1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:08,718 --> 00:00:09,719 Εντάξει. 3 00:00:09,802 --> 00:00:11,679 Μην πεις τίποτα προκλητικό. 4 00:00:11,763 --> 00:00:13,639 Δεν θα ντροπιάσω την πατρίδα. 5 00:00:13,723 --> 00:00:15,683 Καταλαβαίνεις πόσο έχεις μπλέξει; 6 00:00:16,809 --> 00:00:19,312 Ξέρεις πόσες φορές έχω μπλέξει πραγματικά; 7 00:00:19,395 --> 00:00:21,564 Τώρα έμπλεξα για κάτι ξεκάθαρα χαζό. 8 00:00:21,647 --> 00:00:24,484 -Πρέπει να το πάρεις σοβαρά. -Αυτό κάνω. 9 00:00:26,110 --> 00:00:27,445 Τι συμβαίνει εδώ πέρα; 10 00:00:28,863 --> 00:00:31,157 Σου είπα να είσαι ευπαρουσίαστος. 11 00:00:31,240 --> 00:00:33,743 Την άφησα στραβή για να μου τη φτιάξεις. 12 00:00:36,120 --> 00:00:37,163 Μυρίζεις ωραία. 13 00:00:38,414 --> 00:00:41,542 Σε παρακαλώ, να είσαι δεκτικός σε όσα σου πουν. 14 00:00:43,127 --> 00:00:47,465 Ναι, δεν στηρίζω την πλήρη παράνοια αυτής της διαδικασίας. 15 00:00:50,635 --> 00:00:52,136 Δεν είμαι Ναζί. 16 00:00:52,220 --> 00:00:54,555 Είναι αποδεκτό να κάνεις τέτοια αστεία; 17 00:00:54,639 --> 00:00:58,142 Όχι, αλλά μου θυμίζει τότε που μπήκαν δύο Ναζί σ' ένα μπαρ… 18 00:01:02,063 --> 00:01:05,650 Έχουμε σαφές πρωτόκολλο γι' αυτές τις καταστάσεις. 19 00:01:05,733 --> 00:01:10,029 Εσείς οι δύο θα συνεργαστείτε για την απολογητική δήλωση 20 00:01:10,113 --> 00:01:12,865 κι εμείς θα την αναρτήσουμε στα σχετικά μέσα. 21 00:01:12,949 --> 00:01:14,158 Πώς σε λένε, είπαμε; 22 00:01:15,243 --> 00:01:16,786 -Ρόνι. -Ναι, ο Ρόνι είναι. 23 00:01:16,869 --> 00:01:19,205 Ρόνι. Ο επικεφαλής επικοινωνιών. 24 00:01:19,288 --> 00:01:23,000 Κάποιοι το αποκαλούν διαχείριση κρίσης ή διαχείριση φήμης. 25 00:01:24,710 --> 00:01:25,920 Δεν γράφω με άλλους. 26 00:01:26,003 --> 00:01:27,797 Πώς θα έλεγες να το χειριστούμε; 27 00:01:27,880 --> 00:01:29,799 -Θα τους μιλήσω. -Σε ποιον; 28 00:01:29,882 --> 00:01:31,259 "Σε ποιους". 29 00:01:31,884 --> 00:01:32,802 Στους φοιτητές. 30 00:01:32,885 --> 00:01:34,971 -Όχι. -Δεν θα το συνιστούσα. 31 00:01:35,054 --> 00:01:36,013 Είμαι μόνιμος. 32 00:01:36,514 --> 00:01:39,142 Δεν περιορίζεις το τι κάνω στην τάξη μου 33 00:01:39,225 --> 00:01:40,685 ή το τι λέω στον χώρο, 34 00:01:40,768 --> 00:01:43,604 παρά μόνο αν παραβιάζω τον κώδικα συμπεριφοράς, 35 00:01:43,688 --> 00:01:44,689 και δεν το κάνω. 36 00:01:45,857 --> 00:01:49,193 Το πανεπιστήμιο πρέπει να ενθαρρύνει τις διαφορετικές απόψεις. 37 00:01:49,277 --> 00:01:51,445 Πρέπει να καμαρώνουμε για τα παιδιά. 38 00:01:51,529 --> 00:01:52,947 Αυτό κάνουν. 39 00:01:53,030 --> 00:01:55,074 Όταν ήμουν εγώ προπτυχιακός, 40 00:01:55,158 --> 00:01:58,744 έκατσα τσιτσίδι στο γραφείο για το εμπάργκο κατά της Ν. Αφρικής. 41 00:02:05,668 --> 00:02:07,712 Θα πάμε γι' αυτόν τον λάτε; 42 00:02:07,795 --> 00:02:10,339 Πρέπει να συζητήσουμε κάποια πράγματα ακόμα. 43 00:02:11,674 --> 00:02:13,342 Θα τα πούμε αργότερα. 44 00:02:14,218 --> 00:02:15,094 Εντάξει. 45 00:02:18,055 --> 00:02:20,391 Έχει γίνει ντόρος στα κοινωνικά μέσα. 46 00:02:20,474 --> 00:02:24,353 Ο πρόεδρος δέχεται τηλέφωνα από δωρητές και απόφοιτους. 47 00:02:24,437 --> 00:02:26,689 Αν δεν επιλυθεί αμέσως, 48 00:02:26,772 --> 00:02:29,108 ίσως ζητήσει την παραίτηση του Μπιλ. 49 00:02:29,192 --> 00:02:32,403 -Θα ζητήσει συγγνώμη. -Δεν έχει ουδεμία πρόθεση. 50 00:02:32,486 --> 00:02:34,989 Εγγυώμαι ότι μετά τη συζήτησή μας 51 00:02:35,072 --> 00:02:36,407 θα πέσει στα γόνατα. 52 00:02:43,956 --> 00:02:44,790 Περίμενε. 53 00:02:46,125 --> 00:02:49,545 Μ' αρέσει να το παίζεις αφεντικό μου. Πού να σ' έβλεπες. 54 00:02:49,629 --> 00:02:50,963 Είμαι το αφεντικό σου. 55 00:02:51,047 --> 00:02:52,006 Εντάξει. 56 00:02:52,089 --> 00:02:56,344 Λοιπόν, τι κάνεις απόψε, αφεντικίνα; Να σε βγάλω για φαγητό; 57 00:02:56,427 --> 00:02:59,138 Πας καλά; Δεν θα μου ζητήσεις να βγούμε τώρα. 58 00:02:59,639 --> 00:03:01,891 Είναι σοβαρό πειθαρχικό ζήτημα. 59 00:03:03,684 --> 00:03:07,146 Να αφήσω τον γραφιά του Αν. Δυναμικού να γράψει απολογία; 60 00:03:07,647 --> 00:03:10,942 Είναι αδικία προς τους φοιτητές μου. Θα το μυριστούν. 61 00:03:11,025 --> 00:03:12,693 Ξέρεις τι άλλο θα μυριστούν; 62 00:03:12,777 --> 00:03:14,987 Την επίδειξη αλαζονείας σου εδώ πέρα. 63 00:03:16,155 --> 00:03:18,824 Έλεος, δεν είμαι Ναζί. Δεν μπορώ να… 64 00:03:18,908 --> 00:03:20,368 Άσχετο το αν είσαι Ναζί. 65 00:03:20,451 --> 00:03:22,453 Το θέμα είναι αν είσαι απ' αυτούς 66 00:03:22,536 --> 00:03:25,998 που, όταν γίνει κάτι τέτοιο, θέλει να τη γλιτώσει έτσι απλά 67 00:03:26,082 --> 00:03:28,125 χωρίς να σκέφτεται τις συνέπειες. 68 00:03:33,339 --> 00:03:34,840 Άρα δεν πάμε για φαγητό; 69 00:03:38,511 --> 00:03:40,221 Η Γιαζ έχει 8.000 ακόλουθους. 70 00:03:40,304 --> 00:03:42,306 Το ανάρτησα στο σάιτ του τμήματος. 71 00:03:42,390 --> 00:03:44,725 -Και για την Υποτροφία Φιλολογιών; -Ναι. 72 00:03:44,809 --> 00:03:48,938 Και, δυστυχώς, βρίσκω αδιέξοδο σχετικά με το γραφείο της Τζόαν. 73 00:03:49,897 --> 00:03:51,315 Κάτι θα γίνεται. 74 00:03:52,608 --> 00:03:54,235 Γεια. Ευχαριστώ, Λόρι. 75 00:03:54,318 --> 00:03:56,195 Θα μιλήσω στη Λάιλα. Έλα μέσα. 76 00:03:56,904 --> 00:03:59,824 Ξέρω ότι φαίνεται σαν να σε αγνοώ, 77 00:03:59,907 --> 00:04:01,158 αλλά γινόταν χαμός. 78 00:04:01,242 --> 00:04:02,868 Να θυμάσαι το δείπνο απόψε. 79 00:04:02,952 --> 00:04:04,620 Σκατά. Για τι είναι; 80 00:04:04,704 --> 00:04:07,206 Στο σπίτι του κοσμήτορα. Ίσως είναι για το… 81 00:04:08,499 --> 00:04:10,626 Ευχαριστώ, Λόρι. Ευχαριστώ. 82 00:04:12,545 --> 00:04:14,755 -Γεια. -Έχω μια φίλη στο Ουισκόνσιν. 83 00:04:14,839 --> 00:04:18,759 Ο επιβλέπων της κατηγορήθηκε για παρενόχληση κι ο βαθμός ακυρώθηκε. 84 00:04:18,843 --> 00:04:20,678 Δεν θεωρούμε τον Ντόμπσον Ναζί. 85 00:04:20,761 --> 00:04:22,054 Έχω φοιτητικά δάνεια. 86 00:04:22,138 --> 00:04:24,807 Ήταν ένα κακόγουστο αστείο και θα ζητήσει συγγνώμη. 87 00:04:24,890 --> 00:04:26,309 Μου τηλεφωνούν διάφοροι. 88 00:04:28,728 --> 00:04:29,854 Τι διάφοροι; 89 00:04:29,937 --> 00:04:30,855 Δημοσιογράφοι. 90 00:04:31,439 --> 00:04:34,150 -Τι να πω; -Θεέ μου, μην πεις τίποτα. 91 00:04:34,734 --> 00:04:37,320 Αν πάρει έκταση, μπορεί να μας βλάψει. 92 00:04:38,487 --> 00:04:39,780 Κι εσένα, δηλαδή. 93 00:04:41,907 --> 00:04:44,327 Το Μόμπι Ντικ ήταν αποτυχία, φυσικά. 94 00:04:44,410 --> 00:04:47,246 Οι κριτικοί το μίσησαν, ο Μέλβιλ πέθανε άγνωστος. 95 00:04:47,330 --> 00:04:51,834 Το είχε προβλέψει στα γράμματά του στον φίλο του, Ναθάνιελ Χόθορν. 96 00:04:51,917 --> 00:04:53,377 Του αφιέρωσε το βιβλίο. 97 00:04:55,087 --> 00:04:58,341 Τη δεκαετία του '20, επανεκτιμήθηκε ως το κορυφαίο… 98 00:04:58,424 --> 00:05:01,385 Θα θίξουμε το ότι ο Μέλβιλ χτυπούσε τη γυναίκα του; 99 00:05:03,763 --> 00:05:06,432 Όντως, φεμινιστές λόγιοι το έχουν υποστηρίξει, 100 00:05:06,515 --> 00:05:09,185 αλλά ελλείψει καθοριστικών αποδείξεων, 101 00:05:09,268 --> 00:05:12,271 καλύτερα να ασχοληθούμε με το ίδιο το κείμενο. 102 00:05:12,355 --> 00:05:15,775 Μας ενδιαφέρει ο Μέλβιλ ως συγγραφέας, όχι ως άνθρωπος. 103 00:05:15,858 --> 00:05:18,361 Μα μόλις αναφερθήκατε στον άνθρωπο Μέλβιλ. 104 00:05:18,444 --> 00:05:20,363 Στα γράμματά του στον Χόθορν; 105 00:05:21,947 --> 00:05:24,658 Διατύπωνα απλώς το επιχείρημα ότι… 106 00:05:24,742 --> 00:05:27,161 Ότι η φιλία του με τον Χόθορν ήταν… 107 00:05:27,912 --> 00:05:31,040 Ήταν σημαντική πτυχή της συγγραφικής του εξέλιξης. 108 00:05:32,583 --> 00:05:33,501 Σοβαρά τώρα; 109 00:05:33,584 --> 00:05:35,795 Τη δεκαετία του '20, 110 00:05:35,878 --> 00:05:38,923 το μυθιστόρημα πήρε τη θέση που άξιζε… 111 00:05:39,006 --> 00:05:41,217 Θα πούμε για τη γυναίκα του στην ώρα μου. 112 00:05:41,300 --> 00:05:45,096 Όπως και για τις σημαντικές συνεισφορές στο έργο του Μέλβιλ 113 00:05:45,179 --> 00:05:47,139 από τις γυναίκες της ζωής του. 114 00:05:48,849 --> 00:05:52,311 ΑΝΑΒΑΛΛΕΤΑΙ ΕΠ' ΑΟΡΙΣΤΟΝ 115 00:05:53,354 --> 00:05:54,563 "Επ' αόριστον"; 116 00:05:54,647 --> 00:05:55,815 Ποιος σ' το είπε; 117 00:05:56,565 --> 00:05:59,193 Σημαίνει "μέχρι νεοτέρας". 118 00:06:09,412 --> 00:06:12,289 Θα με βοηθήσεις να κολλήσω τα φυλλάδια; 119 00:06:13,165 --> 00:06:15,793 Να στείλω μέιλ στους φοιτητές μέσω της πύλης. 120 00:06:15,876 --> 00:06:18,212 Δεν αφορά μόνο αυτήν την τάξη. 121 00:06:22,258 --> 00:06:26,303 ΑΝΟΙΧΤΗ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΘΗΓΗΤΗ ΝΤΟΜΠΣΟΝ 122 00:06:30,599 --> 00:06:32,017 Την έκατσε ο δικός σου. 123 00:06:35,980 --> 00:06:38,607 ΤΖΟΝ ΜΑΚΧΕΪΛ - ΕΛΙΟΤ ΡΕΝΤΖ ΤΖΟΑΝ ΧΑΜΠΛΙΝΓΚ 124 00:06:38,691 --> 00:06:41,485 Μάντεψε τι άλλο έγινε. Δεν έχει Wi-Fi. 125 00:06:42,236 --> 00:06:44,780 Χριστέ μου. Πήρες στην τεχνική υποστήριξη; 126 00:06:44,864 --> 00:06:48,576 Έχω αφήσει 700 μηνύματα. Εκεί πάω τώρα. 127 00:06:49,076 --> 00:06:50,953 Έλα να τους τρίξεις τα δόντια. 128 00:06:51,036 --> 00:06:52,705 Πρέπει να μιλήσω στον Ρεντζ. 129 00:06:52,788 --> 00:06:54,832 Αλλά θα το πω στον Λάρσον απόψε. 130 00:06:54,915 --> 00:06:56,876 Λυπάμαι πολύ, Τζόαν. 131 00:06:56,959 --> 00:07:00,129 Να σου πω. Θες να δουλέψεις εδώ; Θα τα βγάλω αυτά. 132 00:07:00,212 --> 00:07:01,130 Μπα. 133 00:07:01,213 --> 00:07:02,965 ΠΕΜΠΡΟΟΥΚ 134 00:07:04,425 --> 00:07:07,178 -Είδες τις αξιολογήσεις σου; -Ναι. 135 00:07:07,261 --> 00:07:08,721 Και τι έλεγαν; 136 00:07:10,514 --> 00:07:11,891 Παραείμαι συναρπαστική. 137 00:07:15,686 --> 00:07:17,897 Μια στιγμή. Εδώ ήταν πάντα αυτό; 138 00:07:17,980 --> 00:07:19,440 Δεν άλλαξα διακόσμηση. 139 00:07:19,523 --> 00:07:22,943 Του τράβηξα μαλακία μέσα στο αμάξι του 140 00:07:23,027 --> 00:07:24,195 όταν έγινα μόνιμη. 141 00:07:24,278 --> 00:07:25,654 Για να το γιορτάσουμε. 142 00:07:25,738 --> 00:07:27,907 Είναι ο πρόεδρος από το 1924. 143 00:07:27,990 --> 00:07:30,075 Μοιάζει μ' αυτόν με τη μαλακία. 144 00:07:30,159 --> 00:07:32,828 Επίσης, πώς ήταν αυτό εορταστικό για σένα; 145 00:07:32,912 --> 00:07:36,582 Καλά τα λες. Μου χρωστάει οργασμό, όποιος κι αν είναι. 146 00:07:37,082 --> 00:07:41,003 Τζόαν. Άκουσες για τη συγκέντρωση του Μπιλ με τους φοιτητές; 147 00:07:42,588 --> 00:07:45,925 -Ανησυχώ. -Αυτά κάνει. Τον λατρεύουν. 148 00:07:46,008 --> 00:07:47,593 Έχει μεγάλη ενσυναίσθηση. 149 00:07:47,676 --> 00:07:51,514 Αν ήταν στη θέση του ο Έλιοτ ή ακόμα κι εσύ, θα ανησυχούσα. 150 00:07:54,308 --> 00:07:55,142 Τοκ, τοκ. 151 00:07:56,227 --> 00:07:57,353 Γεια σου. 152 00:07:57,937 --> 00:07:59,021 Γεια. 153 00:08:00,481 --> 00:08:02,358 Ευχαριστώ για τη μηλόπιτα. 154 00:08:03,025 --> 00:08:03,859 Ροδακινόπιτα. 155 00:08:04,401 --> 00:08:05,528 -Σωστά. -Ναι. 156 00:08:06,028 --> 00:08:08,447 -Έχετε λίγο χρόνο; -Φυσικά. 157 00:08:09,949 --> 00:08:11,784 Πρέπει να την αφήσουμε ανοιχτή. 158 00:08:11,867 --> 00:08:13,452 Θα γίνει μακελειό. 159 00:08:14,411 --> 00:08:15,496 Γιατί το λες; 160 00:08:16,330 --> 00:08:19,792 Τα τάχα αστεία που σχετίζονται με τον Χίτλερ 161 00:08:19,875 --> 00:08:21,252 είναι ειδική κατηγορία. 162 00:08:22,086 --> 00:08:25,464 Μερικοί έβαλαν μουστάκι Χίτλερ κι έκαναν παρωδία το μιμίδιο. 163 00:08:26,090 --> 00:08:27,049 Δεν το βλέπετε; 164 00:08:27,132 --> 00:08:30,886 Αφορά το ευρύτερο πανεπιστήμιο. Την ευρύτερη χώρα. 165 00:08:30,970 --> 00:08:32,805 Να είσαι Εβραίος σήμερα; 166 00:08:32,888 --> 00:08:35,266 Πέρυσι έγινε ρεκόρ αντισημιτικών επιθέσεων. 167 00:08:35,349 --> 00:08:37,810 Και καλή πρόθεση να έχεις, 168 00:08:37,893 --> 00:08:40,020 αν ο αντίκτυπος για κάτι που έκανες… 169 00:08:40,771 --> 00:08:42,773 -Ντάφνι, η δρ Κιμ… -Ντάφνα. 170 00:08:43,399 --> 00:08:46,193 Γεια σας. Κι εγώ αυτό του έλεγα. 171 00:08:46,694 --> 00:08:48,320 Τα μεγάλα πνεύματα… 172 00:08:54,535 --> 00:08:56,412 -Με θέλεις κάτι; -Ναι. 173 00:08:57,705 --> 00:08:58,622 Εντάξει. 174 00:09:00,082 --> 00:09:04,211 Ήθελα να σας ρωτήσω και κάτι άλλο, αλλά το κάνω άλλη φορά. 175 00:09:04,295 --> 00:09:05,421 Φυσικά. 176 00:09:09,883 --> 00:09:11,885 -Εντάξει… -Τι σκατά κάνεις; 177 00:09:11,969 --> 00:09:14,555 -Ήρθε κι έκλεισε την πόρτα. -Ας την άνοιγες. 178 00:09:14,638 --> 00:09:16,932 Με κατηγορούσε ότι είμαι νεοναζιστής 179 00:09:17,016 --> 00:09:18,809 και δεν ήθελα να τη διακόψω. 180 00:09:22,187 --> 00:09:23,272 Όχι. Τι; 181 00:09:24,440 --> 00:09:25,774 Δεν είναι τίποτα. 182 00:09:27,860 --> 00:09:28,902 Είσαι μπελάς. 183 00:09:29,737 --> 00:09:30,571 Εγώ; 184 00:09:32,656 --> 00:09:35,492 Να ζητήσω μια χάρη; Μετά τα πρωινά, μου χρωστάς. 185 00:09:35,576 --> 00:09:38,203 -Ό,τι θες. -Θα κρατήσεις την Τζου Τζου απόψε; 186 00:09:38,287 --> 00:09:40,748 -Πρέπει να πάω στου Λάρσον. -Για τι; 187 00:09:40,831 --> 00:09:42,708 Ξέρω γω; Να κάνω το χρέος μου. 188 00:09:43,834 --> 00:09:45,085 Τι είναι αυτό; 189 00:09:45,169 --> 00:09:47,296 -Δεν ξέρω. -Τι χρέος είναι αυτό; 190 00:09:56,722 --> 00:09:58,932 Το Wi-Fi στο γραφείο μου έχει θέμα. 191 00:09:59,516 --> 00:10:01,310 -Τι θέμα; -Δεν υπάρχει Wi-Fi. 192 00:10:01,393 --> 00:10:05,022 Να σας δώσω ενισχυτή, αλλά το τμήμα πρέπει να υπογράψει. 193 00:10:06,065 --> 00:10:07,316 Μιλήσατε στην πρόεδρο; 194 00:10:09,610 --> 00:10:10,486 Εντάξει. 195 00:10:18,410 --> 00:10:19,578 ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ 196 00:10:19,662 --> 00:10:21,038 ΘΕΛΕΙ ΝΑ ΜΑΣ ΒΑΣΑΝΙΖΕΙ! 197 00:10:25,334 --> 00:10:27,753 Ευχαριστώ. 198 00:10:29,171 --> 00:10:31,840 Ευχαριστώ. 199 00:10:55,823 --> 00:10:57,157 Θεέ μου. 200 00:11:12,464 --> 00:11:14,007 Δεν έχετε ίντερνετ; 201 00:11:14,591 --> 00:11:16,885 Θαυμάσια. Έλα μέσα. 202 00:11:17,469 --> 00:11:19,221 Και είστε συνδεδεμένη. 203 00:11:19,304 --> 00:11:21,181 Πού ήσουν όλη μου τη ζωή; 204 00:11:21,265 --> 00:11:22,683 Στην τεχνική υποστήριξη; 205 00:11:22,766 --> 00:11:26,645 Βασικά, έχεις ακουστά το ΑξιολόγησεΤουςΚαθηγητές.com; 206 00:11:26,729 --> 00:11:27,563 Ναι. 207 00:11:27,646 --> 00:11:31,066 Υποτίθεται ότι πρέπει να δεχτώ την κριτική των μαθητών μου. 208 00:11:31,150 --> 00:11:33,444 -Γιατί; -Ξέρω τι θα πουν. 209 00:11:33,527 --> 00:11:36,905 Να μη διδάσκω βιβλία που έχουν πάνω από 300 σελίδες. 210 00:11:36,989 --> 00:11:39,116 Εγώ δεν θα το υπέθετα έτσι απλά. 211 00:11:39,199 --> 00:11:41,910 Ίσως έχουν να πουν κάτι ενδιαφέρον. 212 00:11:41,994 --> 00:11:43,370 Εγώ θα μιλούσα θετικά. 213 00:11:45,038 --> 00:11:46,832 Πολύ μικρή γραμματοσειρά. 214 00:11:46,915 --> 00:11:49,960 Μπορείς να μου διαβάσεις μερικά απ' αυτά; 215 00:11:50,043 --> 00:11:52,296 -Ξέρεις, αυτά που… -Εντάξει. Ναι. 216 00:11:52,379 --> 00:11:54,465 -Όσα ίσως βοηθήσουν. -Για να δούμε. 217 00:11:55,507 --> 00:11:56,800 Είναι αξιόπιστο σάιτ; 218 00:11:58,469 --> 00:12:00,304 -Όχι αυτό. -Τι; 219 00:12:03,056 --> 00:12:05,726 -Όχι αυτό. -Τι; Τι λέει; 220 00:12:07,102 --> 00:12:10,230 "Όλο μπουλντόζα και μηδέν πρόζα". 221 00:12:10,314 --> 00:12:13,776 Ότι είμαι χοντρή δηλαδή; Ή σημαίνει κάτι άλλο πια; 222 00:12:13,859 --> 00:12:14,985 Όχι, αυτό εννοούν. 223 00:12:15,068 --> 00:12:17,488 Αλλά δεν είσαι, προφανώς. Είσαι υπέροχη. 224 00:12:17,571 --> 00:12:18,739 Διάβασε το επόμενο. 225 00:12:18,822 --> 00:12:22,367 "Την καθηγήτρια Χάμπλινγκ τη σκέφτομαι όταν προσπαθώ να μην…" 226 00:12:24,953 --> 00:12:26,079 -Όχι. -Δεν πειράζει. 227 00:12:26,163 --> 00:12:28,290 -Δεν είναι εποικοδομητικό. -Έλα τώρα. 228 00:12:28,373 --> 00:12:30,375 "Να μη χύσω μέσα στην κοπέλα μου". 229 00:12:30,459 --> 00:12:33,462 Εμένα σκέφτεται όταν προσπαθεί να μη χύσει; 230 00:12:33,545 --> 00:12:34,671 -Ναι. -Δεν το πιάνω. 231 00:12:34,755 --> 00:12:35,798 Μην το αναλύεις. 232 00:12:35,881 --> 00:12:37,382 Εμένα σκέφτεται… 233 00:12:44,932 --> 00:12:47,017 Για να ρίξουμε μια ματιά. 234 00:12:52,773 --> 00:12:55,400 -Αυτό ανέβηκε χθες. -Ναι; Δεν το πρόσεξα. 235 00:12:55,484 --> 00:12:57,694 Μήπως υπάρχει κάποιος τρόπος 236 00:12:58,487 --> 00:13:00,113 να βρεις αυτόν τον μαλάκα; 237 00:13:00,614 --> 00:13:03,158 Ναι. Αλλά θα ήταν παράνομο. 238 00:13:05,619 --> 00:13:07,246 Φεύγω. Καληνύχτα. 239 00:13:07,329 --> 00:13:08,205 Καληνύχτα. 240 00:13:08,997 --> 00:13:12,668 Κοίταξες τις προτάσεις της Γιαζ για τους εξωτερικούς εξεταστές; 241 00:13:13,252 --> 00:13:17,714 Θέλουμε άτομα που παίρνουν σοβαρά τις φεμινιστικές και φυλετικές σπουδές. 242 00:13:18,799 --> 00:13:21,343 Είναι η μόνη μη μόνιμη της Αμερικανικής. 243 00:13:22,135 --> 00:13:24,346 Έχετε ένα κοινό ενδιαφέρον, προφανώς. 244 00:13:25,138 --> 00:13:28,934 Θέλετε ο τομέας σας να 'ναι από τους πιο σπουδαίους στο τμήμα. 245 00:13:30,394 --> 00:13:33,438 Θέλουμε να εγκρίνουν ομόφωνα τη μονιμότητά της. 246 00:13:33,522 --> 00:13:36,066 Θα στείλω το έργο της σε έγκριτους μελετητές 247 00:13:36,149 --> 00:13:38,151 που θα το εξετάσουν αντικειμενικά. 248 00:13:39,695 --> 00:13:40,529 Τέλεια. 249 00:13:42,739 --> 00:13:47,494 Όταν έμαθα ότι το Αγγλικό εξέλεξε την πρώτη γυναίκα πρόεδρο, 250 00:13:47,578 --> 00:13:49,705 έκανα τούμπες απ' τη χαρά μου. 251 00:13:49,788 --> 00:13:52,749 Σπούδασα Αγγλική Φιλολογία και είπα στον Πολ 252 00:13:53,250 --> 00:13:55,794 ότι θέλω να σου σφίξω το χέρι και… 253 00:13:57,462 --> 00:13:58,839 Και να σε συγχαρώ. 254 00:13:59,965 --> 00:14:02,593 Δεν ξέρω τι ανταγωνισμό είχα, αλλά ευχαριστώ. 255 00:14:02,676 --> 00:14:04,720 -Μην υποτιμάς τον εαυτό σου. -Έτσι. 256 00:14:04,803 --> 00:14:08,181 Καμία γυναίκα δεν προχώρησε υποτιμώντας τον εαυτό της. 257 00:14:08,891 --> 00:14:09,933 Λοιπόν, 258 00:14:10,434 --> 00:14:13,186 σκεφτόμουν αυτό το κωλομπάχαλο. 259 00:14:14,187 --> 00:14:18,108 Ο καθηγητής Ντόμπσον. Σας διαβεβαιώνω ότι θα ζητήσει συγγνώμη. 260 00:14:18,191 --> 00:14:20,068 -Είναι συντετριμμένος. -Όχι. 261 00:14:20,152 --> 00:14:21,945 Χρειάζεστε κάτι ανεβαστικό. 262 00:14:22,029 --> 00:14:23,280 Λίγο φρέσκο αίμα. 263 00:14:23,780 --> 00:14:25,282 Λίγους διάσημους. 264 00:14:25,365 --> 00:14:28,744 -Η κα Γουίτεντεν έχει… -Γνώρισα ένα τέτοιο άτομο… 265 00:14:29,328 --> 00:14:30,370 -Πες το. -Όχι. 266 00:14:30,454 --> 00:14:32,456 -Πες το εσύ. -Συγγνώμη. Πες το. 267 00:14:33,332 --> 00:14:35,417 Στη λαϊκή κιόλας. 268 00:14:35,500 --> 00:14:37,419 Έχει εξοχικό εδώ γύρω. 269 00:14:38,003 --> 00:14:40,881 Αρχίσαμε να μιλάμε και σκέφτηκα 270 00:14:40,964 --> 00:14:42,466 "Αυτός είναι ο άνθρωπος 271 00:14:42,549 --> 00:14:46,094 που θα αναζωογονήσει τη μελέτη της λογοτεχνίας". 272 00:14:46,678 --> 00:14:48,639 Και, ιδού, 273 00:14:48,722 --> 00:14:52,309 αποφάσισε να κάνει τη Διακεκριμένη Διάλεξη φέτος. 274 00:14:54,019 --> 00:14:55,020 Νόμιζα ότι… 275 00:14:56,104 --> 00:14:58,523 Αυτό είναι στην ευχέρεια του προέδρου. 276 00:14:58,607 --> 00:15:02,569 Τα χρήματα είναι στην ευχέρεια του εντολοδόχου που τα παρείχε. 277 00:15:02,653 --> 00:15:05,906 Και δεν ανταγωνίζεσαι τον υποψήφιό μου, δρ Κιμ. 278 00:15:05,989 --> 00:15:07,991 Ανακοίνωσα ότι η δρ Μακέι θα… 279 00:15:08,075 --> 00:15:10,327 -Μάντεψε ποιος είναι. -Δεν… Δεν μπορώ. 280 00:15:10,410 --> 00:15:11,828 Θα ενθουσιαστείς. 281 00:15:11,912 --> 00:15:12,788 Είναι… 282 00:15:13,288 --> 00:15:15,624 Είναι ξεκάθαρο στοιχείο. 283 00:15:20,003 --> 00:15:21,838 -Ο Κόλσον Γουάιτχεντ. -Άλλη μία. 284 00:15:22,464 --> 00:15:24,800 -Θα σ' αρέσει. -Ο Γουάιτχεντ μ' αρέσει. 285 00:15:24,883 --> 00:15:26,259 Ο Ντέιβιντ Ντουκόβνι. 286 00:15:27,302 --> 00:15:28,220 Ο ηθοποιός; 287 00:15:28,303 --> 00:15:30,180 -Ο πράκτορας Σκάλι. -Ο Μόλντερ. 288 00:15:30,263 --> 00:15:32,641 Ο Μόλντερ. Ναι. Θα… 289 00:15:32,724 --> 00:15:34,851 Πρέπει να ετοιμάσει τη διάλεξή του 290 00:15:34,935 --> 00:15:37,896 και να συναντήσει τους φοιτητές που θα επιλεγούν. 291 00:15:37,980 --> 00:15:39,898 Θα τους επιλέξουμε με κλήρωση. 292 00:15:40,524 --> 00:15:44,361 Οπότε, θέλουμε να του βρεις ένα γραφείο. 293 00:15:47,280 --> 00:15:49,282 Έτοιμοι, θέσεις, πάμε. 294 00:15:54,788 --> 00:15:56,331 Πώς είναι να είσαι εσύ; 295 00:15:57,958 --> 00:15:59,376 Έχει και καλά και κακά. 296 00:16:02,754 --> 00:16:04,089 Σε είδα να κλαις 297 00:16:05,465 --> 00:16:06,842 όταν πέθανε η γυναίκα σου. 298 00:16:07,509 --> 00:16:10,762 Στην κουζίνα, και η μαμά μου έκλαιγε. 299 00:16:12,639 --> 00:16:13,473 Ναι. 300 00:16:14,516 --> 00:16:15,892 Ξέρεις, αυτό ήταν… 301 00:16:15,976 --> 00:16:17,352 Δεν έχω μπαμπά. 302 00:16:21,648 --> 00:16:22,482 Βασικά, 303 00:16:23,025 --> 00:16:25,277 ένα απ' τα πράγματα στη ζωή που… 304 00:16:25,360 --> 00:16:28,780 Καταλαβαίνεις μόνο όταν έχεις μεγαλώσει… 305 00:16:28,864 --> 00:16:30,198 Έχεις κουφάλες; 306 00:16:32,492 --> 00:16:34,202 -Ναι. -Εγώ όχι. 307 00:16:39,541 --> 00:16:41,752 Θα διαβάσεις το αγαπημένο μου βιβλίο; 308 00:16:43,128 --> 00:16:45,255 -Φυσικά. -Έχει γυμνές φωτογραφίες. 309 00:16:46,423 --> 00:16:48,425 Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ 310 00:16:52,512 --> 00:16:54,681 Δεν θυμάμαι να είμαι μωρό. 311 00:16:54,765 --> 00:16:55,849 Ούτε εγώ. 312 00:17:00,020 --> 00:17:02,939 -Τι κάνει; -Θηλάζει. 313 00:17:09,279 --> 00:17:11,406 Δεν θυμάμαι τη βιολογική μου μαμά. 314 00:17:21,166 --> 00:17:26,004 Όταν κάνω παιδί, θα είμαι 25 χρονών. 315 00:17:26,088 --> 00:17:28,006 Ίσως 27. 316 00:17:28,715 --> 00:17:30,383 Δεν θέλω να είμαι πολύ γριά. 317 00:17:30,967 --> 00:17:32,469 Και θα παντρευτώ. 318 00:17:34,137 --> 00:17:37,933 Πολλοί θεωρούν τον γάμο μεγαλοαστικό θεσμό. Ξέρεις τι θα πει; 319 00:17:38,016 --> 00:17:40,060 Η μαμά μου θα γίνει 47 χρονών. 320 00:17:41,770 --> 00:17:45,774 Ναι. Περίμενε πολύ καιρό για να σε αποκτήσει. 321 00:17:46,900 --> 00:17:49,528 Για δύο χρόνια είχε το καθισματάκι στην πόρτα 322 00:17:49,611 --> 00:17:51,196 και ρούχα για να φύγει. 323 00:17:51,279 --> 00:17:52,864 ΣΥΓΓΕΝΕΥΟΥΜΕ ΜΕ ΤΑ ΠΑΝΤΑ 324 00:17:52,906 --> 00:17:54,533 Περίμενε πολύ. 325 00:17:55,784 --> 00:17:58,370 Έπρεπε να ξεπεράσει πολλά εμπόδια. 326 00:17:58,453 --> 00:18:00,288 Σήμερα, η δασκάλα μου είπε 327 00:18:00,372 --> 00:18:03,166 ότι θα είμαι η αρχηγός για την Ημέρα των Νεκρών. 328 00:18:03,250 --> 00:18:05,210 -Ξέρεις τι είναι αυτό; -Ναι. 329 00:18:06,837 --> 00:18:07,879 Συναρπαστικό. 330 00:18:08,588 --> 00:18:12,551 Να φτιάξουμε βωμό στη γυναίκα σου για να σε βρει η ψυχή της. 331 00:18:13,385 --> 00:18:15,929 Πρέπει να μάθω τα αγαπημένα της πράγματα. 332 00:18:18,140 --> 00:18:20,225 Ήταν πολύ καλή στο πιάνο. 333 00:18:21,184 --> 00:18:23,311 Και τι της άρεσε να τρώει; 334 00:18:23,395 --> 00:18:25,897 Τούρτες, γλυκά… 335 00:18:25,981 --> 00:18:28,358 Είναι καλό αν μπορεί να μυρίσει κάτι. 336 00:18:32,863 --> 00:18:34,948 Της άρεσε πολύ η πίτσα. 337 00:18:35,615 --> 00:18:36,491 Κι εμένα. 338 00:18:37,742 --> 00:18:39,953 Τώρα θα δούμε κι άλλο πέος. 339 00:18:41,329 --> 00:18:43,748 -Σε προειδοποίησα… -Δεν είναι ακαδημαϊκός. 340 00:18:43,832 --> 00:18:47,335 -Σχεδόν τελείωσε το διδακτορικό του. -Άρα δεν έχει. 341 00:18:47,419 --> 00:18:50,547 Έχω αληθινούς καθηγητές με πτυχία που θέλουν στήριξη. 342 00:18:50,630 --> 00:18:53,675 Που δεν μπορούν να δουλέψουν. Που είναι στα υπόγεια. 343 00:18:53,758 --> 00:18:56,553 -Είναι αναγνωρίσιμο όνομα. -Όχι, δεν είναι. 344 00:18:56,636 --> 00:18:58,555 Βλέπουν TikTok, όχι τηλεόραση. 345 00:18:58,638 --> 00:19:00,140 Να τραβήξουμε άτομα. 346 00:19:00,223 --> 00:19:02,434 Μόνο αυτό θα έπρεπε να σκέφτεσαι. 347 00:19:02,517 --> 00:19:06,771 Μόνο η Δημιουργική Γραφή φέρνει εγγραφές στο τμήμα σου. 348 00:19:06,855 --> 00:19:08,899 Θέλουν να παράγουν περιεχόμενο. 349 00:19:08,982 --> 00:19:10,609 -Θεέ μου. Περιεχόμενο. -Ναι. 350 00:19:10,692 --> 00:19:13,778 Ένα μυθιστόρημα που θα εκδώσουν ή ένα μπλογκ. 351 00:19:13,862 --> 00:19:15,697 -Ή… -Τότε φέρε συγγραφέα έστω. 352 00:19:16,573 --> 00:19:19,034 Έχει μπεστ σέλερ στους New York Times. 353 00:19:20,827 --> 00:19:22,370 -Όχι. -Ψάξ' το. 354 00:19:24,080 --> 00:19:24,915 Όχι. 355 00:19:31,796 --> 00:19:32,714 Γεια σας! 356 00:19:39,971 --> 00:19:41,932 -Γεια. -Γεια. 357 00:19:44,184 --> 00:19:45,185 Ναι, ας… 358 00:19:50,148 --> 00:19:51,900 Έπλυνες τα πιάτα μου. 359 00:19:54,444 --> 00:19:56,404 Λοιπόν… Ευχαριστώ. 360 00:19:57,239 --> 00:19:59,658 Σκέφτηκες τι θα πεις; Στη συγκέντρωση; 361 00:19:59,741 --> 00:20:01,284 Μπορώ να… 362 00:20:01,868 --> 00:20:03,578 -Να το προβάρω σ' εσένα; -Ναι. 363 00:20:03,662 --> 00:20:04,704 Εντάξει. 364 00:20:04,788 --> 00:20:06,039 Ευχαριστώ που ήρθατε. 365 00:20:07,958 --> 00:20:09,834 Λυπάμαι πάρα πολύ 366 00:20:09,918 --> 00:20:12,379 που προσέβαλα κάποιους εδώ. 367 00:20:13,046 --> 00:20:14,506 Το θέμα είναι… 368 00:20:23,348 --> 00:20:24,349 Μπιλ. 369 00:20:25,225 --> 00:20:27,269 Όχι. Ξέρεις κάτι; Τα παρατάω. 370 00:20:28,019 --> 00:20:29,813 Συγγνώμη. Απλώς… 371 00:20:30,647 --> 00:20:31,606 Εντάξει. 372 00:20:33,316 --> 00:20:34,192 Υπάρχει αυτό. 373 00:20:34,943 --> 00:20:37,028 Ο Ντέιβιντ Ντουκόβνι έχει μπεστ σέλερ. 374 00:20:37,112 --> 00:20:38,321 Όχι. 375 00:20:38,989 --> 00:20:40,573 Να μην κάνει τη Διάλεξη. 376 00:20:40,657 --> 00:20:42,075 Δεν μπορώ να κάνω κάτι. 377 00:20:43,118 --> 00:20:46,413 "Έγραψε τη διατριβή του στο Πρίνστον με θέμα τον Μπέκετ". 378 00:20:46,496 --> 00:20:47,580 Όπως εσύ. 379 00:20:48,623 --> 00:20:49,582 Όχι. 380 00:20:49,666 --> 00:20:52,877 "Είχε τον Χάρολντ Μπλουμ επιβλέποντα στο Γέιλ". 381 00:20:52,961 --> 00:20:54,296 -Χριστέ μου! -Το ξέρω. 382 00:20:55,088 --> 00:20:56,423 Πήγαινε πίσω. 383 00:20:56,506 --> 00:20:58,466 Ο κώλος του Ντέιβιντ Ντουκόβνι; 384 00:20:58,550 --> 00:21:01,261 Γιατί λέμε όλο το όνομα όταν τον αναφέρουμε; 385 00:21:01,344 --> 00:21:03,680 -Ο κώλος του Ντέιβιντ είναι; -Εντάξει. 386 00:21:03,763 --> 00:21:05,181 -Είναι κορμάρα. -Αρκετά. 387 00:21:12,731 --> 00:21:15,358 Οι σκηνές ήρθαν, αλλά δεν στήνονται. 388 00:21:15,442 --> 00:21:16,276 Γιατί; 389 00:21:16,359 --> 00:21:18,862 Έχουν μαζευτεί φοιτητές για τον Ντόμπσον. 390 00:21:18,945 --> 00:21:21,323 Έλεος. Στο κύριο προαύλιο; Τώρα; 391 00:21:21,406 --> 00:21:22,866 -Να αλλάξουμε χώρο; -Όχι. 392 00:21:22,949 --> 00:21:25,160 Ξεκίνα να στήνεις όταν φύγουν. 393 00:21:25,243 --> 00:21:26,703 Και φέρε την αστυνομία. 394 00:21:27,287 --> 00:21:29,664 Το προαύλιο να αδειάσει για το απόγευμα. 395 00:21:30,290 --> 00:21:31,124 Γεια σας. 396 00:21:31,207 --> 00:21:34,169 Σημαίνει πολλά για μένα που ήρθατε. 397 00:21:34,669 --> 00:21:37,839 Προφανώς, δεν είμαι μέλος της εβραϊκής κοινότητας 398 00:21:37,922 --> 00:21:40,717 και δεν μπορώ να πω τι είναι προσβλητικό ή όχι. 399 00:21:40,800 --> 00:21:42,427 -Σωστά. -Ναι. 400 00:21:42,510 --> 00:21:45,805 Αλλά είμαι μέλος της κοινότητας Πέμπροουκ, όπως όλοι μας, 401 00:21:45,889 --> 00:21:48,433 και θέλω να σας καταλάβω. 402 00:21:48,516 --> 00:21:49,809 Όχι Ναζί εδώ. 403 00:21:49,893 --> 00:21:52,103 Συμφωνώ. Όχι Ναζί πουθενά. 404 00:21:52,187 --> 00:21:53,897 -Όχι λόγος μίσους. -Συμφωνώ. 405 00:21:53,980 --> 00:21:56,858 -Είσαι νεοναζιστής; -Είσαι Ναζί; 406 00:21:56,941 --> 00:21:58,610 Όχι, είμαι καθηγητής. 407 00:21:58,693 --> 00:22:01,988 Οι Ναζί μισούν τους καθηγητές γιατί μισούν τη σκέψη. 408 00:22:02,072 --> 00:22:05,158 Απ' τα μεγαλύτερα δώρα των αμερικανικών πανεπιστημίων 409 00:22:05,241 --> 00:22:07,869 ήταν η έλευση διανοούμενων από το Τρίτο Ράιχ. 410 00:22:07,952 --> 00:22:09,829 Συγγραφείς όπως ο Τόμας Μαν, 411 00:22:09,913 --> 00:22:13,166 η Χάνα Άρεντ, ο Μπέρτολτ Μπρεχτ, ο Τέοντορ Αντόρνο. 412 00:22:13,249 --> 00:22:16,544 Έγραψαν πολύτιμες μελέτες για τη φασιστική νοοτροπία. 413 00:22:16,628 --> 00:22:18,630 Για την ελευθερία της σκέψης. 414 00:22:18,713 --> 00:22:22,759 Στη θέση σου, δεν θα χρησιμοποιούσα τις ιστορίες Εβραίων προσφύγων. 415 00:22:23,343 --> 00:22:24,886 Δεν ήταν όλοι Εβραίοι. 416 00:22:24,969 --> 00:22:27,180 Κάποιοι τους παρείχαν αλληλεγγύη. 417 00:22:27,263 --> 00:22:29,140 -Συγκρίνεσαι με την Άρεντ; -Όχι. 418 00:22:29,224 --> 00:22:31,643 -Χαιρέτισες τον Χίτλερ. -Ας τον ακούσουμε. 419 00:22:31,726 --> 00:22:34,813 Είμαστε αποδέκτες της κληρονομιάς τους. 420 00:22:34,896 --> 00:22:37,899 Το πανεπιστήμιο πρέπει να στηρίζει την παρρησία. 421 00:22:37,982 --> 00:22:40,318 Την ανταλλαγή ιδεών χωρίς φόβο. 422 00:22:40,402 --> 00:22:43,071 Παρρησία, αρκεί να μιλάς εσύ. 423 00:22:44,072 --> 00:22:48,034 Εντάξει. Θέλω να είναι ένα βήμα όπου όλοι εκφράζουν την άποψή τους. 424 00:22:48,118 --> 00:22:51,329 Είσαι λευκός καθηγητής που γράφει στους New York Times. 425 00:22:51,413 --> 00:22:53,373 Είναι αυτό βήμα επί ίσοις όροις; 426 00:22:54,207 --> 00:22:55,625 Καταλαβαίνω. Πολύ σωστό. 427 00:22:55,708 --> 00:22:59,379 Δεν θα είναι ποτέ τέλειο. Αυτή η συζήτηση είναι μια αρχή. 428 00:22:59,462 --> 00:23:00,296 Ναι. 429 00:23:00,380 --> 00:23:02,799 Κάποιος ζωγράφισε σβάστικα στο Μπρουκς Χολ. 430 00:23:02,882 --> 00:23:04,259 -Στο σαλόνι. -Ναι. 431 00:23:04,342 --> 00:23:05,635 Το ξέρεις; 432 00:23:06,136 --> 00:23:07,554 Το βρίσκεις αστείο; 433 00:23:11,349 --> 00:23:12,934 Αν υπονοείς 434 00:23:13,560 --> 00:23:17,063 ότι ουσιαστικά ενθάρρυνα τον νεοναζισμό, 435 00:23:17,147 --> 00:23:18,106 είναι ανακριβές. 436 00:23:18,189 --> 00:23:21,693 Είναι μια ηθελημένη παρερμηνεία σε κάτι που ήταν… 437 00:23:21,776 --> 00:23:24,821 Λες ότι παρερμηνεύσαμε τον ναζιστικό χαιρετισμό; 438 00:23:24,904 --> 00:23:27,115 Όχι. Δεν λέω καθόλου αυτό. 439 00:23:27,198 --> 00:23:29,242 -Προσπαθούσα… -Έτσι γίνεται πάντα. 440 00:23:29,325 --> 00:23:31,661 Κάνεις κάτι αντικειμενικά αρρωστημένο 441 00:23:31,744 --> 00:23:35,331 κι όταν σου το επισημαίνουμε, λες ότι κάναμε λάθος. 442 00:23:36,458 --> 00:23:39,377 Δεν είπα ότι αντέδρασε κανείς υπερβολικά. Απλώς… 443 00:23:39,461 --> 00:23:40,712 Θα ζητήσεις συγγνώμη; 444 00:23:42,630 --> 00:23:43,882 -Ναι. -Εντάξει. 445 00:23:43,965 --> 00:23:44,799 Ναι. 446 00:23:44,883 --> 00:23:47,093 -Εντάξει, ας την ακούσουμε. -Εντάξει. 447 00:23:47,886 --> 00:23:48,720 Ναι. 448 00:23:51,473 --> 00:23:54,434 Ζητώ συγγνώμη αν έκανα κάποιον να νιώσει… 449 00:23:55,018 --> 00:23:56,269 Δεν είναι συγγνώμη. 450 00:23:56,352 --> 00:23:59,105 -Αν σε έκανα… -Ζητάς συγγνώμη για το πώς νιώθω. 451 00:23:59,189 --> 00:24:03,067 Μειώνεις την ευθύνη σου μιλώντας για τα συναισθήματά μας. 452 00:24:03,151 --> 00:24:04,152 Κοσμήτορα Λάρσον. 453 00:24:04,235 --> 00:24:07,363 Μπράβο που έρχεστε να υπερασπιστείτε έναν καθηγητή 454 00:24:07,447 --> 00:24:08,948 που χαιρέτισε τον Χίτλερ. 455 00:24:09,032 --> 00:24:10,867 Όχι, δεν ήρθα γι' αυτό. 456 00:24:10,950 --> 00:24:14,037 Δεν του ζήτησα να έρθει. Αυτό είναι μεταξύ μας. 457 00:24:14,120 --> 00:24:16,456 Γιατί δεν ήρθες στη συγκέντρωσή μας; 458 00:24:16,539 --> 00:24:20,960 Κάναμε συγκέντρωση για τη φυλετική δικαιοσύνη εδώ ακριβώς. 459 00:24:21,044 --> 00:24:23,213 -Καθηγητή, κάλεσες αστυνομία; -Όχι. 460 00:24:23,296 --> 00:24:25,673 -Έφερες ενισχύσεις. -Δεν το πιστεύω. 461 00:24:25,757 --> 00:24:27,967 Παρακαλώ. Είναι διαφορετικά θέματα. 462 00:24:28,051 --> 00:24:31,304 Όχι Ναζί στο Πέμπροουκ! 463 00:24:31,387 --> 00:24:34,432 Ο Ντόμπσον να φύγει! 464 00:24:37,519 --> 00:24:41,814 Ο Ντόμπσον να φύγει! 465 00:26:04,981 --> 00:26:06,983 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη