1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:08,718 --> 00:00:09,719 Bon. 3 00:00:09,802 --> 00:00:11,679 Ne les provoque pas. 4 00:00:11,763 --> 00:00:13,723 Je ferai pas honte au Reich. 5 00:00:13,806 --> 00:00:15,641 La situation est grave ! 6 00:00:16,893 --> 00:00:19,270 J'ai eu des pépins pour des trucs sérieux, 7 00:00:19,353 --> 00:00:21,564 mais cette fois, c'est une broutille. 8 00:00:21,647 --> 00:00:24,692 - Prends ça au sérieux. - C'est ce que je fais. 9 00:00:26,110 --> 00:00:27,445 C'est quoi, ça ? 10 00:00:29,030 --> 00:00:31,282 Je t'ai dit de te ressaisir. 11 00:00:31,365 --> 00:00:34,160 Je l'ai mise de travers pour que tu me l'arranges. 12 00:00:36,120 --> 00:00:37,413 Tu sens bon. 13 00:00:38,414 --> 00:00:41,709 S'il te plaît, sois ouvert à leurs commentaires. 14 00:00:43,377 --> 00:00:47,465 Je ne peux pas approuver cette procédure totalement absurde. 15 00:00:51,135 --> 00:00:52,261 Je ne suis pas un nazi. 16 00:00:52,345 --> 00:00:54,555 L'humour sur les nazis vous amuse ? 17 00:00:54,639 --> 00:00:58,184 Non, sauf la blague sur le nazi qui entre dans un bar... 18 00:01:02,063 --> 00:01:05,650 Nous avons un protocole basique pour ce genre de situation. 19 00:01:05,733 --> 00:01:10,029 Vous deux, vous allez rédiger des excuses officielles 20 00:01:10,113 --> 00:01:12,865 qu'on publiera sur nos principales plateformes. 21 00:01:12,990 --> 00:01:14,992 C'est quoi votre nom, déjà ? 22 00:01:15,243 --> 00:01:16,786 - Ronny. - C'est Ronny. 23 00:01:17,161 --> 00:01:19,205 Notre directeur de communication. 24 00:01:19,455 --> 00:01:23,209 Ou responsable gestion de crise ou gestionnaire de réputation. 25 00:01:24,794 --> 00:01:25,920 J'écris seul. 26 00:01:26,003 --> 00:01:27,797 Que proposez-vous, alors ? 27 00:01:28,047 --> 00:01:29,048 De leur parler. 28 00:01:29,173 --> 00:01:30,466 - Qui ? - "À" qui ? 29 00:01:31,759 --> 00:01:32,802 Aux étudiants. 30 00:01:32,885 --> 00:01:34,971 - Non. - Mauvaise idée. 31 00:01:35,054 --> 00:01:36,305 Je suis titulaire. 32 00:01:36,597 --> 00:01:38,975 Vous ne pouvez pas me dicter ma conduite 33 00:01:39,183 --> 00:01:40,601 ou censurer mon discours, 34 00:01:40,726 --> 00:01:44,689 sauf si je viole le code de conduite, ce qui n'est pas le cas. 35 00:01:45,857 --> 00:01:49,318 Les facs sont censées encourager les avis divergents. 36 00:01:49,819 --> 00:01:52,947 On devrait être fiers de ces jeunes. Ils sont comme ça. 37 00:01:53,239 --> 00:01:55,074 Quand j'étais étudiant, 38 00:01:55,158 --> 00:01:59,162 j'ai posé mon cul nul sur ce bureau pour dénoncer l'Apartheid. 39 00:02:05,960 --> 00:02:07,712 On se le prend, ce cappuccino... 40 00:02:07,795 --> 00:02:10,339 Nous avons d'autres points à régler. 41 00:02:11,674 --> 00:02:13,342 Je te rejoins. 42 00:02:18,055 --> 00:02:20,391 C'est sur tous les réseaux sociaux. 43 00:02:20,683 --> 00:02:24,353 Des bienfaiteurs et d'anciens élèves ont déjà appelé le président. 44 00:02:24,687 --> 00:02:26,689 Si on ne règle pas ce problème, 45 00:02:26,772 --> 00:02:29,108 il exigera la démission de Bill. 46 00:02:29,192 --> 00:02:32,403 - Il va s'excuser. - Il n'a pas l'air de s'en vouloir. 47 00:02:32,486 --> 00:02:34,822 Une fois que je lui aurai parlé, 48 00:02:34,906 --> 00:02:36,407 il sera pétri de remords. 49 00:02:43,956 --> 00:02:44,916 Attends. 50 00:02:46,125 --> 00:02:48,336 J'adore quand tu joues à la cheffe. 51 00:02:48,419 --> 00:02:51,047 - Tu aurais vu ta... - Je suis ta cheffe ! 52 00:02:51,130 --> 00:02:55,176 D'accord. Dans ce cas, qu'avez-vous prévu pour ce soir, cheffe ? 53 00:02:55,259 --> 00:02:57,428 - On dîne ensemble ? - Ça va pas ? 54 00:02:57,511 --> 00:02:59,555 Comment tu peux parler de dîner ? 55 00:02:59,639 --> 00:03:01,891 C'est un problème très grave ! 56 00:03:03,684 --> 00:03:07,396 Je devrais laisser un gratte-papier écrire des excuses pour moi ? 57 00:03:07,647 --> 00:03:10,942 Ça causerait du tort aux élèves. Il sent l'hypocrisie... 58 00:03:11,025 --> 00:03:12,568 Tu sais ce que tu sens ? 59 00:03:12,652 --> 00:03:15,112 L'arrogance à plein nez. 60 00:03:16,155 --> 00:03:18,824 C'est fou, ça. Je ne suis pas un nazi. 61 00:03:18,908 --> 00:03:20,368 Il ne s'agit pas de ça. 62 00:03:20,451 --> 00:03:23,537 Tu te comportes comme ces types qui causent du tort 63 00:03:23,621 --> 00:03:25,998 et qui rentrent ensuite chez eux, 64 00:03:26,082 --> 00:03:28,376 sans se soucier des conséquences. 65 00:03:33,339 --> 00:03:34,840 C'est non pour le dîner ? 66 00:03:38,552 --> 00:03:42,390 Yaz a 8 000 abonnés sur Twitter. J'ai donc posté ça sur notre site. 67 00:03:42,473 --> 00:03:44,725 - Avec l'histoire de la bourse ? - Oui. 68 00:03:44,809 --> 00:03:49,063 Malheureusement, je suis dans l'impasse concernant le bureau de Joan. 69 00:03:49,897 --> 00:03:52,024 Il y a forcément une solution. 70 00:03:53,609 --> 00:03:56,195 Merci, Laurie. Je dois parler à Lila. Entrez. 71 00:03:56,904 --> 00:03:59,824 Croyez-moi, je ne cherche pas à vous éviter. 72 00:03:59,907 --> 00:04:01,158 Ça a été le chaos. 73 00:04:01,242 --> 00:04:02,868 N'oubliez pas votre dîner. 74 00:04:02,952 --> 00:04:04,620 Zut. Avec qui, déjà ? 75 00:04:04,704 --> 00:04:07,206 Le doyen. Probablement pour l'histoire du... 76 00:04:08,499 --> 00:04:10,626 Merci, Laurie. Merci. 77 00:04:13,421 --> 00:04:16,382 Le tuteur d'une amie a été accusé de harcèlement. 78 00:04:16,465 --> 00:04:18,759 Sa recommandation ne valait plus rien. 79 00:04:18,843 --> 00:04:22,054 - Dobson n'est pas un nazi. - Je suis surendettée. 80 00:04:22,138 --> 00:04:24,807 C'était une blague douteuse. Il va s'excuser. 81 00:04:24,890 --> 00:04:26,434 J'ai reçu des appels. 82 00:04:28,728 --> 00:04:29,854 De qui ? 83 00:04:29,937 --> 00:04:31,355 De journalistes. 84 00:04:31,689 --> 00:04:34,150 - Je leur dis quoi ? - Rien, surtout. 85 00:04:34,608 --> 00:04:37,737 Si ça prend de l'ampleur, ça nous causera du tort à tous. 86 00:04:38,487 --> 00:04:39,780 Vous y compris. 87 00:04:41,907 --> 00:04:44,452 Moby Dick a été un échec 88 00:04:44,535 --> 00:04:47,121 et Melville est mort dans l'anonymat, 89 00:04:47,204 --> 00:04:51,667 comme il l'avait annoncé dans sa lettre envoyée à Nathaniel Hawthorne, 90 00:04:51,751 --> 00:04:53,377 à qui il a dédié son roman. 91 00:04:55,087 --> 00:04:58,341 Ce n'est que dans les années 1920 qu'il a été reconnu... 92 00:04:58,424 --> 00:05:01,510 On en parle quand, du fait qu'il battait sa femme ? 93 00:05:03,721 --> 00:05:06,390 Certaines féministes ont avancé cette théorie, 94 00:05:06,474 --> 00:05:09,185 mais en l'absence de preuve, 95 00:05:09,268 --> 00:05:12,146 je préfère me concentrer sur ses écrits. 96 00:05:12,229 --> 00:05:15,775 Nous nous intéressons à ses œuvres, pas à sa vie intime. 97 00:05:15,858 --> 00:05:18,110 Vous venez d'évoquer sa vie intime, 98 00:05:18,444 --> 00:05:20,363 sa relation avec Hawthorne. 99 00:05:22,698 --> 00:05:27,161 Je voulais simplement dire par là que son amitié avec Hawthorne l'avait... 100 00:05:27,912 --> 00:05:31,040 grandement aidé à mûrir en tant qu'écrivain. 101 00:05:32,500 --> 00:05:33,501 Il est sérieux ? 102 00:05:33,584 --> 00:05:35,795 Ce n'est que dans les années 1920 103 00:05:35,878 --> 00:05:38,923 que son roman a trouvé sa place aux côtés... 104 00:05:39,006 --> 00:05:41,300 J'aborderai ce sujet dans ma partie. 105 00:05:41,384 --> 00:05:45,096 On parlera aussi des femmes qui ont grandement contribué 106 00:05:45,179 --> 00:05:47,139 à l'ensemble de son œuvre. 107 00:05:48,849 --> 00:05:52,311 REPORTÉ INDÉFINIMENT 108 00:05:53,354 --> 00:05:54,563 "Indéfiniment" ? 109 00:05:54,647 --> 00:05:55,815 Qui vous a dit ça ? 110 00:05:56,565 --> 00:05:59,193 "Indéfiniment" signifie "jusqu'à nouvel ordre". 111 00:06:09,328 --> 00:06:12,289 Vous m'aidez à coller ces affiches dans le campus ? 112 00:06:13,165 --> 00:06:15,793 Je peux envoyer un mail aux élèves du cours. 113 00:06:15,876 --> 00:06:18,212 Ce problème va au-delà de ce cours. 114 00:06:22,258 --> 00:06:26,303 DÉBAT PUBLIC AVEC LE PROFESSEUR BILL DOBSON 115 00:06:30,599 --> 00:06:32,226 Ton chouchou est foutu. 116 00:06:38,691 --> 00:06:41,485 Cerise sur le gâteau : je n'ai pas de wi-fi ! 117 00:06:42,236 --> 00:06:43,487 Nom de Dieu. 118 00:06:43,571 --> 00:06:46,782 - Et le service Informatique ? - J'ai laissé 700 messages. 119 00:06:46,866 --> 00:06:48,993 Je vais aller les voir. 120 00:06:49,076 --> 00:06:50,953 Accompagnez-moi. Ils vous écouteront. 121 00:06:51,036 --> 00:06:54,832 Je dois aller voir Rentz. Mais j'en parlerai à Larson ce soir. 122 00:06:54,915 --> 00:06:56,876 Je suis désolée, Joan. 123 00:06:56,959 --> 00:07:00,129 Vous voulez travailler ici ? Je vous fais de la place. 124 00:07:00,212 --> 00:07:01,297 Non. 125 00:07:04,425 --> 00:07:07,178 - Vous avez regardé vos évaluations ? - Oui. 126 00:07:07,261 --> 00:07:09,138 Que disent les élèves ? 127 00:07:10,514 --> 00:07:11,891 Que je suis captivante. 128 00:07:15,686 --> 00:07:17,897 Attendez. C'est nouveau, ça ? 129 00:07:17,980 --> 00:07:19,440 J'ai pas refait la déco. 130 00:07:19,523 --> 00:07:22,776 Je l'ai branlé dans sa voiture 131 00:07:23,027 --> 00:07:25,279 pour fêter ma titularisation. 132 00:07:25,362 --> 00:07:27,907 Il était président de l'université en 1924. 133 00:07:27,990 --> 00:07:30,117 Il ressemble au type que j'ai branlé. 134 00:07:30,201 --> 00:07:33,746 - Et puis, en quoi c'est festif ? - Bien vu. 135 00:07:34,205 --> 00:07:37,082 J'ignore qui c'est, mais il me doit un orgasme. 136 00:07:37,166 --> 00:07:41,003 Joan, vous êtes au courant du débat public que veut organiser Bill ? 137 00:07:42,588 --> 00:07:46,050 - Je suis inquiète. - C'est sa spécialité. Ils l'adorent. 138 00:07:46,133 --> 00:07:47,718 Il a le contact facile. 139 00:07:47,801 --> 00:07:51,931 Si ça avait été Elliot ou toi, je serais inquiète. 140 00:07:54,308 --> 00:07:55,142 Toc, toc. 141 00:07:56,227 --> 00:07:57,353 Bonjour. 142 00:07:57,937 --> 00:07:59,021 Bonjour. 143 00:08:00,064 --> 00:08:02,358 Merci pour la tarte aux pommes. 144 00:08:03,025 --> 00:08:04,151 Aux pêches. 145 00:08:04,443 --> 00:08:05,694 C'est vrai. 146 00:08:06,028 --> 00:08:08,447 - Je peux vous parler ? - Bien sûr. 147 00:08:09,949 --> 00:08:13,452 - Laissez la porte ouverte. - Ça va être un carnage. 148 00:08:14,411 --> 00:08:15,496 Pourquoi ? 149 00:08:16,330 --> 00:08:21,252 Les soi-disant blagues sur Hitler font partie d'une catégorie spéciale. 150 00:08:22,628 --> 00:08:25,464 Des gamins se déguisent en Hitler et imitent votre mème. 151 00:08:26,048 --> 00:08:29,134 C'est vrai. Ce problème dépasse l'enceinte du campus. 152 00:08:29,218 --> 00:08:30,886 Il est de niveau national. 153 00:08:30,970 --> 00:08:32,638 Des juifs sont agressés. 154 00:08:32,721 --> 00:08:35,266 On a battu le record d'actes antisémites. 155 00:08:35,349 --> 00:08:37,977 Je sais que ce n'était pas malintentionné, 156 00:08:38,060 --> 00:08:39,895 mais les conséquences d'un acte... 157 00:08:41,188 --> 00:08:43,190 - Daphne, voici le Dr Kim... - Dafna. 158 00:08:43,524 --> 00:08:46,402 Bonjour. J'étais en train de lui dire la même chose. 159 00:08:46,694 --> 00:08:48,737 Les grands esprits se rencontrent. 160 00:08:54,535 --> 00:08:56,412 - Tu as besoin de moi ? - Oui. 161 00:09:00,082 --> 00:09:04,211 Je voulais vous demander autre chose, mais on verra ça une autre fois. 162 00:09:04,503 --> 00:09:05,421 D'accord. 163 00:09:10,968 --> 00:09:11,885 Ça va pas ? 164 00:09:11,969 --> 00:09:14,555 - Elle a fermé la porte. - Fallait l'ouvrir ! 165 00:09:14,680 --> 00:09:17,016 Elle m'accusait d'attiser la haine. 166 00:09:17,099 --> 00:09:18,809 Je voulais pas l'interrompre. 167 00:09:22,271 --> 00:09:23,272 Quoi ? 168 00:09:24,440 --> 00:09:25,774 Il s'est rien passé. 169 00:09:27,860 --> 00:09:28,902 Tu es dangereux. 170 00:09:29,820 --> 00:09:30,696 Moi ? 171 00:09:32,656 --> 00:09:35,909 Rends-moi service. Tu me dois bien ça. 172 00:09:35,993 --> 00:09:36,952 Vas-y. 173 00:09:37,036 --> 00:09:39,705 Tu peux garder Ju Ju ce soir ? Larson m'a invitée chez lui. 174 00:09:39,788 --> 00:09:40,706 Pour ? 175 00:09:40,831 --> 00:09:42,708 Arrondir certains angles. 176 00:09:43,834 --> 00:09:45,419 - C'est quoi, ça ? - Je sais pas. 177 00:09:45,502 --> 00:09:47,504 C'est pas un angle, ça. 178 00:09:56,889 --> 00:09:58,932 J'ai un souci de wi-fi dans le bureau. 179 00:09:59,516 --> 00:10:01,810 - C'est-à-dire ? - Je n'ai pas de wi-fi. 180 00:10:01,894 --> 00:10:02,895 J'ai un répéteur, 181 00:10:02,978 --> 00:10:05,397 mais il faut l'accord de votre service. 182 00:10:06,065 --> 00:10:07,316 Votre chef le sait ? 183 00:10:09,610 --> 00:10:10,486 Tant pis. 184 00:10:18,410 --> 00:10:19,787 JOAN HAMBLING 185 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 ELLE NOUS TORTURE ! 186 00:10:25,334 --> 00:10:27,753 Merci. 187 00:10:29,171 --> 00:10:31,840 Merci. 188 00:10:49,566 --> 00:10:50,401 Zut. 189 00:10:55,823 --> 00:10:57,157 Quelle frayeur... 190 00:11:12,464 --> 00:11:14,007 Je viens rétablir Internet. 191 00:11:14,591 --> 00:11:16,885 Formidable ! Entrez ! 192 00:11:17,469 --> 00:11:19,221 Et... vous êtes connectée. 193 00:11:19,304 --> 00:11:21,181 Où étiez-vous toutes ces années ? 194 00:11:21,265 --> 00:11:22,683 Au service Informatique. 195 00:11:22,766 --> 00:11:26,645 Connaissez-vous le site NoteTesProfs.com ? 196 00:11:27,563 --> 00:11:31,066 On m'encourage à analyser les critiques de mes élèves. 197 00:11:31,316 --> 00:11:33,444 - Pour ? - Je sais ce qu'ils ont écrit. 198 00:11:33,527 --> 00:11:36,905 Ils râlent quand on étudie un livre de plus de 300 pages. 199 00:11:36,989 --> 00:11:39,199 Vous devriez pas faire de supposition. 200 00:11:39,283 --> 00:11:41,910 Ils vous ont peut-être complimentée. 201 00:11:41,994 --> 00:11:43,370 C'est ce que je ferais. 202 00:11:45,330 --> 00:11:46,832 Cette police est trop petite. 203 00:11:46,915 --> 00:11:49,960 Pourriez-vous me lire les commentaires ? 204 00:11:50,043 --> 00:11:54,465 - Ceux que vous jugez utiles. - Voyons voir. 205 00:11:55,174 --> 00:11:56,800 J'ai le droit de faire ça ? 206 00:11:58,635 --> 00:12:00,304 - Pas celui-là. - Pourquoi ? 207 00:12:03,056 --> 00:12:05,726 - Pas celui-là. - Qu'est-ce que ça dit ? 208 00:12:07,102 --> 00:12:10,230 "La plus lourde des profs." 209 00:12:10,439 --> 00:12:13,776 Lourde dans le sens grosse ? Ou le sens du mot a évolué ? 210 00:12:13,859 --> 00:12:14,985 Non, c'est bien ça. 211 00:12:15,068 --> 00:12:17,488 Mais c'est faux. Vous êtes superbe. 212 00:12:17,571 --> 00:12:18,739 Passez au suivant. 213 00:12:18,822 --> 00:12:22,367 "Je pense toujours à Mme Hambling quand j'essaie de pas..." 214 00:12:25,454 --> 00:12:27,456 - C'est bon. - Ce n'est pas constructif. 215 00:12:28,373 --> 00:12:30,375 "Quand j'essaie de pas jouir." 216 00:12:30,459 --> 00:12:33,337 Il pense à moi quand il veut éviter de jouir ? 217 00:12:33,420 --> 00:12:34,671 - OK. - Je pige pas. 218 00:12:34,755 --> 00:12:35,798 Laissez tomber. 219 00:12:35,881 --> 00:12:37,299 Il pense à moi quand... 220 00:12:44,973 --> 00:12:47,017 Voyons voir ça. 221 00:12:52,773 --> 00:12:55,400 - Ça a été posté hier. - J'avais pas vu. 222 00:12:55,484 --> 00:13:00,531 J'imagine qu'il n'y a aucun moyen de retrouver l'identité de cet enfoiré. 223 00:13:00,614 --> 00:13:03,158 Si. Mais ce serait pas très légal. 224 00:13:05,619 --> 00:13:06,495 Je rentre. 225 00:13:06,578 --> 00:13:07,788 Bonne soirée. 226 00:13:08,288 --> 00:13:12,709 Vous avez jeté un œil à la liste d'évaluateurs proposée par Yaz ? 227 00:13:13,252 --> 00:13:15,587 Il faut des gens ouverts aux débats 228 00:13:15,671 --> 00:13:17,714 sur la parité et l'émancipation. 229 00:13:18,799 --> 00:13:20,759 On a qu'elle pour la littérature. 230 00:13:22,135 --> 00:13:26,473 Vous tenez tous deux à ce que votre spécialité 231 00:13:26,557 --> 00:13:28,934 soit le fer de lance du département. 232 00:13:30,394 --> 00:13:33,438 Il faudrait que sa titularisation se passe bien. 233 00:13:33,522 --> 00:13:35,941 Je contacterai des gens compétents 234 00:13:36,024 --> 00:13:38,443 qui feront une analyse objective. 235 00:13:39,695 --> 00:13:40,737 Parfait. 236 00:13:42,823 --> 00:13:47,411 Quand j'ai su qu'une femme avait été élue directrice du département d'anglais, 237 00:13:47,494 --> 00:13:49,705 j'ai sauté de joie. 238 00:13:49,788 --> 00:13:53,125 Je suis diplômée en littérature. J'ai dit à Paul : 239 00:13:53,250 --> 00:13:55,794 "Je tiens à lui serrer la main et... 240 00:13:57,462 --> 00:13:58,839 "à la féliciter." 241 00:13:59,965 --> 00:14:02,593 J'ignore si la concurrence était rude. 242 00:14:02,676 --> 00:14:04,720 - Ne vous sous-estimez pas. - Oui. 243 00:14:04,970 --> 00:14:08,181 Une femme qui se sous-estime ne va jamais loin. 244 00:14:08,891 --> 00:14:13,186 Bon, j'ai longuement réfléchi à cette joyeuse pagaille... 245 00:14:14,187 --> 00:14:18,025 Le professeur Dobson. Je peux vous assurer qu'il va s'excuser. 246 00:14:18,108 --> 00:14:20,068 - Il est vraiment dévasté. - Non. 247 00:14:20,152 --> 00:14:21,945 Vous avez besoin de nouveauté, 248 00:14:22,029 --> 00:14:25,282 de fraîcheur, d'un esprit éclairé. 249 00:14:25,365 --> 00:14:26,658 Mme Whittenden... 250 00:14:26,742 --> 00:14:28,744 J'ai rencontré l'homme... 251 00:14:29,161 --> 00:14:30,370 - Vas-y. - Non. 252 00:14:30,704 --> 00:14:32,456 - Vas-y. - Non, je t'en prie. 253 00:14:33,248 --> 00:14:35,500 Je l'ai rencontré au marché. 254 00:14:35,584 --> 00:14:37,419 Il a une maison de campagne ici. 255 00:14:38,003 --> 00:14:40,881 Nous avons discuté et je me suis dit : 256 00:14:40,964 --> 00:14:42,466 "Cette personne saura 257 00:14:42,549 --> 00:14:46,094 "redynamiser l'étude de la littérature." 258 00:14:46,595 --> 00:14:48,639 Et devinez quoi ? 259 00:14:48,931 --> 00:14:52,309 Il a accepté d'être notre Conférencier Émérite cette année. 260 00:14:54,061 --> 00:14:55,437 Cette décision... 261 00:14:56,146 --> 00:14:58,523 est laissée à la discrétion du directeur. 262 00:14:58,607 --> 00:15:02,569 Les fonds sont laissés à la discrétion du conseil qui les verse. 263 00:15:02,819 --> 00:15:05,906 Mon candidat a tout pour plaire, Dr Kim. 264 00:15:05,989 --> 00:15:07,991 J'ai déjà annoncé que McKay... 265 00:15:08,075 --> 00:15:10,327 - Devinez qui c'est. - La vérité est... 266 00:15:10,410 --> 00:15:11,828 La vérité est ailleurs. 267 00:15:11,912 --> 00:15:12,788 Je viens... 268 00:15:13,288 --> 00:15:15,624 Je viens de vous donner un indice ! 269 00:15:20,045 --> 00:15:21,838 - Colson Whitehead. - Raté. 270 00:15:22,464 --> 00:15:24,800 - Vous l'appréciez. - J'apprécie Whitehead. 271 00:15:24,883 --> 00:15:26,259 David Duchovny. 272 00:15:27,302 --> 00:15:28,220 L'acteur ? 273 00:15:28,303 --> 00:15:30,180 - L'agent Scully ! - Mulder. 274 00:15:30,263 --> 00:15:32,641 Oui, Mulder. 275 00:15:32,724 --> 00:15:34,851 Il devra préparer sa conférence 276 00:15:34,935 --> 00:15:37,896 et rencontrer quelques-uns de nos étudiants 277 00:15:37,980 --> 00:15:39,898 qui seront tirés au sort. 278 00:15:40,524 --> 00:15:44,361 Il faudra également que vous lui trouviez un bureau. 279 00:15:47,155 --> 00:15:49,241 À vos marques, prêts, partez. 280 00:15:54,788 --> 00:15:56,415 Tu te décrirais comment ? 281 00:15:57,958 --> 00:15:59,793 Comme un mélange de tout. 282 00:16:02,754 --> 00:16:04,131 Je t'ai vu pleurer 283 00:16:05,465 --> 00:16:07,009 quand ta femme est morte. 284 00:16:07,509 --> 00:16:10,762 Dans la cuisine. Ma mère pleurait. 285 00:16:14,683 --> 00:16:17,602 - C'était... - J'ai pas de papa. 286 00:16:21,773 --> 00:16:24,943 Tu sais, dans la vie, 287 00:16:25,027 --> 00:16:28,780 ce n'est qu'en devenant adulte qu'on comprend... 288 00:16:28,864 --> 00:16:30,323 Tu as des caries ? 289 00:16:32,492 --> 00:16:33,368 Oui. 290 00:16:33,452 --> 00:16:34,619 Pas moi. 291 00:16:39,583 --> 00:16:41,668 Tu veux lire mon livre préféré ? 292 00:16:43,128 --> 00:16:45,255 - OK. - Il y a des gens nus dedans. 293 00:16:46,423 --> 00:16:48,425 THE FAMILY OF MAN 294 00:16:52,554 --> 00:16:54,765 Je me souviens pas de moi, bébé. 295 00:16:54,848 --> 00:16:56,058 Moi non plus. 296 00:17:00,395 --> 00:17:03,356 - Elle fait quoi ? - Elle allaite. 297 00:17:09,279 --> 00:17:11,406 Je me souviens pas de ma vraie maman. 298 00:17:21,458 --> 00:17:26,004 Quand j'aurai un bébé, j'aurai... 25 ans. 299 00:17:26,088 --> 00:17:28,006 Ou peut-être 27. 300 00:17:28,715 --> 00:17:30,383 Je veux pas l'avoir vieille. 301 00:17:30,842 --> 00:17:32,636 Et je veux me marier. 302 00:17:34,304 --> 00:17:37,933 Le mariage est une institution bourgeoise. Tu sais ce que c'est ? 303 00:17:38,016 --> 00:17:40,185 Ma mère va avoir 47 ans. 304 00:17:41,937 --> 00:17:46,316 Elle a dû attendre longtemps avant de t'avoir. 305 00:17:46,900 --> 00:17:49,402 Elle laissait ton siège-auto à l'entrée 306 00:17:49,486 --> 00:17:51,196 et un sac de vêtements. 307 00:17:51,279 --> 00:17:52,864 NOUS FORMONS UN TOUT 308 00:17:52,906 --> 00:17:54,199 Et elle attendait. 309 00:17:54,282 --> 00:17:58,370 Elle a fait des pieds et des mains pour t'avoir. 310 00:17:58,453 --> 00:18:00,288 Aujourd'hui, mon prof a dit 311 00:18:00,372 --> 00:18:03,125 que j'allais m'occuper du Jour des morts. 312 00:18:03,208 --> 00:18:05,377 - Tu sais ce que c'est ? - Oui. 313 00:18:06,837 --> 00:18:08,213 C'est génial. 314 00:18:08,588 --> 00:18:12,551 On peut faire un autel pour ta femme et guider son âme vers toi. 315 00:18:13,385 --> 00:18:16,054 Je dois juste savoir ce qu'elle aimait. 316 00:18:18,140 --> 00:18:20,392 Elle jouait très bien du piano. 317 00:18:21,184 --> 00:18:25,897 Et qu'est-ce qu'elle aimait manger ? Les gâteaux ? Les bonbons ? 318 00:18:25,981 --> 00:18:28,483 Il faut un truc qu'elle puisse sentir. 319 00:18:32,863 --> 00:18:34,948 Elle aimait beaucoup les pizzas. 320 00:18:35,615 --> 00:18:36,700 Pareil. 321 00:18:37,742 --> 00:18:40,120 On va bientôt voir un autre pénis. 322 00:18:41,329 --> 00:18:43,748 - Je vous ai dit... - C'est un acteur. 323 00:18:43,832 --> 00:18:45,208 Presque diplômé. 324 00:18:45,292 --> 00:18:47,335 Ça veut dire qu'il ne l'est pas ! 325 00:18:47,586 --> 00:18:50,547 J'ai des profs diplômés qui ont besoin de soutien, 326 00:18:50,630 --> 00:18:53,675 qui ne peuvent pas travailler, qui sont au sous-sol. 327 00:18:53,758 --> 00:18:55,594 Il est connu et reconnu. 328 00:18:55,677 --> 00:18:58,555 Absolument pas ! Les jeunes préfèrent TikTok. 329 00:18:58,638 --> 00:19:00,140 Il attirera les foules. 330 00:19:00,223 --> 00:19:02,434 C'est ce qui compte, pour l'instant. 331 00:19:02,517 --> 00:19:03,768 "Création littéraire" 332 00:19:03,852 --> 00:19:06,646 est le seul cours qui attire des gens. 333 00:19:06,730 --> 00:19:08,899 Les jeunes veulent créer du contenu. 334 00:19:08,982 --> 00:19:10,609 - Du contenu... - Oui. 335 00:19:10,692 --> 00:19:13,778 Que ce soit un roman ou un blog... 336 00:19:13,862 --> 00:19:15,697 Faites venir un vrai écrivain. 337 00:19:16,615 --> 00:19:19,451 C'est un auteur à succès, d'après le New York Times. 338 00:19:20,827 --> 00:19:22,370 - Mais non. - Vérifiez. 339 00:19:24,080 --> 00:19:25,123 Non. 340 00:19:39,971 --> 00:19:41,306 Salut. 341 00:19:44,184 --> 00:19:45,185 Oui, viens. 342 00:19:50,148 --> 00:19:51,900 Tu as fait la vaisselle. 343 00:19:54,444 --> 00:19:56,488 Sinon... 344 00:19:57,155 --> 00:19:59,658 tu vas dire quoi, lors du débat public ? 345 00:19:59,991 --> 00:20:01,284 Je peux... 346 00:20:01,910 --> 00:20:03,578 Je peux répéter avec toi ? 347 00:20:04,955 --> 00:20:06,414 Merci d'être venus. 348 00:20:07,958 --> 00:20:12,504 Je suis sincèrement désolé si quelqu'un s'est senti blessé, 349 00:20:13,296 --> 00:20:14,756 mais sachez que... 350 00:20:18,677 --> 00:20:21,596 C'est le printemps 351 00:20:21,930 --> 00:20:23,765 Pour Hitler 352 00:20:23,890 --> 00:20:25,767 En Allemagne 353 00:20:25,850 --> 00:20:27,352 J'abandonne. 354 00:20:28,019 --> 00:20:29,813 Désolé. Je suis... 355 00:20:33,316 --> 00:20:34,359 Autre info. 356 00:20:34,985 --> 00:20:37,028 David Duchovny est un grand auteur. 357 00:20:37,112 --> 00:20:38,321 Non. 358 00:20:38,989 --> 00:20:40,573 Mais il devrait pas... 359 00:20:40,657 --> 00:20:42,200 Je n'ai pas le choix. 360 00:20:43,118 --> 00:20:46,413 "Duchovny a écrit sa thèse sur Beckett à Princeton." 361 00:20:46,496 --> 00:20:47,789 Comme toi. 362 00:20:48,623 --> 00:20:49,582 Non. 363 00:20:49,666 --> 00:20:52,877 "Harold Bloom était son tuteur à Yale." 364 00:20:52,961 --> 00:20:54,296 - Dingue ! - Oui. 365 00:20:55,088 --> 00:20:58,466 Attends, remonte. C'est les fesses de David Duchovny, ça ? 366 00:20:58,550 --> 00:21:01,261 Pourquoi on dit son nom complet à chaque fois ? 367 00:21:01,344 --> 00:21:02,721 C'est ses fesses ? 368 00:21:03,763 --> 00:21:05,181 Ça suffit. 369 00:21:12,731 --> 00:21:15,358 On ne peut pas installer les tentes. 370 00:21:15,442 --> 00:21:16,276 Pourquoi ? 371 00:21:16,359 --> 00:21:18,611 Des étudiants attendent Dobson. 372 00:21:18,695 --> 00:21:21,239 Il a organisé ça dans la cour ? Maintenant ? 373 00:21:21,323 --> 00:21:22,866 On les met ailleurs ? 374 00:21:22,949 --> 00:21:25,160 Non, attendez qu'ils se dispersent. 375 00:21:25,452 --> 00:21:26,703 Appelez la police. 376 00:21:27,162 --> 00:21:29,039 Je ne veux personne dans la cour. 377 00:21:30,290 --> 00:21:31,124 Bonjour. 378 00:21:31,541 --> 00:21:34,586 Je vous remercie d'être venus. 379 00:21:34,669 --> 00:21:37,839 Je ne suis pas un membre de la communauté juive. 380 00:21:37,922 --> 00:21:40,717 Ce n'est pas à moi de vous dire ce qui est offensant. 381 00:21:40,800 --> 00:21:42,218 C'est clair ! 382 00:21:42,469 --> 00:21:45,805 Mais je suis membre de la communauté de Pembroke. 383 00:21:45,889 --> 00:21:48,433 Et je veux comprendre votre point de vue. 384 00:21:48,516 --> 00:21:49,809 Pas de nazis ici. 385 00:21:49,893 --> 00:21:52,103 Oui. Ni ici ni nulle part ailleurs. 386 00:21:52,187 --> 00:21:53,897 - Pas de discours facho. - OK. 387 00:21:53,980 --> 00:21:56,483 Soutenez-vous les néonazis ? 388 00:21:57,442 --> 00:21:58,610 Non, je suis prof. 389 00:21:58,693 --> 00:22:01,988 Les nazis détestent les profs et les intellectuels. 390 00:22:02,280 --> 00:22:05,033 Les facs américaines ont pu accueillir 391 00:22:05,116 --> 00:22:07,869 les intellectuels qui ont fui les nazis, 392 00:22:08,244 --> 00:22:09,829 comme Thomas Mann, 393 00:22:09,913 --> 00:22:13,166 Hannah Arendt, Bertolt Brecht, Theodor Adorno. 394 00:22:13,249 --> 00:22:15,960 Beaucoup ont publié des études sur le fascisme 395 00:22:16,378 --> 00:22:18,588 et défendu la liberté de pensée. 396 00:22:18,671 --> 00:22:22,634 À votre place, je prendrais pas des réfugiés juifs comme exemple. 397 00:22:23,343 --> 00:22:24,886 Tous n'étaient pas juifs. 398 00:22:24,969 --> 00:22:27,180 Certains défendaient leur cause. 399 00:22:27,263 --> 00:22:29,099 Vous vous comparez à Arendt ? 400 00:22:29,182 --> 00:22:30,517 Avec votre salut nazi ? 401 00:22:30,600 --> 00:22:31,559 Écoutons-le. 402 00:22:31,643 --> 00:22:34,813 Nous sommes les héritiers de leur pensée. 403 00:22:34,896 --> 00:22:37,899 La fac est le havre des discours libres, 404 00:22:37,982 --> 00:22:40,318 des échanges d'idées décomplexés. 405 00:22:40,402 --> 00:22:43,488 Mais la liberté d'expression ne s'applique qu'à vous. 406 00:22:44,572 --> 00:22:48,076 Je veux que ceci soit une tribune où chacun pourra s'exprimer. 407 00:22:48,159 --> 00:22:51,121 Vous êtes un prof qui écrit pour le New York Times. 408 00:22:51,204 --> 00:22:53,581 On est pas sur un pied d'égalité. 409 00:22:54,207 --> 00:22:57,419 Oui, vous avez raison et ça ne sera jamais parfait. 410 00:22:57,502 --> 00:23:00,004 Mais cet échange est déjà un bon début. 411 00:23:00,422 --> 00:23:02,799 On a dessiné une croix gammée dans un bâtiment, 412 00:23:02,882 --> 00:23:04,259 à l'entrée. 413 00:23:04,342 --> 00:23:06,970 - Vous le saviez ? - Vous trouvez ça drôle ? 414 00:23:11,349 --> 00:23:14,519 Si vous associez mon geste 415 00:23:14,602 --> 00:23:18,106 à de la propagande néonazie, vous vous trompez. 416 00:23:18,648 --> 00:23:21,526 Ça prouve que vous ne savez pas reconnaître... 417 00:23:21,609 --> 00:23:24,821 Vous voulez dire qu'on sait pas reconnaître un salut nazi ? 418 00:23:24,904 --> 00:23:27,115 Non. Je n'ai pas dit ça. 419 00:23:27,198 --> 00:23:29,242 - Je... - C'est toujours pareil. 420 00:23:29,325 --> 00:23:31,661 Vous faites une grosse boulette 421 00:23:31,744 --> 00:23:35,331 et si on vous le reproche, vous dites qu'on a rien compris. 422 00:23:36,458 --> 00:23:39,377 J'ai pas dit que vous exagériez. J'expliquais... 423 00:23:39,461 --> 00:23:40,962 Vous allez vous excuser ? 424 00:23:42,630 --> 00:23:43,882 Oui ! 425 00:23:44,883 --> 00:23:47,093 - Dans ce cas, allez-y. - D'accord. 426 00:23:51,473 --> 00:23:54,434 Je suis désolé si vous vous êtes sentis blessés... 427 00:23:54,934 --> 00:23:56,269 C'est pas des excuses. 428 00:23:56,352 --> 00:23:59,105 - Si vous... - C'est à cause de nous, donc ? 429 00:23:59,397 --> 00:24:03,067 Vous vous dédouanez en nous accusant d'être susceptibles. 430 00:24:03,151 --> 00:24:04,152 M. Larson ! 431 00:24:04,235 --> 00:24:06,779 Vous venez défendre un membre de l'université 432 00:24:06,863 --> 00:24:08,740 qui a fait un salut nazi. 433 00:24:08,823 --> 00:24:10,867 Non, je ne suis pas là pour ça. 434 00:24:10,950 --> 00:24:13,828 Je ne l'ai pas invité. C'est entre vous et moi. 435 00:24:13,912 --> 00:24:16,456 Vous étiez pas là la semaine dernière 436 00:24:16,539 --> 00:24:20,960 pour le débat public sur la justice raciale, organisé ici même. 437 00:24:21,044 --> 00:24:23,213 - Vous avez appelé la police ? - Non. 438 00:24:23,296 --> 00:24:25,673 - Il a appelé les renforts. - C'est ouf ! 439 00:24:25,757 --> 00:24:27,759 Vous mélangez tout ! 440 00:24:28,051 --> 00:24:31,304 Pas de nazis à Pembroke ! 441 00:24:31,387 --> 00:24:34,432 Dobson, dégage ! 442 00:24:37,519 --> 00:24:39,229 Dobson, dégage ! 443 00:26:04,564 --> 00:26:06,399 Sous-titres : Mahdi Benfeghoul