504 00:23:18,189 --> 00:23:21,693 Eso es una distorsión intencional de… 505 00:23:21,776 --> 00:23:24,821 ¿Dice que malinterpretamos un saludo nazi? 506 00:23:24,904 --> 00:23:27,115 No, no estoy diciendo eso. 507 00:23:27,198 --> 00:23:29,242 - Solo decía… - Siempre pasa esto. 508 00:23:29,325 --> 00:23:31,661 Hacen algo objetivamente jodido 509 00:23:31,744 --> 00:23:35,331 y luego nos dicen que lo malentendimos al encararlos. 510 00:23:36,458 --> 00:23:38,293 No dije que hubieran exagerado. 511 00:23:38,376 --> 00:23:39,377 Solo decía que… 512 00:23:39,461 --> 00:23:40,712 ¿Se va a disculpar? 513 00:23:42,630 --> 00:23:43,882 - Sí. - Bien. 514 00:23:43,965 --> 00:23:44,799 Sí. 515 00:23:44,883 --> 00:23:46,176 Bien, adelante. 516 00:23:46,259 --> 00:23:47,093 Bien. 517 00:23:47,886 --> 00:23:48,720 Sí. 518 00:23:51,473 --> 00:23:54,434 Lamento si hice que se sintieran… 519 00:23:55,018 --> 00:23:56,269 Eso no es una disculpa. 520 00:23:56,352 --> 00:23:59,105 - Si los hice sentir… - Se disculpa por lo que siento. 521 00:23:59,189 --> 00:24:00,315 Al decir eso, 522 00:24:00,398 --> 00:24:03,067 está reduciendo su responsabilidad. 523 00:24:03,151 --> 00:24:04,152 Rector Larson. 524 00:24:04,235 --> 00:24:05,987 ¡Veo que salió a defender 525 00:24:06,070 --> 00:24:08,740 a un profesor que saludó a Hitler! 526 00:24:08,823 --> 00:24:10,867 No vine por eso. 527 00:24:10,950 --> 00:24:13,828 No le pedí que viniera. Esto es entre nosotros. 528 00:24:13,912 --> 00:24:16,456 ¿Por qué no vino a nuestra última reunión? 529 00:24:16,539 --> 00:24:20,960 Organizamos una reunión sobre justicia racial aquí mismo. 530 00:24:21,044 --> 00:24:23,213 - ¿Llamó a la policía? - No. 531 00:24:23,296 --> 00:24:25,673 - Trajo refuerzos. - No puedo creerlo. 532 00:24:25,757 --> 00:24:29,177 - Son dos temas distintos. - ¡Fuera nazis de Pembroke! 533 00:24:29,260 --> 00:24:31,304 - ¡Escuchen! - ¡Fuera nazis! 534 00:24:31,387 --> 00:24:37,435 ¡Despidan a Dobson! 535 00:24:37,519 --> 00:24:41,814 ¡Despidan a Dobson! 536 00:26:04,981 --> 00:26:06,399 Subtítulos: Juan Gutiérrez