1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:08,718 --> 00:00:09,719 ‎Așa. 3 00:00:09,802 --> 00:00:11,679 ‎Nu spune nimic provocator! 4 00:00:11,763 --> 00:00:13,723 ‎Nu o să fac de râs Patria. 5 00:00:13,806 --> 00:00:15,641 ‎Ai idee în ce rahat ești? 6 00:00:16,809 --> 00:00:19,270 ‎Știi de câte ori am dat de belea? 7 00:00:19,353 --> 00:00:21,564 ‎De data asta, e doar ceva stupid. 8 00:00:21,647 --> 00:00:24,734 ‎- Trebuie să iei o în serios. ‎- O iau. O să o iau. 9 00:00:26,110 --> 00:00:27,445 ‎Ce se petrece aici? 10 00:00:28,863 --> 00:00:31,032 ‎Ți-am zis să te aranjezi. 11 00:00:31,115 --> 00:00:33,951 ‎M-am lăsat așa pentru că-mi place ‎când o faci tu. 12 00:00:36,120 --> 00:00:37,163 ‎Miroși bine. 13 00:00:38,414 --> 00:00:41,542 ‎Te rog, fii receptiv ‎la ce au de zis, bine? 14 00:00:43,127 --> 00:00:47,465 ‎Da, nu o să validez ‎absurditatea acestei proceduri. 15 00:00:51,135 --> 00:00:52,178 ‎Nu sunt nazist. 16 00:00:52,261 --> 00:00:54,472 ‎Dar poți să glumești despre naziști? 17 00:00:54,555 --> 00:00:58,142 ‎Nu, dar odată, doi naziști au intrat ‎într-un bar… 18 00:01:02,063 --> 00:01:05,650 ‎Avem un protocol clar ‎pentru o astfel de situație. 19 00:01:05,733 --> 00:01:10,029 ‎Voi doi o să scrieți o declarație ‎prin care o să vă cereți scuze, 20 00:01:10,113 --> 00:01:12,865 ‎apoi o publicăm ‎pe toate platformele relevante. 21 00:01:12,949 --> 00:01:14,158 ‎Scuze, cum te numești? 22 00:01:15,243 --> 00:01:16,786 ‎- Ronny. ‎- Da, el e Ronny. 23 00:01:16,869 --> 00:01:19,205 ‎Ronny. E directorul de comunicare. 24 00:01:19,288 --> 00:01:23,000 ‎Unii îi spun managementul crizelor ‎sau al reputației. 25 00:01:24,794 --> 00:01:25,920 ‎Nu scriu la comun. 26 00:01:26,003 --> 00:01:27,797 ‎Cum să rezolvăm situația? 27 00:01:27,880 --> 00:01:29,799 ‎- O să le vorbesc. ‎- Cu cine? 28 00:01:29,882 --> 00:01:31,259 ‎- „Cui”. ‎- „Cui”. 29 00:01:31,884 --> 00:01:32,802 ‎Studenților. 30 00:01:32,885 --> 00:01:34,971 ‎- Nu. ‎- Nu te-aș sfătui. 31 00:01:35,054 --> 00:01:35,972 ‎Sunt titular. 32 00:01:36,514 --> 00:01:40,643 ‎Nu mă puteți constrânge la propriul curs ‎sau exprimarea mea în campus, 33 00:01:40,726 --> 00:01:43,646 ‎decât dacă încalc ‎codul de conduită al facultății, 34 00:01:43,729 --> 00:01:44,689 ‎ceea ce nu fac. 35 00:01:45,857 --> 00:01:49,193 ‎Universitățile ar trebui ‎să încurajeze disensiunea. 36 00:01:49,277 --> 00:01:52,947 ‎Ar trebui să fim mândri de acești copii. ‎Asta fac ei. 37 00:01:53,030 --> 00:01:55,074 ‎De fapt, când eram student, 38 00:01:55,158 --> 00:01:59,162 ‎am stat cu fundul gol pe birou ‎ca să susțin dezinvestirea Africii de Sud. 39 00:02:05,668 --> 00:02:07,712 ‎Mergem să luăm cappuccino latte? 40 00:02:07,795 --> 00:02:10,339 ‎Mai avem de discutat vreo două lucruri. 41 00:02:11,674 --> 00:02:13,342 ‎Ne vedem mai târziu. 42 00:02:14,218 --> 00:02:15,094 ‎Bine. 43 00:02:18,055 --> 00:02:20,391 ‎E deja pe toate rețelele de socializare. 44 00:02:20,474 --> 00:02:24,353 ‎Pe președinte l-au sunat ‎donatori și absolvenți. 45 00:02:24,437 --> 00:02:29,108 ‎Dacă nu se rezolvă imediat, ‎nu m-ar mira să-mi ceară demisia lui Bill. 46 00:02:29,192 --> 00:02:32,403 ‎- Nu, își va cere scuze. ‎- Nu pare copleșit de regrete. 47 00:02:32,486 --> 00:02:34,989 ‎Garantez: ‎după următoarea noastră discuție, 48 00:02:35,072 --> 00:02:36,407 ‎va fi plin de remușcări. 49 00:02:43,956 --> 00:02:44,790 ‎Așteaptă! 50 00:02:46,042 --> 00:02:48,336 ‎Îmi place când faci pe-a șefa cu mine. 51 00:02:48,419 --> 00:02:51,047 ‎- Să-ți fi văzut fața acolo. ‎- Sunt șefa ta. 52 00:02:51,130 --> 00:02:55,092 ‎Bine. Atunci, ce faci astă-seară, șefa? 53 00:02:55,176 --> 00:02:57,428 ‎- Te scot la cină? ‎- Ce e cu tine? 54 00:02:57,511 --> 00:02:59,555 ‎Nu, nu mă poți invita acum. 55 00:02:59,639 --> 00:03:01,891 ‎E o chestiune disciplinară serioasă. 56 00:03:03,684 --> 00:03:07,146 ‎Să las un copist să-și ceară scuze ‎în numele meu? 57 00:03:07,647 --> 00:03:11,025 ‎Le fac un deserviciu studenților. ‎Și-ar da seama imediat. 58 00:03:11,108 --> 00:03:15,112 ‎Știi de ce o să-și mai dea seama? ‎De atitudinea ta arogantă. 59 00:03:16,155 --> 00:03:18,824 ‎Doamne! Nu sunt nazist, bine? ‎N-am voie să… 60 00:03:18,908 --> 00:03:20,368 ‎Nu e vorba despre asta. 61 00:03:20,451 --> 00:03:23,829 ‎Ci de faptul că ești ca ăia care cred 62 00:03:23,913 --> 00:03:25,998 ‎că se pot scutura de praf și pleca 63 00:03:26,082 --> 00:03:28,125 ‎fără vreun fel de consecințe. 64 00:03:33,297 --> 00:03:34,840 ‎Deci îmi refuzi invitația? 65 00:03:38,511 --> 00:03:42,306 ‎Yaz are 8.000 de urmăritori pe Twitter, ‎am scris pe site-ul departamentului. 66 00:03:42,390 --> 00:03:44,725 ‎- Și că a câștigat bursa NEH? ‎- Da. 67 00:03:44,809 --> 00:03:49,230 ‎Din păcate, am ajuns într-un punct mort ‎în ce privește biroul lui Joan. 68 00:03:49,897 --> 00:03:52,024 ‎- Trebuie să putem face ceva. ‎- Eu… 69 00:03:52,608 --> 00:03:56,195 ‎Mersi, Laurie. ‎Vreau să vorbesc cu Lila. Intră! 70 00:03:56,904 --> 00:03:59,824 ‎Știu că pare că te-am ignorat, 71 00:03:59,907 --> 00:04:01,158 ‎dar a fost o nebunie. 72 00:04:01,242 --> 00:04:02,868 ‎Nu uitați, cină diseară! 73 00:04:02,952 --> 00:04:04,620 ‎La naiba! Despre ce e vorba? 74 00:04:04,704 --> 00:04:07,206 ‎Acasă la decan. Poate e despre toată… 75 00:04:08,499 --> 00:04:10,626 ‎Mersi, Laurie. Mulțumesc. 76 00:04:12,503 --> 00:04:13,337 ‎Bună! 77 00:04:13,421 --> 00:04:16,841 ‎Consilierul prietenei mele Sarah ‎a fost acuzat de hărțuire, 78 00:04:16,924 --> 00:04:18,759 ‎iar recomandarea lui e inutilă. 79 00:04:18,843 --> 00:04:22,054 ‎- Nu crede nimeni că Dobson e nazist. ‎- Am datorii. 80 00:04:22,138 --> 00:04:24,807 ‎A fost o glumă proastă ‎și își va cere scuze. 81 00:04:24,890 --> 00:04:26,225 ‎M-au sunat oameni. 82 00:04:28,728 --> 00:04:29,854 ‎Ce oameni? 83 00:04:29,937 --> 00:04:30,855 ‎Reporteri. 84 00:04:31,439 --> 00:04:34,150 ‎- Ce să le spun? ‎- Doamne! Nu spune nimic! 85 00:04:34,233 --> 00:04:37,236 ‎Dacă ia amploare, ne-ar putea face rău. 86 00:04:38,487 --> 00:04:39,780 ‎Adică și ție. 87 00:04:41,907 --> 00:04:44,327 ‎Moby Dick‎ a fost un eșec, desigur. 88 00:04:44,410 --> 00:04:47,204 ‎Criticii l-au detestat, ‎iar Melville a murit în obscuritate, 89 00:04:47,288 --> 00:04:51,834 ‎așa cum a prezis și el în scrisorile ‎către prietenul său, Nathaniel Hawthorne, 90 00:04:51,917 --> 00:04:53,377 ‎căruia i-a dedicat cartea. 91 00:04:55,087 --> 00:04:58,299 ‎De-abia în anii '20, ‎a fost reevaluat drept… 92 00:04:58,382 --> 00:05:01,594 ‎Vom discuta ‎despre faptul că Melville își bătea soția? 93 00:05:03,763 --> 00:05:06,390 ‎Unii cercetători feminiști ‎au susținut asta, 94 00:05:06,474 --> 00:05:09,185 ‎dar, în absența unor dovezi clare, 95 00:05:09,268 --> 00:05:12,271 ‎cred că e mai bine să ne limităm la text. 96 00:05:12,355 --> 00:05:15,775 ‎Ne interesează Melville autorul, ‎nu Melville omul. 97 00:05:15,858 --> 00:05:18,361 ‎Dar tocmai v-ați referit la Melville omul. 98 00:05:18,444 --> 00:05:20,363 ‎Scrisorile lui către Hawthorne? 99 00:05:21,947 --> 00:05:27,161 ‎Voiam să spun… ‎Prietenia lui cu Hawthorne a fost… 100 00:05:27,870 --> 00:05:31,040 ‎un aspect important ‎al dezvoltării sale ca scriitor. 101 00:05:32,583 --> 00:05:33,501 ‎Vorbiți serios? 102 00:05:33,584 --> 00:05:35,795 ‎Abia în anii '20, 103 00:05:35,878 --> 00:05:40,341 ‎- …romanul a primit locul menit… ‎- Discutăm despre asta în secțiunea mea. 104 00:05:41,300 --> 00:05:45,096 ‎Și despre contribuțiile importante aduse ‎muncii lui Melville 105 00:05:45,179 --> 00:05:47,139 ‎de femeile din viața lui. 106 00:05:48,849 --> 00:05:52,311 ‎AMÂNAT PE O PERIOADĂ NEDETERMINATĂ 107 00:05:53,312 --> 00:05:54,563 ‎Nedeterminată? 108 00:05:54,647 --> 00:05:55,815 ‎Cine ți-a zis asta? 109 00:05:56,565 --> 00:05:59,193 ‎Nedeterminat înseamnă până la noi ordine. 110 00:06:09,412 --> 00:06:12,289 ‎Mă ajuți să pun ‎fluturașii aici și prin campus? 111 00:06:13,082 --> 00:06:15,793 ‎Pot să trimit un e-mail clasei ‎prin Blackboard. 112 00:06:15,876 --> 00:06:18,212 ‎Nu mai privește doar clasa. 113 00:06:22,258 --> 00:06:26,303 ‎ADUNARE GENERALĂ CU PROFESORUL BILL DOBSON 114 00:06:30,599 --> 00:06:31,934 ‎Băiatul tău e mâncat. 115 00:06:38,691 --> 00:06:41,485 ‎Ghicește ce altceva? Nu există Wi-Fi. 116 00:06:42,236 --> 00:06:43,487 ‎Iisuse Hristoase! 117 00:06:43,571 --> 00:06:46,657 ‎- Ai încercat la asistență tehnică? ‎- Le-am lăsat 700 de mesaje. 118 00:06:46,740 --> 00:06:48,576 ‎Chiar acum voiam să mă duc. 119 00:06:49,076 --> 00:06:50,953 ‎Vii să-ți exersezi influența? 120 00:06:51,036 --> 00:06:54,832 ‎Trebuie să-l bat la cap pe Rentz. ‎Dar îi spun lui Larson diseară. 121 00:06:54,915 --> 00:06:56,876 ‎Îmi pare rău, Joan… 122 00:06:56,959 --> 00:07:00,129 ‎Auzi? Vrei să lucrezi aici? ‎Pot să mut din porcăriile astea. 123 00:07:00,212 --> 00:07:01,130 ‎Nu. 124 00:07:04,425 --> 00:07:07,178 ‎- Te-ai uitat peste evaluări? ‎- Da. 125 00:07:07,261 --> 00:07:08,721 ‎Și ce au spus? 126 00:07:10,514 --> 00:07:11,891 ‎Că-s prea entuziastă. 127 00:07:15,686 --> 00:07:19,440 ‎- Stai puțin! A fost mereu aici? ‎- N-am avut timp să redecorez. 128 00:07:19,523 --> 00:07:25,154 ‎I-am făcut o labă în mașină când am primit ‎postul de titular. Ca să sărbătorim. 129 00:07:25,237 --> 00:07:29,992 ‎- E președintele facultății din 1924. ‎- Arată ca tipul căruia i-am făcut o labă. 130 00:07:30,075 --> 00:07:33,746 ‎- Și așa sărbătorești tu? ‎- Bine punctat. 131 00:07:34,330 --> 00:07:36,665 ‎Îmi datorează un orgasm, oricine ar fi. 132 00:07:37,166 --> 00:07:41,003 ‎Joan, ai auzit că Bill ține ‎o adunare generală cu studenții? 133 00:07:42,588 --> 00:07:45,925 ‎- Sunt îngrijorată. ‎- Asta face el. Îl adoră. 134 00:07:46,008 --> 00:07:47,593 ‎E plin de empatie. 135 00:07:47,676 --> 00:07:51,514 ‎Dacă era vorba de Elliot, ‎sau chiar de tine, îmi făceam griji. 136 00:07:54,308 --> 00:07:55,142 ‎Cioc, cioc. 137 00:07:56,227 --> 00:07:57,353 ‎Bună! 138 00:07:57,937 --> 00:07:59,021 ‎Bună ziua! 139 00:08:00,481 --> 00:08:02,358 ‎Mersi pentru plăcinta cu mere. 140 00:08:03,025 --> 00:08:03,859 ‎Cu piersici. 141 00:08:04,401 --> 00:08:05,528 ‎- Corect. ‎- Da. 142 00:08:06,028 --> 00:08:08,447 ‎- Putem vorbi puțin? ‎- Sigur. 143 00:08:09,949 --> 00:08:13,452 ‎- Trebuie s-o ținem deschisă. ‎- O să fie un măcel. 144 00:08:14,411 --> 00:08:15,496 ‎De ce spui asta? 145 00:08:16,330 --> 00:08:21,252 ‎Glumele legate de Hitler ‎sunt în categoria lor specială. 146 00:08:22,086 --> 00:08:25,464 ‎Niște copii și-au pus mustață de Hitler ‎și v-au parodiat. 147 00:08:26,090 --> 00:08:29,134 ‎Nu vedeți? Contextul e mai mare ‎la nivel de campus. 148 00:08:29,218 --> 00:08:30,719 ‎Ba la nivel de națiune. 149 00:08:30,803 --> 00:08:32,638 ‎Să fii evreu cu atâtea miliții? 150 00:08:32,721 --> 00:08:35,432 ‎Cele mai multe incidente antisemite ‎în ultimii 40 de ani. 151 00:08:35,516 --> 00:08:36,934 ‎Intenția contează, da. 152 00:08:37,017 --> 00:08:40,020 ‎Chiar dacă nu ai vrut să faci rău, ‎dacă impactul a… 153 00:08:40,771 --> 00:08:42,773 ‎- Ea e Daphne. Dr. Kim… ‎- Dafna. 154 00:08:43,399 --> 00:08:46,193 ‎Bună ziua! Îi spuneam același lucru. 155 00:08:46,694 --> 00:08:48,612 ‎Mințile geniale gândesc la fel. 156 00:08:54,535 --> 00:08:56,412 ‎- Ai nevoie de mine? ‎- Da. 157 00:08:57,705 --> 00:08:58,622 ‎Bine. 158 00:08:59,957 --> 00:09:04,211 ‎Mai vreau să vă întreb ceva, ‎dar vom relua discuția. 159 00:09:04,295 --> 00:09:05,421 ‎Bine. 160 00:09:10,551 --> 00:09:11,885 ‎- Bun… ‎- Ce naiba faci? 161 00:09:11,969 --> 00:09:14,555 ‎- A dat buzna și a închis ușa. ‎- De ce n-ai deschis-o? 162 00:09:14,638 --> 00:09:18,809 ‎M-a acuzat că am instigat extrema dreaptă ‎și nu am vrut s-o întrerup. 163 00:09:20,227 --> 00:09:21,478 ‎Auzi. 164 00:09:21,562 --> 00:09:23,272 ‎- Auzi. ‎- Nu. Ce… 165 00:09:24,440 --> 00:09:25,774 ‎Nu se întâmplă nimic, da? 166 00:09:27,860 --> 00:09:28,902 ‎Ai dat de necaz. 167 00:09:29,737 --> 00:09:30,571 ‎Eu? 168 00:09:32,656 --> 00:09:35,492 ‎Pot să te rog ceva? ‎După azi-dimineață, îmi ești dator. 169 00:09:35,576 --> 00:09:38,162 ‎- Orice. ‎- Poți să stai cu Ju Ju diseară? 170 00:09:38,245 --> 00:09:40,748 ‎- Mă duc la cină la decan. ‎- De ce? 171 00:09:40,831 --> 00:09:42,708 ‎Cine știe? Ca să-i ung ochii? 172 00:09:43,834 --> 00:09:44,960 ‎Ce-i asta? 173 00:09:45,044 --> 00:09:46,712 ‎- Nu știu. ‎- Ce am vrut să fac? 174 00:09:56,722 --> 00:09:58,932 ‎Wi-Fi-ul din biroul meu e stricat. 175 00:09:59,516 --> 00:10:01,310 ‎- Ce are? ‎- Nu există. 176 00:10:01,393 --> 00:10:04,438 ‎Vă pot aduce un amplificator, ‎dar trebuie cerere. 177 00:10:06,065 --> 00:10:07,900 ‎Ați vorbit cu șeful de catedră? 178 00:10:09,610 --> 00:10:10,486 ‎Bine. 179 00:10:18,410 --> 00:10:20,120 ‎EVALUARE ‎„LITIRATURĂ MIDIVALĂ” 180 00:10:20,204 --> 00:10:21,038 ‎O TORTURĂ 181 00:10:25,334 --> 00:10:27,753 ‎Mulțumesc. 182 00:10:29,171 --> 00:10:31,840 ‎Mulțumesc. 183 00:10:55,823 --> 00:10:57,157 ‎Doamne! 184 00:11:12,464 --> 00:11:14,007 ‎Am auzit că nu merge internetul. 185 00:11:14,591 --> 00:11:16,885 ‎Minunat. Intrați! 186 00:11:17,469 --> 00:11:19,221 ‎Și… v-ați conectat. 187 00:11:19,304 --> 00:11:21,181 ‎Unde ați fost toată viața mea? 188 00:11:21,265 --> 00:11:22,683 ‎La departamentul de IT? 189 00:11:22,766 --> 00:11:26,645 ‎Ați auzit de RateMyProfessors.com? 190 00:11:26,729 --> 00:11:27,563 ‎Da. 191 00:11:27,646 --> 00:11:31,066 ‎Trebuie să țin cont ‎de criticile studenților mei. 192 00:11:31,150 --> 00:11:33,444 ‎- De ce? ‎- Deja știu ce o să spună. 193 00:11:33,527 --> 00:11:36,905 ‎Că n-ar trebui să predau ‎despre cărți de peste 300 de pagini. 194 00:11:36,989 --> 00:11:39,199 ‎N-aș presupune c-o să zică doar asta. 195 00:11:39,283 --> 00:11:41,952 ‎Poate o să aibă ceva interesant de spus. 196 00:11:42,035 --> 00:11:43,370 ‎Eu v-aș da o recenzie bună. 197 00:11:45,038 --> 00:11:46,832 ‎Fontul ăsta e prea mic. 198 00:11:46,915 --> 00:11:49,960 ‎Ați vrea să mi le citiți cu voce tare? 199 00:11:50,043 --> 00:11:54,465 ‎- Cele care credeți că pot fi de ajutor. ‎- Bine. Da, să vedem! 200 00:11:55,507 --> 00:11:56,800 ‎Sigur sunt pe bune? 201 00:11:58,469 --> 00:12:00,304 ‎- Nu asta. ‎- Ce e? 202 00:12:03,056 --> 00:12:05,726 ‎- Nu, nici asta. ‎- De ce? Ce spune? 203 00:12:07,102 --> 00:12:10,230 ‎„Din spate liceu, din față muzeu.” 204 00:12:10,314 --> 00:12:13,776 ‎Adică sunt bătrână? ‎Sau înseamnă altceva azi? 205 00:12:13,859 --> 00:12:14,985 ‎Nu, asta înseamnă. 206 00:12:15,068 --> 00:12:17,488 ‎Dar evident că nu sunteți. Arătați bine. 207 00:12:17,571 --> 00:12:18,739 ‎Următoarea. 208 00:12:18,822 --> 00:12:22,367 ‎„Mă gândesc la profesoara Hambling ‎când încerc să nu… 209 00:12:24,953 --> 00:12:26,079 ‎- Nu. ‎- E în regulă. 210 00:12:26,163 --> 00:12:28,290 ‎- Nu cred că e constructiv. ‎- Citiți! 211 00:12:28,373 --> 00:12:30,375 ‎„…să nu-mi dau drumul în iubita mea.” 212 00:12:30,459 --> 00:12:33,504 ‎Se gândește la mine când nu vrea ‎să-și dea drumul în iubita lui? 213 00:12:33,587 --> 00:12:34,671 ‎- Da. ‎- Nu înțeleg. 214 00:12:34,755 --> 00:12:35,798 ‎N-aș insista. 215 00:12:35,881 --> 00:12:37,299 ‎La mine se gândește… 216 00:12:44,765 --> 00:12:47,017 ‎Să ne uităm puțin! 217 00:12:52,773 --> 00:12:55,400 ‎- A fost scrisă ieri. ‎- Da? N-am observat. 218 00:12:55,484 --> 00:13:00,030 ‎Ați putea să dați de nenorocitul ăsta? 219 00:13:00,614 --> 00:13:03,075 ‎Ei bine, da, dar ar fi ilegal. 220 00:13:05,619 --> 00:13:06,495 ‎Am plecat‎. 221 00:13:06,578 --> 00:13:07,788 ‎- Pa! ‎- Pa! 222 00:13:08,288 --> 00:13:12,501 ‎Te-ai uitat la sugestiile ‎lui Yaz pentru evaluatori externi? 223 00:13:13,252 --> 00:13:15,754 ‎Trebuie să fie persoane ‎care iau cercetarea feministă 224 00:13:15,838 --> 00:13:17,714 ‎și teoria critică despre rasă în serios. 225 00:13:18,799 --> 00:13:20,759 ‎E singura asistentă americanistă. 226 00:13:22,135 --> 00:13:26,473 ‎Aveți un scop comun, ‎să faceți tot posibilul ca domeniul vostru 227 00:13:26,557 --> 00:13:28,934 ‎să rămână remarcabil în departament, nu? 228 00:13:30,394 --> 00:13:33,438 ‎Oricum, vrem ca concursul ei să fie ‎fără probleme. 229 00:13:33,522 --> 00:13:36,108 ‎Îi voi trimite lucrările ‎unor savanți respectați 230 00:13:36,191 --> 00:13:38,068 ‎care le vor examina obiectiv. 231 00:13:39,695 --> 00:13:40,529 ‎Minunat. 232 00:13:42,823 --> 00:13:47,870 ‎Când am aflat că departamentul de engleză ‎are pentru prima dată o șefă de catedră, 233 00:13:47,953 --> 00:13:49,705 ‎am jubilat. 234 00:13:49,788 --> 00:13:53,166 ‎Specializarea mea a fost Engleză, ‎așa că i-am zis lui Paul 235 00:13:53,250 --> 00:13:55,794 ‎că trebuie să-i strâng mâna și… 236 00:13:57,462 --> 00:13:58,839 ‎Să o felicit. 237 00:13:59,965 --> 00:14:02,593 ‎Nu știu dacă a fost ‎concurența acerbă, dar mersi. 238 00:14:02,676 --> 00:14:04,720 ‎- Nu te subestima! ‎- Are dreptate. 239 00:14:04,803 --> 00:14:08,181 ‎Nicio femeie n-a ajuns nicăieri ‎când s-a subestimat. 240 00:14:08,891 --> 00:14:13,186 ‎M-am gândit la harababura asta. 241 00:14:14,187 --> 00:14:17,900 ‎Profesorul Dobson. ‎Vă asigur că își va cere scuze. 242 00:14:17,983 --> 00:14:20,068 ‎- E cu adevărat distrus. ‎- Nu. 243 00:14:20,152 --> 00:14:21,945 ‎Aveți nevoie de un impuls. 244 00:14:22,029 --> 00:14:25,282 ‎De cineva proaspăt. De puterea unei stele. 245 00:14:25,365 --> 00:14:28,744 ‎- Dna Whittenden are un vizitator… ‎- Am întâlnit un astfel de… 246 00:14:29,328 --> 00:14:30,370 ‎- Spuneți! ‎- Nu. 247 00:14:30,454 --> 00:14:32,456 ‎- Haideți! ‎- Îmi pare rău. Spuneți! 248 00:14:33,332 --> 00:14:35,417 ‎La piață, dacă vă vine să credeți. 249 00:14:35,500 --> 00:14:37,419 ‎Are o casă la țară aici. 250 00:14:38,003 --> 00:14:40,881 ‎Am început să vorbim și mi-am zis: 251 00:14:40,964 --> 00:14:42,466 ‎„Iată genul de persoană 252 00:14:42,549 --> 00:14:46,094 ‎care poate revitaliza ‎studiul literaturii.” 253 00:14:46,178 --> 00:14:48,639 ‎Și ce să vedeți, 254 00:14:48,722 --> 00:14:52,309 ‎a fost de acord să susțină ‎prelegerea de anul acesta. 255 00:14:54,019 --> 00:14:55,270 ‎Am crezut că… 256 00:14:56,146 --> 00:14:58,523 ‎Am crezut că e la discreția ‎șefului de catedră. 257 00:14:58,607 --> 00:15:02,569 ‎Fondurile sunt la discreția sponsorului. 258 00:15:02,653 --> 00:15:05,906 ‎Candidatul meu e imbatabil, ‎doamna dr. Kim. 259 00:15:05,989 --> 00:15:07,991 ‎Am anunțat deja că dr. McKay va… 260 00:15:08,075 --> 00:15:10,327 ‎- Ghiciți cine e! ‎- Nu pot. 261 00:15:10,410 --> 00:15:11,828 ‎O să fiți încântată. 262 00:15:11,912 --> 00:15:12,788 ‎Ăsta e… 263 00:15:13,288 --> 00:15:15,624 ‎Ăsta un indiciu. 264 00:15:20,045 --> 00:15:21,838 ‎- Colson Whitehead. ‎- Mai încercați! 265 00:15:22,464 --> 00:15:24,800 ‎- O să vă placă. ‎- Îmi place Colson Whitehead. 266 00:15:24,883 --> 00:15:26,093 ‎David Duchovny. 267 00:15:27,302 --> 00:15:28,220 ‎Actorul? 268 00:15:28,303 --> 00:15:30,180 ‎- Agentul Scully. ‎- Mulder. 269 00:15:30,263 --> 00:15:32,641 ‎Mulder. Da. Va trebui să… 270 00:15:32,724 --> 00:15:34,851 ‎Să-și pregătească prelegerea 271 00:15:34,935 --> 00:15:38,021 ‎și să se vadă ‎cu academicieni specializați în engleză. 272 00:15:38,105 --> 00:15:40,482 ‎Plănuim să alegem numele la întâmplare. 273 00:15:40,565 --> 00:15:44,361 ‎Așa că va trebui să-i găsești un birou. 274 00:15:46,780 --> 00:15:49,241 ‎Pe locuri, fiți gata, start! 275 00:15:54,788 --> 00:15:56,331 ‎Cum e să fii tu? 276 00:15:58,000 --> 00:15:59,793 ‎Sunt o amestecătură din toate. 277 00:16:02,754 --> 00:16:04,047 ‎Te-am văzut plângând 278 00:16:05,465 --> 00:16:06,842 ‎când a murit soția ta. 279 00:16:07,509 --> 00:16:10,762 ‎În bucătărie. Mama plângea și ea. 280 00:16:12,639 --> 00:16:13,473 ‎Da. 281 00:16:14,516 --> 00:16:17,436 ‎- Asta a fost… ‎- Eu nu am tată. 282 00:16:21,648 --> 00:16:25,277 ‎Unul dintre lucrurile legate de viață ‎e că nu îți dai seama… 283 00:16:25,360 --> 00:16:28,780 ‎Nu îți dai seama, ‎până când ești mult mai în vârstă… 284 00:16:28,864 --> 00:16:30,198 ‎Ai carii? 285 00:16:32,492 --> 00:16:33,368 ‎Da. 286 00:16:33,452 --> 00:16:34,619 ‎Eu nu. 287 00:16:39,541 --> 00:16:41,668 ‎Vrei să-mi citești cartea preferată? 288 00:16:43,128 --> 00:16:45,255 ‎- Sigur. ‎- E cu poze nud. 289 00:16:46,423 --> 00:16:48,425 ‎FAMILIA OMULUI 290 00:16:52,512 --> 00:16:54,681 ‎Nu-mi amintesc când am fost bebe. 291 00:16:54,765 --> 00:16:55,849 ‎Nici eu. 292 00:17:00,020 --> 00:17:02,939 ‎- Ce face? ‎- Alăptează. 293 00:17:09,279 --> 00:17:11,406 ‎Nu-mi amintesc de mama mea naturală. 294 00:17:21,166 --> 00:17:26,004 ‎O să fac un copil la 25 de ani. 295 00:17:26,088 --> 00:17:28,006 ‎Poate la 27. 296 00:17:28,715 --> 00:17:30,383 ‎Nu vreau să fiu bătrână. 297 00:17:30,467 --> 00:17:32,469 ‎Și o să fiu măritată. 298 00:17:34,137 --> 00:17:36,932 ‎Mulți cred că mariajul ‎e o instituție burgheză. 299 00:17:37,015 --> 00:17:39,976 ‎- Știi ce e asta? ‎- Mama face 47 de ani. 300 00:17:41,770 --> 00:17:45,690 ‎A trebuit să aștepte mult ‎ca să te primească. 301 00:17:46,900 --> 00:17:51,196 ‎Timp de doi ani, scaunul tău auto ‎a fost lângă ușă, cu un rând de haine. 302 00:17:51,279 --> 00:17:52,823 ‎SUNTEM CU TOȚII ÎNRUDIȚI 303 00:17:52,906 --> 00:17:54,199 ‎Aștepta și aștepta 304 00:17:54,282 --> 00:17:58,370 ‎și a trebuit să treacă prin multe. 305 00:17:58,453 --> 00:18:00,288 ‎Azi, profesorul meu mi-a spus 306 00:18:00,372 --> 00:18:03,125 ‎că eu o să conduc clasa ‎la ‎Día de Los Muertos. 307 00:18:03,208 --> 00:18:05,210 ‎- Știi ce e asta? ‎- Da. 308 00:18:06,837 --> 00:18:07,879 ‎E palpitant. 309 00:18:08,547 --> 00:18:12,551 ‎Putem să-i facem un altar soției tale, ‎ca sufletul ei să te găsească. 310 00:18:13,468 --> 00:18:16,304 ‎Trebuie doar să știu ‎care erau lucrurile ei preferate. 311 00:18:18,140 --> 00:18:20,225 ‎Era bună la pian. 312 00:18:21,184 --> 00:18:25,897 ‎Și care erau mâncarea ei preferată? ‎Tortul, bomboanele? 313 00:18:25,981 --> 00:18:28,483 ‎E bine dacă e ceva care poate fi mirosit. 314 00:18:32,863 --> 00:18:34,948 ‎Îi plăcea pizza. 315 00:18:35,615 --> 00:18:36,491 ‎Și mie. 316 00:18:37,742 --> 00:18:39,911 ‎Acum, o să vedem alt penis. 317 00:18:41,329 --> 00:18:43,748 ‎- Te-am avertizat… ‎- Ne prefacem că e academician? 318 00:18:43,832 --> 00:18:45,208 ‎Era să-și ia doctoratul. 319 00:18:45,292 --> 00:18:47,335 ‎E un alt mod de a spune că nu are. 320 00:18:47,419 --> 00:18:50,547 ‎Am profesori cu calificări reale, ‎care trebuie sprijiniți. 321 00:18:50,630 --> 00:18:53,675 ‎Care nu-și pot face treaba. ‎Care stau la subsol. 322 00:18:53,758 --> 00:18:56,553 ‎- E un nume recognoscibil. ‎- Nu, nu e. 323 00:18:56,636 --> 00:18:58,555 ‎Copiii nu se uită la TV. Sunt pe TikTok. 324 00:18:58,638 --> 00:19:00,140 ‎Locuri ocupate. 325 00:19:00,223 --> 00:19:02,434 ‎E singurul lucru ‎care ar trebui să conteze. 326 00:19:02,517 --> 00:19:03,560 ‎Scriere creativă? 327 00:19:03,643 --> 00:19:06,771 ‎E singurul domeniu ‎din departament unde cresc înscrierile. 328 00:19:06,855 --> 00:19:08,899 ‎Studenții vor să producă conținut. 329 00:19:08,982 --> 00:19:10,609 ‎- Doamne! Conținut. ‎- Da. 330 00:19:10,692 --> 00:19:13,778 ‎Fie că e un roman de publicat, ‎fie un ‎blog. 331 00:19:13,862 --> 00:19:15,697 ‎Să aducem un scriitor adevărat! 332 00:19:16,656 --> 00:19:19,451 ‎E un scriitor cu bestseller ‎în ‎New York Times. 333 00:19:20,827 --> 00:19:22,370 ‎- Ba nu. ‎- Caută! 334 00:19:24,080 --> 00:19:24,915 ‎Ba nu. 335 00:19:31,796 --> 00:19:32,631 ‎Bună! 336 00:19:39,971 --> 00:19:41,932 ‎- Bună! ‎- Bună! 337 00:19:44,184 --> 00:19:45,185 ‎Da, hai să… 338 00:19:50,148 --> 00:19:51,900 ‎Mi-ai spălat vasele. 339 00:19:54,444 --> 00:19:56,488 ‎Auzi… Mersi. 340 00:19:57,239 --> 00:19:59,658 ‎Ți-ai dat seama ce o să spui? La adunare? 341 00:19:59,741 --> 00:20:01,284 ‎Pot… 342 00:20:01,868 --> 00:20:03,578 ‎- Pot să încerc cu tine? ‎- Da. 343 00:20:03,662 --> 00:20:04,704 ‎Bine. 344 00:20:04,788 --> 00:20:06,248 ‎Mulțumesc că ați venit. 345 00:20:07,958 --> 00:20:12,337 ‎Îmi pare rău dacă am jignit pe cineva. 346 00:20:13,046 --> 00:20:14,506 ‎Adevărul e că… 347 00:20:15,924 --> 00:20:21,596 ‎E primăvară 348 00:20:21,680 --> 00:20:23,265 ‎Pentru Hitler 349 00:20:23,348 --> 00:20:24,349 ‎Bill. 350 00:20:24,432 --> 00:20:25,767 ‎În Germania 351 00:20:25,850 --> 00:20:27,352 ‎Știi ce? Mă dau bătută. 352 00:20:28,019 --> 00:20:29,813 ‎Scuze. Sunt… 353 00:20:30,647 --> 00:20:31,606 ‎Bine. 354 00:20:33,316 --> 00:20:34,317 ‎Uite aici! 355 00:20:34,985 --> 00:20:37,028 ‎David Duchovny e autor de bestseller. 356 00:20:37,112 --> 00:20:38,321 ‎Nu. 357 00:20:39,072 --> 00:20:42,284 ‎- Nu-i poți permite să țină prelegerea. ‎- N-am de ales. 358 00:20:43,118 --> 00:20:46,413 ‎„David Duchovny și-a scris ‎lucrarea la Princeton despre Beckett.” 359 00:20:46,496 --> 00:20:47,580 ‎La fel ca tine. 360 00:20:48,623 --> 00:20:49,582 ‎Nu. 361 00:20:49,666 --> 00:20:52,877 ‎„A fost consilierul lui Harold Bloom ‎la Yale.” 362 00:20:52,961 --> 00:20:54,296 ‎- Iisuse! ‎- Știu. 363 00:20:55,088 --> 00:20:58,466 ‎Stai! Du-te înapoi! ‎Chiar e fundul lui David Duchovny? 364 00:20:58,550 --> 00:21:01,261 ‎De ce îi spunem mereu numele întreg? 365 00:21:01,344 --> 00:21:03,680 ‎- Chiar e fundul lui David? ‎- Bine. 366 00:21:03,763 --> 00:21:05,181 ‎- E în formă. ‎- Ajunge. 367 00:21:12,731 --> 00:21:15,358 ‎Au venit corturile, ‎dar nu le putem instala. 368 00:21:15,442 --> 00:21:16,276 ‎De ce? 369 00:21:16,359 --> 00:21:18,611 ‎Studenții îl așteaptă ‎pe Bill Dobson. Adunarea. 370 00:21:18,695 --> 00:21:21,323 ‎Iisuse! Are loc ‎în curtea interioară? Acum? 371 00:21:21,406 --> 00:21:22,866 ‎- Să mutăm locul? ‎- Nu. 372 00:21:22,949 --> 00:21:25,160 ‎Pune-le după ce pleacă! 373 00:21:25,243 --> 00:21:26,703 ‎Și să vină poliția din campus. 374 00:21:26,786 --> 00:21:29,039 ‎Să rămână liberă curtea după-amiază! 375 00:21:30,290 --> 00:21:31,124 ‎Bună tuturor! 376 00:21:31,207 --> 00:21:34,586 ‎Înseamnă mult pentru mine ‎că ați venit aici. 377 00:21:34,669 --> 00:21:37,797 ‎Evident, nu sunt membru ‎al comunității evreiești 378 00:21:37,881 --> 00:21:40,717 ‎și nu sunt în măsură ‎să vă spun ce e  jignitor. 379 00:21:40,800 --> 00:21:42,427 ‎- Corect. ‎- Da. 380 00:21:42,510 --> 00:21:45,805 ‎Dar sunt membru al comunității ‎din Pembroke, ca noi toți, 381 00:21:45,889 --> 00:21:48,433 ‎și vreau să vă înțeleg punctul de vedere. 382 00:21:48,516 --> 00:21:52,103 ‎- Fără naziști la Pembroke. ‎- De acord. Fără naziști oriunde. 383 00:21:52,187 --> 00:21:53,897 ‎- Fără instigare la ură. ‎- Da. 384 00:21:53,980 --> 00:21:55,815 ‎Aveți păreri neonaziste? 385 00:21:55,899 --> 00:21:58,401 ‎- Sunteți nazist? ‎- Nu, sunt profesor. 386 00:21:58,485 --> 00:22:01,988 ‎Naziștii urăsc profesorii, ‎fiindcă sunt dușmani ai gândirii. 387 00:22:02,072 --> 00:22:05,033 ‎Universitățile noastre ‎au avut norocul de a-i primi 388 00:22:05,116 --> 00:22:07,869 ‎pe intelectualii fugiți ‎din Al Treilea Reich. 389 00:22:07,952 --> 00:22:09,829 ‎Scriitori ca Thomas Mann, 390 00:22:09,913 --> 00:22:13,166 ‎Hannah Arendt, Bertolt Brecht, ‎Theodor Adorno. 391 00:22:13,249 --> 00:22:15,960 ‎Au scris lucrări importante ‎despre mentalitatea fascistă. 392 00:22:16,044 --> 00:22:18,671 ‎Apărări importante ‎ale libertății de gândire. 393 00:22:18,755 --> 00:22:22,634 ‎Nu m-aș folosi de povestea ‎refugiaților evrei, în locul dv. 394 00:22:23,343 --> 00:22:27,180 ‎Nu toți erau evrei. ‎Unii dintre ei își exprimau solidaritatea. 395 00:22:27,263 --> 00:22:29,057 ‎- Vă credeți Hannah Arendt? ‎- Nu. 396 00:22:29,140 --> 00:22:31,601 ‎- După ce ați salutat nazist la oră. ‎- Să-l ascultăm! 397 00:22:31,684 --> 00:22:34,813 ‎Nouă ne revine moștenirea lor. 398 00:22:34,896 --> 00:22:37,899 ‎Universitatea ar trebui să susțină ‎exprimarea liberă. 399 00:22:37,982 --> 00:22:40,318 ‎Schimbul de idei fără teamă. 400 00:22:40,402 --> 00:22:43,488 ‎Da, e libertate de exprimare ‎cât timp vorbiți dv. 401 00:22:44,072 --> 00:22:48,076 ‎Bine. Nu, vreau să fie un forum ‎în care toți să-și spună părerea. 402 00:22:48,159 --> 00:22:51,121 ‎Sunteți un profesor alb ‎care scrie pentru ‎New York Times. 403 00:22:51,204 --> 00:22:53,373 ‎Credeți că e un forum egal? 404 00:22:54,207 --> 00:22:57,419 ‎Înțeleg. Bună observație! ‎Nu va fi niciodată perfect. 405 00:22:57,502 --> 00:23:00,296 ‎- E un început că purtăm conversația asta. ‎- Da. 406 00:23:00,380 --> 00:23:02,799 ‎Cineva a desenat ieri ‎o svastică în Brooks Hall. 407 00:23:02,882 --> 00:23:04,259 ‎- În salon. ‎- Da. 408 00:23:04,342 --> 00:23:06,970 ‎- Știți asta? ‎- Vi se pare amuzant? 409 00:23:11,349 --> 00:23:14,519 ‎Dacă sugerați că ce am făcut 410 00:23:14,602 --> 00:23:18,106 ‎e același lucru ‎cu propagarea neonazismului, vă înșelați. 411 00:23:18,189 --> 00:23:21,693 ‎Asta e o confuzie intenționată ‎a ceea ce a fost clar… 412 00:23:21,776 --> 00:23:24,821 ‎Vreți să spuneți ‎că am confundat un salut nazist? 413 00:23:24,904 --> 00:23:27,115 ‎Nu. Nu spun asta… Nu spun deloc asta. 414 00:23:27,198 --> 00:23:29,242 ‎- Încercam să spun… ‎- Așa e mereu. 415 00:23:29,325 --> 00:23:31,661 ‎Faceți ceva care e în mod obiectiv greșit 416 00:23:31,744 --> 00:23:35,331 ‎și, când vă atenționăm că e așa, ‎suntem acuzați că am înțeles greșit. 417 00:23:36,458 --> 00:23:39,377 ‎Nu am spus că exagerați. ‎Am vrut să spun că… 418 00:23:39,461 --> 00:23:40,712 ‎Vă cereți scuze? 419 00:23:42,630 --> 00:23:43,882 ‎- Da. ‎- Bine. 420 00:23:43,965 --> 00:23:44,799 ‎Da. 421 00:23:44,883 --> 00:23:47,093 ‎- Bine, să auzim! ‎- Bine. 422 00:23:47,886 --> 00:23:48,720 ‎Da. 423 00:23:51,473 --> 00:23:54,434 ‎Îmi pare rău dacă am făcut ‎pe cineva să se simtă… 424 00:23:55,018 --> 00:23:56,269 ‎Nu așa vă cereți scuze. 425 00:23:56,352 --> 00:23:59,105 ‎- Dacă… ‎- Vă pare rău pentru cum mă simt. 426 00:23:59,189 --> 00:24:03,067 ‎Vă minimizați responsabilitatea spunând ‎că vă pare rău pentru cum ne simțim. 427 00:24:03,151 --> 00:24:04,152 ‎Bună ziua, dle decan! 428 00:24:04,235 --> 00:24:07,363 ‎Ce bine că ați venit să apărați ‎un profesor Pembroke 429 00:24:07,447 --> 00:24:08,781 ‎pentru salutul nazist. 430 00:24:08,865 --> 00:24:10,867 ‎Nu de-aia am venit. 431 00:24:10,950 --> 00:24:13,828 ‎Nu i-am cerut să fie aici. ‎E între mine și noi. 432 00:24:13,912 --> 00:24:16,456 ‎De ce nu ați venit la adunarea ‎de săptămâna trecută? 433 00:24:16,539 --> 00:24:20,960 ‎A avut loc o adunare pe tema ‎justiției rasiale. 434 00:24:21,044 --> 00:24:23,213 ‎- Dle profesor, ați chemat poliția? ‎- Nu. 435 00:24:23,296 --> 00:24:25,673 ‎- Ați adus întăriri. ‎- Nu pot să cred! 436 00:24:25,757 --> 00:24:29,177 ‎- Sunt două chestiuni separate. ‎- Fără naziști la Pembroke! 437 00:24:29,260 --> 00:24:31,304 ‎- Auziți! ‎- Fără naziști la Pembroke! 438 00:24:31,387 --> 00:24:37,435 ‎Afară cu Dobson! 439 00:24:37,519 --> 00:24:41,814 ‎Afară cu Dobson! 440 00:26:04,981 --> 00:26:06,399 ‎Subtitrarea: Andra Foca