1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,721 Ok. Ikke si noe provoserende. 3 00:00:11,804 --> 00:00:15,767 -Jeg skal ikke vanære fedrelandet. -Vet du hvor mye trøbbel du er i? 4 00:00:16,809 --> 00:00:21,731 Vet du hvor mange ganger jeg har vært i ordentlig trøbbel? Dette er bare dumt. 5 00:00:21,814 --> 00:00:24,942 -Du må ta dette på alvor. -Det gjør jeg. Jeg skal det. 6 00:00:26,152 --> 00:00:27,487 Hva er dette for noe? 7 00:00:28,863 --> 00:00:33,743 -Jeg ba deg være presentabel. -Men jeg liker at du fikser på meg. 8 00:00:36,120 --> 00:00:37,163 Du lukter godt. 9 00:00:38,456 --> 00:00:41,584 Vær mottakelig for innspillene deres. 10 00:00:43,127 --> 00:00:47,465 Jeg har ikke tenkt til å legitimere dette absurde opplegget. 11 00:00:51,135 --> 00:00:54,680 -Jeg er ikke nazist. -Er det akseptabelt å spøke om nazister? 12 00:00:54,764 --> 00:00:58,726 Nei, men det minner meg om da to nazister gikk inn på en bar… 13 00:01:02,063 --> 00:01:05,650 Vi har en enkel protokoll for denne type situasjoner. 14 00:01:05,733 --> 00:01:10,029 Dere to skriver en beklagelse, 15 00:01:10,113 --> 00:01:12,865 så legger vi den ut på alle plattformer. 16 00:01:12,949 --> 00:01:14,158 Hva het du igjen? 17 00:01:15,243 --> 00:01:16,786 -Ronny. -Ja, det er Ronny. 18 00:01:16,869 --> 00:01:19,205 Han er kommunikasjonssjef. 19 00:01:19,288 --> 00:01:23,000 Noen kaller det krisehåndtering eller omdømmebygging. 20 00:01:24,794 --> 00:01:27,797 -Jeg skriver alene. -Hva foreslår du at vi gjør? 21 00:01:27,880 --> 00:01:29,799 -Jeg kan snakke med dem. -Hvilke? 22 00:01:29,882 --> 00:01:31,259 -"Hvem." -"Hvem." 23 00:01:31,926 --> 00:01:32,802 Studentene. 24 00:01:32,885 --> 00:01:34,971 -Nei. -Det vil jeg fraråde. 25 00:01:35,054 --> 00:01:39,058 Jeg er fast ansatt. Du kan ikke begrense hva jeg sier i klasserommet 26 00:01:39,142 --> 00:01:43,521 eller i talen min på campus med mindre jeg bryter fakultetsreglene, 27 00:01:43,604 --> 00:01:44,689 noe jeg ikke gjør. 28 00:01:45,857 --> 00:01:51,445 Universiteter skal oppmuntre til dissens. Vi burde være stolte av dem. 29 00:01:51,529 --> 00:01:52,947 Det er dette de gjør. 30 00:01:53,030 --> 00:01:55,074 Da jeg studerte, 31 00:01:55,158 --> 00:01:59,162 satt jeg naken på det skrivebordet for sørafrikansk desinvestering. 32 00:02:05,668 --> 00:02:07,712 Skal vi ta den cappuccinoen? 33 00:02:07,795 --> 00:02:10,339 Det er fortsatt et par ting vi må diskutere. 34 00:02:11,716 --> 00:02:13,342 Vi snakkes senere. 35 00:02:14,218 --> 00:02:15,094 Ok. 36 00:02:18,055 --> 00:02:20,391 Det er allerede i alle sosiale medier. 37 00:02:20,474 --> 00:02:24,353 Presidenten begynner å bli oppringt av donorer og alumner. 38 00:02:24,437 --> 00:02:29,108 Hvis dette ikke løses umiddelbart, ber han sannsynligvis om Bills hode. 39 00:02:29,192 --> 00:02:32,403 -Han vil beklage seg. -Han virker ikke angrende. 40 00:02:32,486 --> 00:02:36,407 Etter jeg har snakket med ham, vil han være fylt med anger. 41 00:02:43,956 --> 00:02:44,790 Vent. 42 00:02:46,167 --> 00:02:48,336 Jeg liker når du spiller sjefen min. 43 00:02:48,419 --> 00:02:51,047 -Du skulle sett deg selv. -Jeg er sjefen din. 44 00:02:51,130 --> 00:02:56,344 Ok. Hva skal du i kveld, sjef? Kan jeg be deg på middag? 45 00:02:56,427 --> 00:02:57,553 Hva feiler det deg? 46 00:02:57,637 --> 00:03:01,766 Du kan ikke be meg ut nå. Dette er en alvorlig disiplinærsak. 47 00:03:03,851 --> 00:03:07,563 Skal jeg la en byråkrat skrive en unnskyldning for meg? 48 00:03:07,647 --> 00:03:10,942 Det er en fornærmelse mot studentene. De vil merke det. 49 00:03:11,025 --> 00:03:14,987 Vet du hva annet de vil merke? Arrogansen din. 50 00:03:16,155 --> 00:03:20,409 -Jeg er ikke nazist. Får jeg ikke lov… -Dette handler ikke om det. 51 00:03:20,493 --> 00:03:23,579 Dette vil vise om du er den typen mann 52 00:03:23,663 --> 00:03:28,125 som bare tror han kan rette på kragen og gå videre uten noen konsekvenser. 53 00:03:33,339 --> 00:03:34,840 Var det et "nei"? 54 00:03:38,511 --> 00:03:42,348 Yaz har fått 8000 Twitter-følgere, jeg delte det på nettsiden vår. 55 00:03:42,431 --> 00:03:44,809 -Skrev du at hun vant NEH-stipendet? -Ja. 56 00:03:44,892 --> 00:03:48,896 Dessverre vet jeg ikke hva vi skal gjøre med Joans kontor. 57 00:03:49,939 --> 00:03:52,024 -Det må være noe vi kan gjøre. -Jeg… 58 00:03:52,608 --> 00:03:56,195 Hei. Takk, Laurie. Jeg vil snakke med Lila. Kom inn. 59 00:03:56,904 --> 00:04:01,158 Det virker som jeg har ignorert deg, men alt har bare vært kaotisk. 60 00:04:01,242 --> 00:04:04,620 -Ikke glem middagen i kveld. -Pokker. Hva var det igjen? 61 00:04:04,704 --> 00:04:07,206 Hos dekanen. Kanskje det handler om… 62 00:04:08,499 --> 00:04:10,626 Takk, Laurie. 63 00:04:12,503 --> 00:04:13,337 Hei. 64 00:04:13,421 --> 00:04:16,674 En rådgiver i Wisconsin ble anklaget for trakassering, 65 00:04:16,757 --> 00:04:18,759 og anbefalingen hans ble verdiløs. 66 00:04:18,843 --> 00:04:22,054 -Ingen tror at Dobson er nazist. -Jeg har mye gjeld. 67 00:04:22,138 --> 00:04:24,807 Det var en dårlig vits, og han skal beklage. 68 00:04:24,890 --> 00:04:26,225 Folk har ringt meg. 69 00:04:28,728 --> 00:04:30,771 -Hvem da? -Journalister. 70 00:04:31,439 --> 00:04:34,150 -Hva skal jeg si? -Herregud, ikke si noe. 71 00:04:34,233 --> 00:04:37,236 Hvis dette blir stort, kan det skade oss. 72 00:04:38,487 --> 00:04:39,780 Det betyr deg også. 73 00:04:41,907 --> 00:04:44,327 Moby Dick var selvsagt en fiasko. 74 00:04:44,410 --> 00:04:47,121 Kritikerne hatet den, og Melville døde ukjent, 75 00:04:47,204 --> 00:04:51,834 slik han selv hadde forutsett i brev til sin venn, Nathaniel Hawthorne, 76 00:04:51,917 --> 00:04:53,377 som han viet boken til. 77 00:04:55,087 --> 00:04:58,424 Ikke før på 1920-tallet ble den revurdert som et mester… 78 00:04:58,507 --> 00:05:01,510 Skal vi snakke om at Melville var konemishandler? 79 00:05:03,763 --> 00:05:09,185 Det er sant at enkelte feministiske lærde har påstått det. Men uten klare bevis, 80 00:05:09,268 --> 00:05:12,104 er det nok best at vi fokuserer på selve teksten. 81 00:05:12,188 --> 00:05:15,775 Vi er opptatt av forfatteren, ikke mennesket Melville. 82 00:05:15,858 --> 00:05:20,363 Men du refererte til mennesket Melville. Hans personlige brev til Hawthorne? 83 00:05:21,989 --> 00:05:27,161 Jeg bare poengterte at vennskapet med Hawthorne var… 84 00:05:27,953 --> 00:05:31,040 Var et viktig aspekt i hans vekst som forfatter. 85 00:05:32,666 --> 00:05:33,501 Tuller du? 86 00:05:33,584 --> 00:05:38,923 Det var ikke før på 1920-tallet at romanen tok sin rettmessige plass som… 87 00:05:39,006 --> 00:05:41,217 Vi dekker mishandlingen i min del. 88 00:05:41,300 --> 00:05:47,139 I tillegg til noen viktige bidrag til Melvilles arbeid av kvinnene i hans liv. 89 00:05:48,849 --> 00:05:52,311 UTSATT PÅ UBESTEMT TID 90 00:05:53,396 --> 00:05:55,815 Ubestemt tid? Hvem har sagt det? 91 00:05:56,649 --> 00:05:59,193 Det betyr bare "inntil videre". 92 00:06:09,453 --> 00:06:12,289 Vil du hjelpe meg å henge opp plakater på campus? 93 00:06:13,165 --> 00:06:15,793 Jeg kan sende en e-post via Blackboard. 94 00:06:15,876 --> 00:06:18,337 Dette gjelder ikke bare klassen. 95 00:06:22,258 --> 00:06:26,303 FOLKEMØTE MED PROFESSOR BILL DOBSON 96 00:06:30,641 --> 00:06:31,934 Typen din er ferdig. 97 00:06:38,691 --> 00:06:41,485 Vet du hva? Det er ikke wifi der. 98 00:06:42,236 --> 00:06:46,574 -Herregud. Har du prøvd datasupport? -Jeg har lagt igjen 700 meldinger. 99 00:06:46,657 --> 00:06:50,953 Jeg er på vei dit nå. Vil du være med? Bruke innflytelsen din? 100 00:06:51,036 --> 00:06:54,832 Jeg må møte Rentz. Jeg tar det opp med Larson i kveld. 101 00:06:54,915 --> 00:06:56,876 Jeg er så lei for det. 102 00:06:56,959 --> 00:07:00,129 Vil du jobbe her? Jeg kan flytte noe av dette rotet. 103 00:07:00,212 --> 00:07:01,130 Nei. 104 00:07:04,508 --> 00:07:07,178 -Har du sett på tilbakemeldingene? -Ja. 105 00:07:07,261 --> 00:07:09,138 Og hva stod det? 106 00:07:10,473 --> 00:07:11,891 At jeg er for spennende. 107 00:07:15,686 --> 00:07:19,440 -Har han alltid hengt her? -Har ikke hatt tid til å fornye her. 108 00:07:19,523 --> 00:07:25,154 Jeg runket ham i bilen hans da jeg ble fast ansatt. For å feire. 109 00:07:25,237 --> 00:07:30,117 -Det er universitets president fra 1924. -Ser ut som fyren jeg runket. 110 00:07:30,201 --> 00:07:33,746 -Hvordan var det en feiring for deg? -Godt poeng. 111 00:07:34,330 --> 00:07:36,999 Han skylder meg en orgasme, hvem enn han er. 112 00:07:37,082 --> 00:07:41,003 Har du hørt at Bill skal ha folkemøte med studentene? 113 00:07:42,588 --> 00:07:45,925 -Jeg er bekymret. -Det er dette han gjør. De elsker ham. 114 00:07:46,008 --> 00:07:47,593 Han er så empatisk. 115 00:07:47,676 --> 00:07:51,931 Om det var Elliot eller deg, ville jeg vært bekymret. 116 00:07:54,308 --> 00:07:55,142 Bank, bank. 117 00:07:56,310 --> 00:07:59,021 -Hei. -Hei. 118 00:08:00,523 --> 00:08:02,358 Takk for eplepaien. 119 00:08:03,025 --> 00:08:03,859 Fersken. 120 00:08:04,485 --> 00:08:05,402 -Stemmer. -Ja. 121 00:08:06,153 --> 00:08:08,447 -Har du et øyeblikk? -Ja. 122 00:08:10,074 --> 00:08:13,452 -Den må stå åpen. -Dette blir et blodbad. 123 00:08:14,411 --> 00:08:15,496 Hvorfor det? 124 00:08:16,372 --> 00:08:21,252 Alle såkalte Hitler-vitser er i en egen kategori. 125 00:08:22,086 --> 00:08:25,464 Visste du at noen tok på Hitler-bart og hermet etter deg? 126 00:08:26,048 --> 00:08:29,176 Forstår du ikke? Det er en større kontekst her. 127 00:08:29,260 --> 00:08:32,680 En nasjonal kontekst. Å være jødisk med alle militsene? 128 00:08:32,763 --> 00:08:35,474 I fjor var det mer antisemittisme enn på 40 år. 129 00:08:35,558 --> 00:08:39,895 Intensjon har selvsagt noe å si, men om effekten av noe du har gjort… 130 00:08:40,771 --> 00:08:42,731 -Dette er Daphne. Dr. Kim… -Dafna. 131 00:08:43,482 --> 00:08:48,279 Hei. Jeg fortalte ham akkurat det samme. Kloke hoder tenker likt. 132 00:08:54,535 --> 00:08:56,412 -Trenger du hjelp med noe? -Ja. 133 00:08:57,705 --> 00:08:58,622 Ok. 134 00:09:00,040 --> 00:09:04,211 Det var noe annet jeg ville spørre om, men vi får ta det en annen gang. 135 00:09:04,295 --> 00:09:05,421 Ok. 136 00:09:10,551 --> 00:09:11,885 -Ok. -Hva faen gjør du? 137 00:09:11,969 --> 00:09:14,555 -Hun bare lukket døren. -Hva med å åpne den? 138 00:09:14,638 --> 00:09:18,809 Hun anklaget meg for å fronte ytre høyre, og jeg ville ikke avbryte. 139 00:09:20,227 --> 00:09:21,478 Hei. 140 00:09:24,481 --> 00:09:25,774 Det er ingenting, ok? 141 00:09:27,901 --> 00:09:28,902 Du er i trøbbel. 142 00:09:29,737 --> 00:09:30,571 Jeg? 143 00:09:32,656 --> 00:09:35,492 Jeg må be om noe. Du skylder meg etter i morges. 144 00:09:35,576 --> 00:09:37,995 -Ja. -Kan du passe Ju Ju i kveld? 145 00:09:38,078 --> 00:09:40,748 -Jeg skal til dekan Larson. -Hvorfor? 146 00:09:40,831 --> 00:09:42,708 Hvem vet? Smøre hjulene. 147 00:09:43,834 --> 00:09:45,085 Hva var det? 148 00:09:45,169 --> 00:09:47,296 -Vet ikke. -Hva slags hjul er dette? 149 00:09:56,722 --> 00:09:58,932 Wifien på kontoret mitt er kaputt. 150 00:09:59,558 --> 00:10:01,810 -Hva er galt med det? -Det finnes ikke. 151 00:10:01,894 --> 00:10:05,022 Vi har forsterkere, men avdelingen må godkjenne det. 152 00:10:06,065 --> 00:10:07,900 Har du snakket med sjefen din? 153 00:10:09,610 --> 00:10:10,486 Ok. 154 00:10:18,410 --> 00:10:21,038 FORELESER: JOAN HAMBLING HUN VIL VI SKAL LIDE! 155 00:10:25,417 --> 00:10:27,753 Takk skal du ha. 156 00:10:29,171 --> 00:10:31,840 Takk for det. 157 00:10:49,566 --> 00:10:50,401 Fa… 158 00:10:55,906 --> 00:10:57,157 Herregud. 159 00:11:12,464 --> 00:11:16,885 -Jeg hørte at du ikke har internett. -Flott. Kom inn. 160 00:11:17,469 --> 00:11:19,221 Da var du på nett. 161 00:11:19,304 --> 00:11:22,933 -Hvor har du vært hele mitt liv? -Jeg vet ikke, IT-avdelingen? 162 00:11:23,016 --> 00:11:27,521 -Har du hørt om RateMyProfessors.com? -Ja. 163 00:11:27,604 --> 00:11:31,066 Jeg skal liksom ta innover meg mine studenters kritikk. 164 00:11:31,150 --> 00:11:33,527 -Hvorfor? -Jeg vet allerede hva som står. 165 00:11:33,610 --> 00:11:36,905 At jeg ikke skal bruke bøker som er over 300 sider lange. 166 00:11:36,989 --> 00:11:39,116 Det er ikke sikkert. 167 00:11:39,199 --> 00:11:43,370 Kanskje det står noe interessant. Jeg vil gitt deg ros. 168 00:11:45,038 --> 00:11:49,960 Denne skriften er så liten. Kan du lese noen av dem høyt? 169 00:11:50,043 --> 00:11:54,465 -De du tror kan være til hjelp. -Ok. Skal vi se. 170 00:11:55,507 --> 00:11:56,800 Er dette ekte? 171 00:11:58,469 --> 00:12:00,304 -Nei, ikke den. -Hva? 172 00:12:03,056 --> 00:12:05,726 -Nei, ikke den. -Hva? Hva står det? 173 00:12:07,144 --> 00:12:10,230 "Fet på en ufet måte." 174 00:12:10,314 --> 00:12:13,776 Som at jeg er tjukk? Eller betyr det noe annet nå? 175 00:12:13,859 --> 00:12:17,488 Det er det de mener. Men du er ikke det, du er flott. 176 00:12:17,571 --> 00:12:18,739 Ta neste, ok? 177 00:12:18,822 --> 00:12:22,785 "Jeg tenker på professor Hambling når jeg prøver å ikke… 178 00:12:24,953 --> 00:12:26,079 -Nei. -Det går bra. 179 00:12:26,163 --> 00:12:28,290 -Det er ikke konstruktivt. -Få høre. 180 00:12:28,373 --> 00:12:30,375 "Når jeg prøver å ikke komme." 181 00:12:30,459 --> 00:12:33,462 Han tenker på meg når han prøver å ikke komme? 182 00:12:33,545 --> 00:12:34,671 -Ja. -Hva betyr det? 183 00:12:34,755 --> 00:12:37,508 -Ikke overanalyser det. -Han tenker på meg… 184 00:12:44,765 --> 00:12:47,017 Få se litt på den. 185 00:12:52,856 --> 00:12:54,191 Den ble lagt ut i går. 186 00:12:54,274 --> 00:13:00,531 -Det la jeg ikke merke til. -Du kan vel ikke finne jævelen? 187 00:13:00,614 --> 00:13:02,991 Jo. Men det ville vært ulovlig. 188 00:13:05,744 --> 00:13:08,247 -Jeg drar. God kveld. -God kveld. 189 00:13:08,330 --> 00:13:12,501 Har du sett på Yaz' forslag til eksterne fagfeller? 190 00:13:13,293 --> 00:13:17,714 Vi må ha folk som tar feminisme og kritisk raseteori på alvor, Elliot. 191 00:13:18,757 --> 00:13:20,759 Hun er vår eneste nye amerikanist. 192 00:13:22,219 --> 00:13:25,931 Dere har en felles interesse i å sørge for at feltet deres 193 00:13:26,014 --> 00:13:28,934 forblir et av de mest prestisjetunge i avdelingen. 194 00:13:30,435 --> 00:13:33,438 Vi ønsker at saken hennes skal gå gjennom med glans. 195 00:13:33,522 --> 00:13:38,151 Jeg sender arbeidet hennes til respekterte fagfeller for en objektiv vurdering. 196 00:13:39,695 --> 00:13:40,529 Flott. 197 00:13:42,823 --> 00:13:47,411 Da jeg hørte at engelskfakultetet valgte sin første kvinnelige styreleder, 198 00:13:47,494 --> 00:13:49,788 jublet jeg hemningsløst. 199 00:13:49,872 --> 00:13:55,794 Jeg studerte engelsk, så jeg sa til Paul at jeg må ta henne i hånden, og… 200 00:13:57,546 --> 00:13:58,839 Og si godt gjort. 201 00:13:59,965 --> 00:14:02,593 Vet ikke om konkurransen var tøff, men takk. 202 00:14:02,676 --> 00:14:04,720 -Ikke underselg deg. -Han har rett. 203 00:14:04,803 --> 00:14:08,181 Ingen kvinne har kommet seg frem ved å underselge seg. 204 00:14:08,932 --> 00:14:13,186 Jeg har tenkt på dette kaoshelvetet. 205 00:14:14,187 --> 00:14:18,108 Professor Dobson. Jeg kan forsikre deg om at han vil beklage. 206 00:14:18,191 --> 00:14:20,068 -Han er virkelig lei seg. -Nei. 207 00:14:20,152 --> 00:14:25,282 Dere trenger en oppmuntring der borte. Litt nytt blod. Litt x-faktor. 208 00:14:25,365 --> 00:14:29,244 -Mrs. Whittenden har en gjest… -Jeg har møtt en slik person… 209 00:14:29,328 --> 00:14:30,370 -Vær så god. -Nei. 210 00:14:30,454 --> 00:14:32,456 -Fortsett. -Nei da. Fortsett. 211 00:14:33,332 --> 00:14:37,419 På markedet, om du kan tro det. Han har et landsted her. 212 00:14:38,045 --> 00:14:40,881 Vi begynte å snakke, og jeg tenkte: 213 00:14:40,964 --> 00:14:46,094 "Dette er en person som kan revitalisere litteraturfeltet." 214 00:14:46,678 --> 00:14:52,309 Og jammen gikk han med på å holde æresforelesningen i år. 215 00:14:54,061 --> 00:14:58,523 Jeg trodde at… Historisk sett har det vært styrelederens beslutning. 216 00:14:58,607 --> 00:15:02,569 Midlene distribueres av styremedlemmet som ga dem. 217 00:15:02,653 --> 00:15:05,906 Og du kan ikke slå kandidaten min. 218 00:15:05,989 --> 00:15:07,991 Jeg har alt kunngjort at McKay… 219 00:15:08,075 --> 00:15:10,327 -Gjett hvem. -Jeg kan ikke. 220 00:15:10,410 --> 00:15:15,624 Du kommer til å bli fryktelig opprømt. Det var et hint. 221 00:15:19,962 --> 00:15:20,963 Colson Whitehead. 222 00:15:21,046 --> 00:15:24,800 -Prøv igjen. Du vil like ham. -Jeg liker Colson Whitehead. 223 00:15:24,883 --> 00:15:26,093 David Duchovny. 224 00:15:27,302 --> 00:15:28,220 Skuespilleren? 225 00:15:28,303 --> 00:15:30,180 -Selveste agent Scully. -Mulder. 226 00:15:30,263 --> 00:15:34,851 Mulder. Stemmer. Han må forberede forelesningen 227 00:15:34,935 --> 00:15:37,896 og ha møter med utvalgte engelskstudenter. 228 00:15:37,980 --> 00:15:44,361 Vi skal velge ved loddtrekning. Så du må finne et kontor til ham. 229 00:15:46,780 --> 00:15:49,241 Klar, ferdig, gå. 230 00:15:54,871 --> 00:15:56,415 Hvordan er det å være deg? 231 00:15:58,083 --> 00:15:59,251 Det er blandet. 232 00:16:02,796 --> 00:16:04,089 Jeg så deg gråte 233 00:16:05,465 --> 00:16:06,675 da konen din døde. 234 00:16:07,551 --> 00:16:10,804 På kjøkkenet. Mamma gråt også. 235 00:16:12,681 --> 00:16:13,515 Ja. 236 00:16:14,641 --> 00:16:17,352 -Det var… -Jeg har ikke en far. 237 00:16:21,773 --> 00:16:28,739 En av tingene med livet er at man egentlig ikke skjønner før man er eldre… 238 00:16:28,822 --> 00:16:30,198 Har du hull i tennene? 239 00:16:32,492 --> 00:16:34,619 -Ja. -Ikke jeg. 240 00:16:39,624 --> 00:16:41,501 Vil du lese favorittboken min? 241 00:16:43,211 --> 00:16:45,255 -Det vil jeg. -Den har nakenbilder. 242 00:16:46,423 --> 00:16:48,425 MENNESKETS FAMILIE 243 00:16:52,596 --> 00:16:55,849 -Jeg husker ikke at jeg var baby. -Ikke jeg heller. 244 00:17:00,020 --> 00:17:03,356 -Hva gjør hun? -Ammer. 245 00:17:09,279 --> 00:17:11,406 Jeg husker ikke min biologiske mor. 246 00:17:21,166 --> 00:17:28,006 Jeg skal være 25 når jeg får barn. Kanskje 27. 247 00:17:28,757 --> 00:17:32,469 Jeg vil ikke være gammel. Og jeg skal være gift. 248 00:17:34,137 --> 00:17:37,099 Mange synes ekteskapet er en borgerlig institusjon. 249 00:17:37,182 --> 00:17:39,976 -Vet du hva det er? -Moren min blir 47. 250 00:17:41,770 --> 00:17:45,690 Hun måtte vente lenge på å få deg. 251 00:17:46,900 --> 00:17:51,113 I to år hadde hun bilsetet ditt ved døren og masse klær klare til bruk. 252 00:17:51,196 --> 00:17:52,906 ALLE VESENER OG TING ER ETT 253 00:17:52,989 --> 00:17:58,370 Hun ventet og ventet, og hun måtte gjennom mange hindringer. 254 00:17:58,453 --> 00:18:03,125 I dag sa læreren min at jeg skal lede klassen på De dødes dag. 255 00:18:03,208 --> 00:18:05,210 -Vet du hva det er? -Ja. 256 00:18:06,837 --> 00:18:07,879 Så spennende. 257 00:18:08,588 --> 00:18:12,551 Vi kan lage et alter til konen din så sjelen hennes kan finne deg. 258 00:18:13,468 --> 00:18:16,179 Jeg må bare vite hva favorittingene hennes var. 259 00:18:18,140 --> 00:18:20,225 Hun var flink til å spille piano. 260 00:18:21,226 --> 00:18:25,897 Og hva likte hun å spise? Kaker, godteri? 261 00:18:25,981 --> 00:18:28,483 Det er bra om det er noe som hun kan lukte. 262 00:18:32,904 --> 00:18:34,948 Hun elsket pizza. 263 00:18:35,615 --> 00:18:36,491 Jeg også. 264 00:18:37,742 --> 00:18:39,911 Snart kommer det en ny penis. 265 00:18:41,329 --> 00:18:43,915 -Prøvde å si fra. -Han er ikke akademiker. 266 00:18:43,999 --> 00:18:47,335 -Han fikk nesten doktorgraden. -Altså, ingen doktorgrad. 267 00:18:47,419 --> 00:18:50,505 Jeg har et fakultet med meritter som trenger støtte. 268 00:18:50,589 --> 00:18:53,675 Som ikke kan gjøre jobben sin. Som sitter i kjellere. 269 00:18:53,758 --> 00:18:58,555 -Han er et kjent navn. -Nei. De ser ikke på tv. De er på TikTok. 270 00:18:58,638 --> 00:19:02,434 Oppmøte. Det er det eneste som burde bety noe nå. 271 00:19:02,517 --> 00:19:03,643 Kreativ skriving? 272 00:19:03,727 --> 00:19:06,771 Det er det eneste fagfeltet hvor påmeldingen øker. 273 00:19:06,855 --> 00:19:08,899 Elevene vil produsere innhold. 274 00:19:08,982 --> 00:19:10,609 -Herregud. Innhold. -Ja. 275 00:19:10,692 --> 00:19:13,778 Enten det er en selvpublisert roman eller en blogg. 276 00:19:13,862 --> 00:19:15,697 -Eller… -Finn en ekte forfatter. 277 00:19:16,531 --> 00:19:19,451 Han er en bestselgende forfatter i New York Times. 278 00:19:20,869 --> 00:19:22,579 -Det er han ikke. -Sjekk selv. 279 00:19:24,080 --> 00:19:24,915 Nei. 280 00:19:31,838 --> 00:19:32,672 Hallo? 281 00:19:39,971 --> 00:19:41,932 -Hei. -Hei. 282 00:19:44,184 --> 00:19:45,185 Ja, la oss… 283 00:19:50,148 --> 00:19:51,900 Du har tatt oppvasken. 284 00:19:54,444 --> 00:19:56,488 Hei, så… Takk. 285 00:19:57,280 --> 00:19:59,658 Vet du hva du skal si på folkemøtet? 286 00:19:59,741 --> 00:20:03,578 -Kan jeg teste det på deg? -Ja. 287 00:20:03,662 --> 00:20:06,039 Ok. Takk for at dere kom. 288 00:20:08,041 --> 00:20:12,337 Jeg er virkelig lei meg om jeg har fornærmet noen. 289 00:20:13,046 --> 00:20:14,506 Faktum er… 290 00:20:23,348 --> 00:20:24,349 Bill. 291 00:20:25,850 --> 00:20:27,269 Vet du hva? Jeg gir opp. 292 00:20:28,061 --> 00:20:29,813 Beklager. Jeg bare… 293 00:20:30,689 --> 00:20:31,606 Ok. 294 00:20:33,400 --> 00:20:37,028 Her står det. David Duchovny er en bestselgende forfatter. 295 00:20:37,112 --> 00:20:38,321 Nei. 296 00:20:39,030 --> 00:20:42,409 -Han kan ikke holde forelesningen. -Jeg har ikke noe valg. 297 00:20:43,118 --> 00:20:47,831 "David Duchovny skrev avhandlingen sin om Beckett på Princeton." Akkurat som deg. 298 00:20:48,665 --> 00:20:49,666 Nei. 299 00:20:49,749 --> 00:20:52,877 "Han var Harold Blooms rådgiver på Yale." 300 00:20:52,961 --> 00:20:54,296 -Jøss. -Jeg vet det. 301 00:20:55,088 --> 00:20:58,425 Vent. Gå tilbake. Er det David Duchovnys rumpe? 302 00:20:58,508 --> 00:21:01,261 Hvorfor sier vi hele navnet hans hver gang? 303 00:21:01,344 --> 00:21:03,680 -Er det virkelig Davids rumpe? -Ok. 304 00:21:03,763 --> 00:21:05,181 -Han ser bra ut. -Nok nå. 305 00:21:12,731 --> 00:21:15,358 Teltene er her, men vi får ikke satt dem opp. 306 00:21:15,442 --> 00:21:16,276 Hvorfor ikke? 307 00:21:16,359 --> 00:21:18,987 Studenter venter på Bill Dobson. Folkemøtet. 308 00:21:19,070 --> 00:21:21,448 Herregud. Er det på universitetsplassen? 309 00:21:21,531 --> 00:21:25,160 -Skal vi sette dem opp et annet sted? -Nei. Vent til de går. 310 00:21:25,243 --> 00:21:29,039 Og ring campuspolitiet. Tøm plassen for resten av ettermiddagen. 311 00:21:30,457 --> 00:21:34,586 Hei, alle sammen. Det betyr mye for meg at dere kom hit. 312 00:21:34,669 --> 00:21:37,797 Jeg er åpenbart ikke medlem av det jødiske samfunnet. 313 00:21:37,881 --> 00:21:40,717 Jeg avgjør ikke hva som er støtende eller ikke. 314 00:21:40,800 --> 00:21:42,427 -Stemmer. -Ja. 315 00:21:42,510 --> 00:21:45,805 Men jeg er medlem av Pembroke-samfunnet, som vi alle er, 316 00:21:45,889 --> 00:21:48,433 og jeg vil forstå deres synspunkt. 317 00:21:48,516 --> 00:21:52,103 -Ingen nazister på Pembroke. -Enig. Ikke andre steder heller. 318 00:21:52,187 --> 00:21:53,897 -Ingen hatprat her. -Enig. 319 00:21:53,980 --> 00:21:56,107 Har du nynazistiske sympatier? 320 00:21:56,191 --> 00:21:58,610 -Er du nazist? -Nei, jeg er professor. 321 00:21:58,693 --> 00:22:01,988 Nazister hater professorer, de er imot tankefrihet. 322 00:22:02,072 --> 00:22:05,075 Det var en stor gave for amerikanske universiteter 323 00:22:05,158 --> 00:22:07,869 at mange intellektuelle flyktet fra Tyskland. 324 00:22:07,952 --> 00:22:09,829 Forfattere som Thomas Mann, 325 00:22:09,913 --> 00:22:13,166 Hannah Arendt, Bertolt Brecht, Theodor Adorno. 326 00:22:13,249 --> 00:22:16,503 De skrev uvurderlige studier av fascistisk tankesett. 327 00:22:16,586 --> 00:22:18,671 Uvurderlige forsvar av tankefrihet. 328 00:22:18,755 --> 00:22:23,259 Jeg ville ikke brukt historier om jødiske flyktninger her, om jeg var deg. 329 00:22:23,343 --> 00:22:24,886 Ikke alle var jødiske. 330 00:22:24,969 --> 00:22:28,598 -Noen var solidariske. -Sammenligner du deg med Hannah Arendt? 331 00:22:28,681 --> 00:22:30,517 -Nei. -Etter å ha hyllet Hitler. 332 00:22:30,600 --> 00:22:34,813 -La oss høre hva han sier. -Vi er arvinger av deres arbeid. 333 00:22:34,896 --> 00:22:37,899 Fri diskurs må opprettholdes på universitetet. 334 00:22:37,982 --> 00:22:40,318 Utveksling av ideer uten frykt. 335 00:22:40,402 --> 00:22:43,488 Ja, det handler om ytringsfrihet så lenge du snakker. 336 00:22:44,072 --> 00:22:48,076 Nei, jeg vil at dette skal være et forum der alle kan si sin mening. 337 00:22:48,159 --> 00:22:51,246 Du er en hvit professor som skriver for New York Times. 338 00:22:51,329 --> 00:22:53,456 Er dette liksom et likeverdig forum? 339 00:22:54,207 --> 00:22:57,419 Jeg skjønner. Godt poeng, og det blir aldri perfekt. 340 00:22:57,502 --> 00:23:00,296 -Å ha denne samtalen er en start. -Ja. 341 00:23:00,380 --> 00:23:04,259 Noen tegnet et hakekors i Brooks Hall i går. I fellesrommet. 342 00:23:04,342 --> 00:23:06,970 -Visste du om det? -Synes du det er morsomt? 343 00:23:11,349 --> 00:23:14,519 Hvis dere antyder at det jeg gjorde 344 00:23:14,602 --> 00:23:18,106 er det samme som å fremme nynazisme, er det unøyaktig. 345 00:23:18,189 --> 00:23:21,693 Det er en feilaktig fremstilling av noe som åpenbart var… 346 00:23:21,776 --> 00:23:24,821 Misforsto vi en nazihilsen? 347 00:23:24,904 --> 00:23:27,115 Nei. Jeg sier ikke det. 348 00:23:27,198 --> 00:23:29,242 -Jeg prøvde å… -Sånn er det alltid. 349 00:23:29,325 --> 00:23:31,744 Dere gjør noe som er objektivt forjævlig, 350 00:23:31,828 --> 00:23:35,331 og når vi sier ifra, blir vi beskyldt for å misforstå. 351 00:23:36,458 --> 00:23:39,377 Jeg sa ikke at noen overreagerte. Jeg prøvde å si… 352 00:23:39,461 --> 00:23:40,712 Skal du beklage? 353 00:23:42,630 --> 00:23:43,882 -Ja. -Ok. 354 00:23:43,965 --> 00:23:44,799 Ja. 355 00:23:44,883 --> 00:23:47,093 -Ok, få høre. -Ok. 356 00:23:48,303 --> 00:23:49,304 Ja. 357 00:23:51,473 --> 00:23:55,810 -Unnskyld om jeg fikk noen til å føle… -Det er ikke en unnskyldning. 358 00:23:55,894 --> 00:23:59,105 -Om dere føler at… -Du beklager mine følelser. 359 00:23:59,189 --> 00:24:03,067 Du minimerer ansvaret ved å si unnskyld for hva vi føler. 360 00:24:03,151 --> 00:24:04,152 Dekan Larson. 361 00:24:04,235 --> 00:24:08,781 Fint at du kommer for å forsvare et fakultetsmedlem for å ha gjort nazihilsen! 362 00:24:08,865 --> 00:24:10,867 Det er ikke derfor jeg er her. 363 00:24:10,950 --> 00:24:13,912 Jeg ba ikke ham om å komme. Dette er mellom oss. 364 00:24:13,995 --> 00:24:16,456 Du kom ikke på forrige ukes folkemøte. 365 00:24:16,539 --> 00:24:20,960 Vi holdt et folkemøte om raserettferdighet her. 366 00:24:21,044 --> 00:24:23,213 -Ringte du politiet? -Nei. 367 00:24:23,296 --> 00:24:25,632 -Du tok med støtte. -Helt utrolig. 368 00:24:25,715 --> 00:24:29,260 -Dette er to forskjellige saker. -Ingen nazister på Pembroke! 369 00:24:29,344 --> 00:24:31,304 -Hei! -Ingen nazister på Pembroke! 370 00:24:31,387 --> 00:24:37,435 Dobson ut! 371 00:26:04,981 --> 00:26:06,399 Tekst: Silvia Alstad