1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 NETFLIX-SARJA 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,679 No niin. Älä sano mitään provosoivaa. 3 00:00:11,763 --> 00:00:13,681 En aio nolata isänmaata. 4 00:00:13,765 --> 00:00:15,767 Tajuatko, missä pulassa olet? 5 00:00:16,809 --> 00:00:19,353 Arvaa, kuinka usein olen ollut tosi lirissä. 6 00:00:19,437 --> 00:00:21,564 Kerrankin on kyse jostain typerästä. 7 00:00:21,647 --> 00:00:24,484 Sinun pitää ottaa tämä vakavasti. -Niin otankin. 8 00:00:26,152 --> 00:00:27,320 Mikä tätä vaivaa? 9 00:00:29,072 --> 00:00:31,032 Käskin sinun ryhdistäytyä. 10 00:00:31,115 --> 00:00:33,951 Jätin sen vinoon, koska tykkään, kun autat minua. 11 00:00:36,162 --> 00:00:37,205 Tuoksut hyvältä. 12 00:00:38,498 --> 00:00:41,542 Ole avoin heidän palautteelleen. 13 00:00:43,127 --> 00:00:47,465 En aio hyväksyä sitä, miten järjetöntä tämä kaikki on. 14 00:00:51,135 --> 00:00:52,095 En ole natsi. 15 00:00:52,178 --> 00:00:54,555 Onko sinusta oikein vitsailla natseista? 16 00:00:54,639 --> 00:00:58,142 Ei, mutta kerran kaksi natsia käveli baariin… 17 00:01:02,105 --> 00:01:05,691 Tällaista tilannetta varten on yksiselitteinen käytäntö. 18 00:01:05,775 --> 00:01:09,987 Te kaksi muotoilette anteeksipyynnön, 19 00:01:10,071 --> 00:01:12,865 joka julkaistaan kaikilla tärkeillä alustoilla. 20 00:01:12,949 --> 00:01:14,742 Anteeksi, mikä nimesi olikaan? 21 00:01:15,243 --> 00:01:16,786 Ronny. -Niin, hän on Ronny. 22 00:01:16,869 --> 00:01:19,205 Ronny. Hän on viestintäpäällikkö. 23 00:01:19,288 --> 00:01:22,875 Jotkut kutsuvat sitä kriisinhallinnaksi. 24 00:01:24,836 --> 00:01:25,920 Kirjoitan yksin. 25 00:01:26,003 --> 00:01:27,797 Miten haluat hoitaa tämän? 26 00:01:27,880 --> 00:01:29,799 Puhun heille. -Kenelle? 27 00:01:29,882 --> 00:01:31,259 "Keille." -"Keille." 28 00:01:31,884 --> 00:01:32,802 Opiskelijoille. 29 00:01:32,885 --> 00:01:34,971 Ei käy. -En suosittele sitä. 30 00:01:35,054 --> 00:01:36,013 Olen professori. 31 00:01:36,556 --> 00:01:40,726 Et voi rajoittaa tekojani luokassani tai puheitani kampuksella, 32 00:01:40,810 --> 00:01:44,689 ellen riko tiedekunnan käytännesääntöjä, mitä en tee. 33 00:01:45,898 --> 00:01:49,193 Yliopistojen pitäisi kannustaa mielipide-eroja. 34 00:01:49,277 --> 00:01:52,947 Näistä nuorista pitäisi olla ylpeitä. Tätä he tekevät. 35 00:01:53,030 --> 00:01:55,074 Kun olin itse opiskelija, 36 00:01:55,158 --> 00:01:58,786 istuin peppu paljaana tuolla pöydällä Etelä-Afrikan puolesta. 37 00:02:05,668 --> 00:02:07,712 Haetaanko me ne cappuccino-lattet? 38 00:02:07,795 --> 00:02:10,464 Meidän on vielä keskusteltava parista asiasta. 39 00:02:11,757 --> 00:02:13,342 Puhutaan myöhemmin. 40 00:02:14,218 --> 00:02:15,094 Selvä. 41 00:02:18,055 --> 00:02:20,391 Tämä on jo sosiaalisessa mediassa. 42 00:02:20,474 --> 00:02:24,353 Rehtori saa puheluita rahoittajilta ja alumneilta. 43 00:02:24,437 --> 00:02:29,108 Jos asiaa ei ratkaista, en yllättyisi, jos hän pyytää Billiä eroamaan. 44 00:02:29,192 --> 00:02:32,403 Hän pyytää anteeksi. -Hän ei vaikuta olevan pahoillaan. 45 00:02:32,486 --> 00:02:36,407 Vakuutan, että seuraavan keskustelun jälkeen hän katuu tekojaan. 46 00:02:43,956 --> 00:02:44,790 Odota. 47 00:02:46,167 --> 00:02:48,336 Pidän siitä, kun esität pomoani. 48 00:02:48,419 --> 00:02:51,047 Olisitpa nähnyt ilmeesi. -Minä olen pomosi. 49 00:02:51,130 --> 00:02:56,344 Selvä. Mitä teet tänä iltana, naispomo? Mennäänkö illalliselle? 50 00:02:56,427 --> 00:02:59,555 Mikä sinulla on? Et voi pyytää minua ulos nyt. 51 00:02:59,639 --> 00:03:01,724 Kyse on vakavasta kurinpitoasiasta. 52 00:03:03,684 --> 00:03:07,396 Antaisinko jonkun toimistorotan kirjoittaa anteeksipyyntöni? 53 00:03:07,480 --> 00:03:11,025 Se on karhunpalvelus oppilailleni. He haistaisivat sen. 54 00:03:11,108 --> 00:03:14,862 Tiedätkö, minkä muun he haistavat? Ylimielisyytesi. 55 00:03:16,155 --> 00:03:18,908 Voi helvetti, en ole natsi. Enkö saa…? 56 00:03:18,991 --> 00:03:21,911 Kyse ei ole siitä, vaan siitä, oletko mies, 57 00:03:21,994 --> 00:03:28,125 joka luulee voivansa vain ottaa hatkat ilman seuraamuksia. 58 00:03:33,297 --> 00:03:34,840 Onko se "ei" illalliselle? 59 00:03:38,511 --> 00:03:42,306 Julkaisin nettisivuilla, että Yazilla on 8 000 Twitter-seuraajaa. 60 00:03:42,390 --> 00:03:44,809 Mainitsitko hänen saamansa apurahan? -Jep. 61 00:03:44,892 --> 00:03:48,938 Valitettavasti ajauduin umpikujaan Joanin työhuoneen suhteen. 62 00:03:49,897 --> 00:03:52,024 Meidän täytyy tehdä jotain. -Minä… 63 00:03:52,608 --> 00:03:56,195 Kiitos, Laurie. Haluan jutella Lilalle. Tule sisään. 64 00:03:56,904 --> 00:04:01,158 Näyttää ehkä siltä, että olen sivuuttanut sinut, mutta kaaos uhkaa. 65 00:04:01,242 --> 00:04:02,868 Äläkä unohda illallista. 66 00:04:02,952 --> 00:04:04,662 Paska. Mikä se juttu olikaan? 67 00:04:04,745 --> 00:04:07,206 Dekaanin luona. Ehkä kyse on siitä… 68 00:04:08,499 --> 00:04:10,626 Kiitos, Laurie. 69 00:04:12,503 --> 00:04:13,337 Hei. 70 00:04:13,421 --> 00:04:18,759 Ystäväni avustajaa syytettiin häirinnästä, ja hänen suosituksistaan tuli arvottomia. 71 00:04:18,843 --> 00:04:22,054 Dobsonia ei pidetä natsina. -Minulla on opintovelkaa. 72 00:04:22,138 --> 00:04:24,807 Se oli huono vitsi, ja hän pyytää anteeksi. 73 00:04:24,890 --> 00:04:26,225 Olen saanut puheluita. 74 00:04:28,728 --> 00:04:29,854 Keneltä? 75 00:04:29,937 --> 00:04:30,855 Toimittajilta. 76 00:04:31,439 --> 00:04:34,150 Mitä sanoisin? -Älä sano mitään, hyvänen aika. 77 00:04:34,233 --> 00:04:37,236 Jos tämä paisuu, se voi vahingoittaa meitä. 78 00:04:38,404 --> 00:04:39,780 Se tarkoittaa sinuakin. 79 00:04:41,907 --> 00:04:45,328 Moby Dick menestyi huonosti. Kriitikot vihasivat sitä. 80 00:04:45,411 --> 00:04:47,163 Melville kuoli unohdettuna, 81 00:04:47,246 --> 00:04:51,876 kuten hän itse oli ennustanut kirjeissään ystävälleen Nathaniel Hawthornelle, 82 00:04:51,959 --> 00:04:53,377 jolle hän omisti kirjan. 83 00:04:55,004 --> 00:04:58,257 Vasta 1920-luvulla se arvioitiin uraauurtavaksi mestari… 84 00:04:58,341 --> 00:05:01,218 Puhummeko siitä, että Melville hakkasi vaimoaan? 85 00:05:03,763 --> 00:05:06,474 Jotkut feministitutkijat ovat esittäneet niin, 86 00:05:06,557 --> 00:05:12,271 mutta ilman varmoja todisteita on parasta keskittyä itse tekstiin. 87 00:05:12,355 --> 00:05:15,775 Meitä kiinnostaa kirjailija-Melville, ei Melville ihmisenä. 88 00:05:15,858 --> 00:05:20,363 Mutta viittasitte juuri häneen ihmisenä. Hänen kirjeisiinsä Hawthornelle. 89 00:05:21,947 --> 00:05:27,161 Tarkoitin vain, että hänen ystävyytensä Hawthornen kanssa oli - 90 00:05:27,870 --> 00:05:31,040 tärkeä osa hänen kasvuaan kirjailijana. 91 00:05:32,583 --> 00:05:33,501 Todellako? 92 00:05:33,584 --> 00:05:38,339 Vasta 1920-luvulla romaani sai oikeutetun asemansa… 93 00:05:38,422 --> 00:05:41,217 Käymme läpi hakkaamisen minun osuudessani. 94 00:05:41,300 --> 00:05:47,139 Sen, samoin kuin naisten tärkeän panoksen Melvillen työhön. 95 00:05:48,849 --> 00:05:52,311 LYKÄTTY TOISTAISEKSI 96 00:05:53,354 --> 00:05:55,815 Toistaiseksiko? Kuka niin sanoi? 97 00:05:56,649 --> 00:05:59,193 Se tarkoittaa "kunnes toisin ilmoitetaan." 98 00:06:09,412 --> 00:06:12,289 Auttaisitko levittämään näitä kampukselle? 99 00:06:13,165 --> 00:06:15,793 Voin lähettää sähköpostiviestin luokalle. 100 00:06:15,876 --> 00:06:18,295 Juttu on levinnyt luokkamme ulkopuolelle. 101 00:06:22,258 --> 00:06:26,303 KESKUSTELUTILAISUUS PROFESSORI BILL DOBSONIN KANSSA 102 00:06:30,641 --> 00:06:32,017 Ihastuksesi on pulassa. 103 00:06:38,691 --> 00:06:41,485 Lisäksi huoneessa ei ole verkkoyhteyttä. 104 00:06:42,236 --> 00:06:43,487 Voi herran jestas. 105 00:06:43,571 --> 00:06:48,367 Pyysitkö jo apua teknisestä tuesta? -Jätin 700 viestiä. Olen menossa sinne. 106 00:06:49,034 --> 00:06:50,953 Haluatko tulla mukaan ja auttaa? 107 00:06:51,036 --> 00:06:54,874 Minun on käytävä Rentzin luona. Kerron siitä Larsonille tänään. 108 00:06:54,957 --> 00:06:56,876 Olen todella pahoillani, Joan. 109 00:06:56,959 --> 00:07:00,129 Haluatko tehdä töitä täällä? Voin siirtää tavaroita. 110 00:07:00,212 --> 00:07:01,046 Antaa olla. 111 00:07:04,425 --> 00:07:07,178 Katsoitko jo oppilasarviointejasi? -Katsoin. 112 00:07:07,261 --> 00:07:08,721 Mitä niissä sanottiin? 113 00:07:10,598 --> 00:07:11,891 Olen liian innostava. 114 00:07:15,686 --> 00:07:17,897 Hetkinen. Onko tuo ollut aina täällä? 115 00:07:17,980 --> 00:07:19,440 En ole ehtinyt sisustaa. 116 00:07:19,523 --> 00:07:25,154 Hoitelin hänet käsin hänen autossaan, kun sain viran. Juhliakseni. 117 00:07:25,237 --> 00:07:27,907 Tuo on yliopiston rehtori vuodelta 1924. 118 00:07:27,990 --> 00:07:30,034 Näyttää käsihoitotyypiltä. 119 00:07:30,117 --> 00:07:33,746 Miten se muka on juhlimista sinulle? -Hyvä huomio. 120 00:07:34,330 --> 00:07:36,540 Hän on minulle orgasmin velkaa. 121 00:07:37,082 --> 00:07:41,086 Hei, Joan. Kuulitko Billin keskustelutilaisuudesta oppilaiden kanssa? 122 00:07:42,588 --> 00:07:45,883 Olen huolissani. -Sellainen hän on. Häntä rakastetaan. 123 00:07:45,966 --> 00:07:47,593 Hän on todella empaattinen. 124 00:07:47,676 --> 00:07:51,514 Jos kyseessä olisi Elliot tai sinä, olisin huolissani. 125 00:07:54,475 --> 00:07:55,768 Kop kop. 126 00:07:56,268 --> 00:07:57,269 Hei. 127 00:07:57,937 --> 00:07:59,021 Hei. 128 00:08:00,523 --> 00:08:01,941 Kiitos omenapiirakasta. 129 00:08:03,025 --> 00:08:03,859 Persikka. 130 00:08:04,485 --> 00:08:05,319 Aivan. -Niin. 131 00:08:06,153 --> 00:08:08,447 Onko sinulla hetki aikaa? -Toki. 132 00:08:10,074 --> 00:08:13,452 Ovi pitää jättää auki. -Tästä tulee verilöyly. 133 00:08:14,411 --> 00:08:15,496 Miten niin? 134 00:08:16,330 --> 00:08:21,252 Hitleriin liittyvät vitsit ovat omassa erikoisluokassaan. 135 00:08:22,086 --> 00:08:25,464 Meemiisi lisättiin viikset, ja siitä julkaistiin kopioita. 136 00:08:26,173 --> 00:08:30,886 Etkö tajua? Tällä on isompia seurauksia kampukselle ja kansallisesti. 137 00:08:30,970 --> 00:08:35,391 Ajattele juutalaisia. Viime vuonna oli antisemitismiä eniten 40 vuoteen. 138 00:08:35,474 --> 00:08:39,728 Vaikka et tarkoittanutkaan mitään, tekojesi seurauksella… 139 00:08:40,771 --> 00:08:42,898 Tässä on Daphne, tohtori Kim… -Dafna. 140 00:08:43,482 --> 00:08:46,193 Hei. Sanoin juuri samaa. 141 00:08:46,777 --> 00:08:48,487 Nerot ajattelevat samoin. 142 00:08:54,577 --> 00:08:56,161 Tarvitsetko minua? -Kyllä. 143 00:08:57,705 --> 00:08:58,622 Selvä. 144 00:09:00,082 --> 00:09:04,211 Minulla oli myös yksi kysymys, mutta jatketaan myöhemmin. 145 00:09:04,295 --> 00:09:05,421 Toki. 146 00:09:09,883 --> 00:09:11,885 Tuota… -Mitä hittoa sinä teet? 147 00:09:11,969 --> 00:09:14,555 Hän vain sulki oven. -Mikset avannut sitä? 148 00:09:14,638 --> 00:09:18,809 Hän syytti minua äärioikeistolaisuudesta, enkä halunnut keskeyttää. 149 00:09:20,227 --> 00:09:23,272 Hei. -Älä. Mitä…? 150 00:09:24,481 --> 00:09:25,774 Ei se ole mitään. 151 00:09:27,818 --> 00:09:28,902 Aiheutat ongelmia. 152 00:09:29,737 --> 00:09:30,571 Minäkö? 153 00:09:32,698 --> 00:09:35,492 Tekisitkö palveluksen? Olet sen velkaa aamusta. 154 00:09:35,576 --> 00:09:38,037 Mitä vain. -Vahtisitko Ju Jua tänä iltana? 155 00:09:38,120 --> 00:09:40,748 Minulla on illallinen Larsonin luona. -Miksi? 156 00:09:40,831 --> 00:09:42,708 Jotta pyörät saadaan pyörimään. 157 00:09:43,834 --> 00:09:45,502 Mitä tämä on? -En tiedä. 158 00:09:45,586 --> 00:09:47,296 Millainen pyörä on tällainen? 159 00:09:56,722 --> 00:10:00,309 Työhuoneeni verkkoyhteys ei toimi. -Mikä on vialla? 160 00:10:00,392 --> 00:10:01,352 Yhteyttä ei ole. 161 00:10:01,894 --> 00:10:05,064 Voin tuoda vahvistimen, mutta laitos täyttää paperit. 162 00:10:06,065 --> 00:10:07,316 Puhuitko johtajalle? 163 00:10:09,610 --> 00:10:10,486 Selvä. 164 00:10:18,410 --> 00:10:21,038 OPETTAJA - HAMBLE HÄN HALUAA, ETTÄ KÄRSIMME! 165 00:10:25,334 --> 00:10:31,840 Kiitos. 166 00:10:49,566 --> 00:10:50,401 Pas… 167 00:10:55,906 --> 00:10:56,949 Hyvänen aika. 168 00:11:12,464 --> 00:11:14,007 Nettisi ei kuulemma toimi. 169 00:11:14,591 --> 00:11:16,885 Hienoa. Tule sisään. 170 00:11:17,511 --> 00:11:19,221 Olet verkossa. 171 00:11:19,304 --> 00:11:21,181 Missä olet ollut koko elämäni? 172 00:11:21,265 --> 00:11:22,683 En tiedä, IT-osastolla. 173 00:11:22,766 --> 00:11:26,645 Oletko kuullut ratemyprofessors.com-verkkosivusta? 174 00:11:26,729 --> 00:11:27,563 Olen. 175 00:11:27,646 --> 00:11:31,066 Minun pitää ottaa vastaan oppilaideni kritiikki. 176 00:11:31,150 --> 00:11:33,485 Miksi? -Tiedän jo, mitä he sanovat. 177 00:11:33,569 --> 00:11:36,905 En saisi käyttää kirjoja, joissa on yli 300 sivua. 178 00:11:36,989 --> 00:11:41,910 En usko, että he niin sanovat. Ehkä heillä on kiinnostavaa sanottavaa. 179 00:11:41,994 --> 00:11:43,370 Arvioisin teidät hyvin. 180 00:11:45,038 --> 00:11:50,043 Kirjasinlaji on todella pieni. Voisitko lukea näitä ääneen minulle? 181 00:11:50,127 --> 00:11:54,465 Ne, joista luulet olevan hyötyä. -Selvä. Katsotaanpa. 182 00:11:55,549 --> 00:11:56,800 Ovatko nämä aitoja? 183 00:11:58,469 --> 00:12:00,304 Ei tuota. -Mitä? 184 00:12:03,056 --> 00:12:05,726 Ei tuotakaan. -Mitä? Mitä siinä lukee? 185 00:12:07,144 --> 00:12:10,230 "Pelkkää Tyyristä, ilman Tylleröä." 186 00:12:10,314 --> 00:12:13,776 Tarkoittaako se, että olen lihava? Vai jotain muuta? 187 00:12:13,859 --> 00:12:17,488 Sitä se tarkoittaa. Selvästikään ette ole. Näytätte upealta. 188 00:12:17,571 --> 00:12:18,739 Seuraava, sopiiko? 189 00:12:18,822 --> 00:12:22,367 "Ajattelen professori Hamblingia, kun en halua…" 190 00:12:24,953 --> 00:12:26,079 Ei. -Ei se mitään. 191 00:12:26,163 --> 00:12:28,290 Tämä ei ole rakentavaa. -Anna tulla. 192 00:12:28,373 --> 00:12:30,375 "Kun en halua laueta." 193 00:12:30,459 --> 00:12:33,504 Minuako hän ajattelee, kun hän ei halua laueta? 194 00:12:33,587 --> 00:12:34,671 Niin. -En tajua. 195 00:12:34,755 --> 00:12:37,299 En miettisi sitä liikaa. -Minuako hän…? 196 00:12:44,765 --> 00:12:47,017 Katsotaanpa tarkemmin. 197 00:12:52,856 --> 00:12:55,400 Se julkaistiin eilen. -Niinkö? En huomannut. 198 00:12:55,484 --> 00:13:00,030 Pystytkö sattumoisin jäljittämään tämän kusipään? 199 00:13:00,614 --> 00:13:03,158 Kyllä vain. Se olisi kuitenkin laitonta. 200 00:13:05,702 --> 00:13:08,288 Lähden nyt. Hyvää yötä. -Öitä. 201 00:13:08,372 --> 00:13:12,501 Katsoitko Yazin ehdotuksia ulkopuolisista arvioijista? 202 00:13:13,252 --> 00:13:17,714 Heidän pitää ottaa feministiehdokas ja kriittinen rotuteoria vakavasti. 203 00:13:18,799 --> 00:13:20,759 Yaz on ainoa nuorempi tutkijamme. 204 00:13:22,219 --> 00:13:28,934 Teitä kiinnostaa sama asia, se, että alanne säilyy yhtenä nimekkäimmistä. 205 00:13:30,477 --> 00:13:33,438 Hänen juttunsa on mentävä läpi kirkkaasti. 206 00:13:33,522 --> 00:13:37,943 Lähetän hänen työnsä tutkijoille, jotka arvioivat sen objektiivisesti. 207 00:13:39,695 --> 00:13:40,529 Loistavaa. 208 00:13:42,823 --> 00:13:49,705 Tein kärrynpyöriä, kun kuulin, että laitos valitsi ensimmäisen naisjohtajan. 209 00:13:49,788 --> 00:13:55,794 Englanti oli pääaineeni, joten sanoin Paulille, että minun on käteltävä häntä - 210 00:13:57,546 --> 00:13:58,839 ja onniteltava. 211 00:13:59,965 --> 00:14:02,593 Kilpailua ei ehkä ollut, mutta kiitos. 212 00:14:02,676 --> 00:14:04,720 Älä aliarvioi itseäsi. -Oikein. 213 00:14:04,803 --> 00:14:08,181 Naiset eivät pääse eteenpäin aliarvioimalla itseään. 214 00:14:08,891 --> 00:14:13,186 Olen miettinyt tätä saatanallista sotkua. 215 00:14:14,187 --> 00:14:17,858 Voin vakuuttaa, että prof. Dobson aikoo pyytää anteeksi. 216 00:14:17,941 --> 00:14:20,068 Hän on todella pahoillaan. -Ei. 217 00:14:20,152 --> 00:14:25,282 Tarvitsette vähän piristystä. Uutta verta. Tähtivoimaa. 218 00:14:25,365 --> 00:14:28,744 Rva Whittendenillä on erityisvieras… -Törmäsin tällaiseen… 219 00:14:29,328 --> 00:14:30,370 Sanokaa vain. -En. 220 00:14:30,454 --> 00:14:32,456 Siitä vain. -Ei, anteeksi. 221 00:14:33,332 --> 00:14:37,419 Torilla, voitteko uskoa? Hänellä on kartano täällä päin. 222 00:14:38,045 --> 00:14:40,881 Aloimme jutella, ja ajattelin: 223 00:14:40,964 --> 00:14:46,094 "Tässä on se henkilö, joka voi elvyttää kirjallisuustutkimuksen." 224 00:14:46,178 --> 00:14:52,309 Ja kappas, hän suostui pitämään erikoisluentosarjan tänä vuonna. 225 00:14:54,019 --> 00:14:55,145 Luulin, että… 226 00:14:56,146 --> 00:14:58,523 Aikaisemmin se on ollut johtajan päätös. 227 00:14:58,607 --> 00:15:02,569 Rahoituksesta päättää hallituksen jäsen, joka lahjoittaa ne. 228 00:15:02,653 --> 00:15:05,906 Ettekä voi päihittää ehdokastani, tohtori Kim. 229 00:15:05,989 --> 00:15:07,991 Ilmoitin jo, että tri McKay olisi… 230 00:15:08,075 --> 00:15:10,327 Arvatkaa, kuka hän on. -En tiedä. 231 00:15:10,410 --> 00:15:12,746 Tulette pitämään hänestä. Siinä on - 232 00:15:13,288 --> 00:15:15,624 vihje. 233 00:15:20,045 --> 00:15:21,838 Colson Whitehead. -Ei. 234 00:15:22,547 --> 00:15:24,800 Pidätte hänestä. -Pidän Whiteheadista. 235 00:15:24,883 --> 00:15:26,218 David Duchovny. 236 00:15:27,302 --> 00:15:29,388 Se näyttelijäkö? -Agentti Scully. 237 00:15:29,471 --> 00:15:32,641 Mulder. -Niin, Mulder. 238 00:15:32,724 --> 00:15:38,230 Hänen pitää valmistaa luentonsa ja tavata englanninopiskelijoita. 239 00:15:38,313 --> 00:15:39,898 Nimet valitaan arpomalla. 240 00:15:40,607 --> 00:15:44,361 Sinun pitää löytää hänelle työhuone. 241 00:15:46,780 --> 00:15:49,241 Paikoillanne, valmiina, hep. 242 00:15:54,830 --> 00:15:56,373 Miltä tuntuu olla sinä? 243 00:15:58,125 --> 00:15:59,334 Se vaihtelee. 244 00:16:02,796 --> 00:16:04,089 Näin sinun itkevän, 245 00:16:05,507 --> 00:16:06,591 kun vaimosi kuoli. 246 00:16:07,592 --> 00:16:10,762 Keittiössä, ja äitini itki myös. 247 00:16:12,681 --> 00:16:13,515 Niin. 248 00:16:14,599 --> 00:16:17,227 Tiedätkös, se oli… -Minulla ei ole isää. 249 00:16:21,773 --> 00:16:28,739 Elämään kuuluu, ettei ymmärrä ennen kuin on vanhempi… 250 00:16:28,822 --> 00:16:30,198 Onko sinulla reikiä? 251 00:16:32,492 --> 00:16:33,368 Joo. 252 00:16:33,452 --> 00:16:34,619 Minulla ei ole. 253 00:16:39,624 --> 00:16:41,376 Haluatko lukea lempikirjaani? 254 00:16:43,128 --> 00:16:45,130 Totta kai. -Siinä on alastonkuvia. 255 00:16:46,423 --> 00:16:48,425 IHMISPERHE 256 00:16:52,637 --> 00:16:55,849 En muista sitä, kun olin vauva. -En minäkään. 257 00:17:00,020 --> 00:17:02,939 Mitä he tekevät? -He imettävät. 258 00:17:09,279 --> 00:17:11,406 En muista biologista äitiäni. 259 00:17:21,166 --> 00:17:26,004 Kun minä saan vauvan, olen 25. 260 00:17:26,088 --> 00:17:28,090 Ehkä 27. 261 00:17:28,715 --> 00:17:32,385 En halua olla kamalan vanha. Ja aion olla naimisissa. 262 00:17:34,096 --> 00:17:37,933 Monesta avioliitto on porvari-instituutio. Tiedätkö, mikä se on? 263 00:17:38,016 --> 00:17:39,976 Äitini täyttää 47. 264 00:17:41,770 --> 00:17:45,774 Hänen piti odottaa sinua kauan. 265 00:17:46,942 --> 00:17:51,154 Hänellä oli turvaistuin ovella ja pino vaatteita valmiina kaksi vuotta. 266 00:17:51,238 --> 00:17:52,906 OLEMME YHTÄ - SIOUX-INTIAANI 267 00:17:52,989 --> 00:17:58,370 Hän odotti ja odotti, ja hänen piti ylittää monta estettä. 268 00:17:58,453 --> 00:18:03,166 Tänään opettajani sanoi, että johdan luokkaa kuolleiden päivänä. 269 00:18:03,250 --> 00:18:05,210 Tiedätkö, mikä se on? -Joo. 270 00:18:06,878 --> 00:18:07,879 Sepä jännittävää. 271 00:18:08,588 --> 00:18:12,551 Voimme tehdä vaimollesi alttarin, jotta hänen sielunsa löytää sinut. 272 00:18:13,468 --> 00:18:15,971 Minun pitää vain tietää, mistä hän tykkäsi. 273 00:18:18,181 --> 00:18:20,517 Hän oli todella hyvä soittamaan pianoa. 274 00:18:21,268 --> 00:18:25,897 Mistä ruoasta hän piti? Tykkäsikö hän kakusta vai karkista…? 275 00:18:25,981 --> 00:18:28,233 Olisi hyvä, jos hän voisi haistaa sen. 276 00:18:32,863 --> 00:18:34,948 Hän tykkäsi kovasti pizzasta. 277 00:18:35,615 --> 00:18:36,491 Samoin. 278 00:18:37,742 --> 00:18:39,911 Kohta tulee toinen penis. 279 00:18:41,329 --> 00:18:43,832 Yritin… -Ei hänestä voi tehdä akateemikkoa. 280 00:18:43,915 --> 00:18:47,335 Hän on melkein tohtori. -Eli hän ei ole tohtori. 281 00:18:47,419 --> 00:18:50,547 Minulla on oikeita opettajia, jotka tarvitsevat tukea. 282 00:18:50,630 --> 00:18:53,675 Jotka eivät voi tehdä työtään ja istuvat kellarissa. 283 00:18:53,758 --> 00:18:55,594 Hän on tunnettu. 284 00:18:55,677 --> 00:18:58,555 Eikä ole. Nuoret seuraavat TikTokia, eivät tv:tä. 285 00:18:58,638 --> 00:19:02,434 Lisää läsnäolijoita. Vain sillä pitäisi olla merkitystä nyt. 286 00:19:02,517 --> 00:19:06,563 Luova kirjoittaminen on laitoksen ainoa kasvava ala. 287 00:19:06,646 --> 00:19:08,899 Opiskelijat haluavat tuottaa sisältöä. 288 00:19:08,982 --> 00:19:13,778 Voi luoja. Sisältöä. -Niin. Olipa kyseessä romaani tai blogi. 289 00:19:13,862 --> 00:19:15,697 Hanki sentään oikea kirjailija. 290 00:19:16,698 --> 00:19:19,451 Hän on New York Timesin bestseller-kirjailija. 291 00:19:20,827 --> 00:19:22,370 Eikä ole. -Katso vaikka. 292 00:19:24,080 --> 00:19:24,915 En halua. 293 00:19:31,796 --> 00:19:32,631 Huhuu? 294 00:19:39,930 --> 00:19:41,932 Hei. -Hei. 295 00:19:44,184 --> 00:19:45,185 Mennään… 296 00:19:50,649 --> 00:19:51,900 Tiskasit kaiken. 297 00:19:54,444 --> 00:19:56,446 Hei… Kiitos. 298 00:19:57,239 --> 00:19:59,658 Mitä aiot sanoa keskustelutilaisuudessa? 299 00:19:59,741 --> 00:20:03,620 Voinko harjoitella kanssasi? -Joo. 300 00:20:03,703 --> 00:20:04,704 Selvä. 301 00:20:04,788 --> 00:20:06,039 Kiitos, kun tulitte. 302 00:20:08,041 --> 00:20:12,337 Olen todella pahoillani, jos olen loukannut ketään täällä. 303 00:20:13,046 --> 00:20:14,506 Itse asiassa… 304 00:20:15,924 --> 00:20:21,596 On kevät 305 00:20:21,680 --> 00:20:23,265 Hitlerille 306 00:20:23,348 --> 00:20:24,349 Bill. 307 00:20:24,432 --> 00:20:25,767 Saksassa 308 00:20:25,850 --> 00:20:27,102 Minä luovutan. 309 00:20:28,103 --> 00:20:29,813 Anteeksi. Minä vain… 310 00:20:30,647 --> 00:20:31,606 Selvä. 311 00:20:33,400 --> 00:20:37,028 Tässä tämä. David Duchovny on bestseller-kirjailija. 312 00:20:37,112 --> 00:20:38,321 Ei voi olla. 313 00:20:39,072 --> 00:20:42,325 Et silti voi antaa luentoa hänelle. -Ei ole vaihtoehtoa. 314 00:20:43,118 --> 00:20:46,413 "Duchovny teki väitöskirjansa Princetonissa Beckettistä." 315 00:20:46,496 --> 00:20:47,706 Aivan kuten sinäkin. 316 00:20:48,623 --> 00:20:49,582 Ei. 317 00:20:49,666 --> 00:20:52,877 "Hän oli Harold Bloomin neuvonantaja Yalessa." 318 00:20:52,961 --> 00:20:54,296 Herranen aika. -Niinpä. 319 00:20:55,088 --> 00:20:58,466 Odota. Onko tuo oikeasti David Duchovnyn peppu? 320 00:20:58,550 --> 00:21:01,261 Miksi sanomme hänen koko nimensä joka kerta? 321 00:21:01,344 --> 00:21:05,181 Onko tuo oikeasti hänen peppunsa? -Okei. Riittää jo. 322 00:21:12,647 --> 00:21:15,483 Teltat ovat täällä, mutta niitä ei voi pystyttää. 323 00:21:15,567 --> 00:21:18,987 Miksi? -Oppilaat odottavat Dobsonin tilaisuutta. 324 00:21:19,070 --> 00:21:21,448 Jestas. Pääsisäänkäynnilläkö? Nytkö? 325 00:21:21,531 --> 00:21:25,160 Pitäisikö siirtyä? -Ei. Aloittakaa pystytys, kun he lähtevät. 326 00:21:25,243 --> 00:21:29,039 Ja kutsu kampuspoliisi. Pidä sisäpiha vapaana iltapäivän ajan. 327 00:21:30,457 --> 00:21:34,586 Hei, kaikki. Minulle on tärkeää, että olette täällä. 328 00:21:34,669 --> 00:21:37,881 En tietenkään kuulu juutalaisyhteisöön, 329 00:21:37,964 --> 00:21:40,717 enkä voi sanoa, mikä on loukkaavaa ja mikä ei. 330 00:21:40,800 --> 00:21:42,427 Aivan. -Niin. 331 00:21:42,510 --> 00:21:45,805 Mutta olen Pembroken yhteisön jäsen, kuten me kaikki, 332 00:21:45,889 --> 00:21:48,433 ja haluan ymmärtää näkökantaanne. 333 00:21:48,516 --> 00:21:52,103 Ei natseja Pembrokessa. -Aivan. Heitä ei saisi olla missään. 334 00:21:52,187 --> 00:21:53,897 Vihapuhe ei kuulu tänne. 335 00:21:53,980 --> 00:21:56,066 Kannatatteko te uusnatseja? 336 00:21:56,941 --> 00:21:58,485 Ei, olen professori. 337 00:21:58,568 --> 00:22:01,988 Natsit vihaavat professoreita, koska he vihaavat ajattelua. 338 00:22:02,072 --> 00:22:04,991 Yksi yliopistojemme suurimmista lahjoista oli - 339 00:22:05,075 --> 00:22:07,869 kolmatta valtakuntaa paenneiden älykköjen tulva. 340 00:22:07,952 --> 00:22:09,829 Kirjailijat, kuten Thomas Mann, 341 00:22:09,913 --> 00:22:13,166 Hannah Arendt, Bertolt Brecht ja Theodor Adorno. 342 00:22:13,249 --> 00:22:15,960 Monet kirjoittivat tutkimuksia fasismista. 343 00:22:16,044 --> 00:22:18,671 Korvaamattomia puheita ajatuksenvapaudesta. 344 00:22:18,755 --> 00:22:22,717 En teinä puhuisi juutalaispakolaisten tarinoista. 345 00:22:23,343 --> 00:22:27,180 Kaikki eivät olleet juutalaisia. Osa osoitti solidaarisuutta. 346 00:22:27,263 --> 00:22:30,517 Vertaatteko itseänne Arendtiin? Hitler-eleen jälkeen. 347 00:22:30,600 --> 00:22:31,684 Selittäköön. 348 00:22:31,768 --> 00:22:34,813 Olemme heidän perillisiään. 349 00:22:34,896 --> 00:22:37,899 Yliopiston pitäisi tukea vapaata keskustelua. 350 00:22:37,982 --> 00:22:40,318 Ideoiden vaihtoa ilman pelkoa. 351 00:22:40,402 --> 00:22:43,488 Kyse on sananvapaudesta, kunhan te olette äänessä. 352 00:22:44,114 --> 00:22:48,034 Tämän on oltava paikka, jossa mielipiteensä voi ilmaista. 353 00:22:48,118 --> 00:22:51,746 Kirjoitatte New York Timesille ja olette valkoinen professori. 354 00:22:51,830 --> 00:22:53,706 Pidättekö tätä tasavertaisena? 355 00:22:54,207 --> 00:22:57,502 Ymmärrän. Se on hyvä huomio, eikä siitä tule täydellistä. 356 00:22:57,585 --> 00:23:00,296 Keskustelu on alku. -Niin. 357 00:23:00,380 --> 00:23:03,842 Brooks Hallin seinälle piirrettiin eilen hakaristi. 358 00:23:04,342 --> 00:23:06,970 Tiesittekö siitä? -Onko sekin teistä hauskaa? 359 00:23:11,391 --> 00:23:18,106 Ei ole oikein, jos väitätte, että levitin uusnatsipropagandaa. 360 00:23:18,189 --> 00:23:21,693 Se on tahallinen väärinkäsitys asiasta, joka oli selvästi… 361 00:23:21,776 --> 00:23:24,821 Väitättekö, että tulkitsimme natsieleen väärin? 362 00:23:24,904 --> 00:23:27,115 Ei. En sano… En ollenkaan. 363 00:23:27,198 --> 00:23:29,242 Yritin vain… -Aina sama juttu. 364 00:23:29,325 --> 00:23:31,703 Teette jotain täysin sopimatonta, 365 00:23:31,786 --> 00:23:35,331 ja sitten meitä syytetään siitä, että asia tulkitaan väärin. 366 00:23:36,541 --> 00:23:39,377 En sanonut, että kukaan olisi ylireagoinut. 367 00:23:39,461 --> 00:23:40,795 Pyydättekö anteeksi? 368 00:23:42,630 --> 00:23:44,799 Kyllä pyydän. 369 00:23:44,883 --> 00:23:47,093 No niin, antaa kuulua. -Selvä. 370 00:23:51,473 --> 00:23:54,434 Anteeksi, jos sain kenetkään tuntemaan… 371 00:23:55,059 --> 00:23:56,269 Ei tuo toimi. 372 00:23:56,352 --> 00:23:59,105 Jos sain teidät… -Pahoittelette tunteitani. 373 00:23:59,189 --> 00:24:03,067 Vähennätte vastuutanne sanomalla, että pahoittelette tunteitamme. 374 00:24:03,151 --> 00:24:04,152 Dekaani Larson. 375 00:24:04,235 --> 00:24:08,823 Kiva, että puolustatte tiedekunnan jäsentä Hitlerin tervehtimisestä! 376 00:24:08,907 --> 00:24:10,867 En ole täällä siksi. 377 00:24:10,950 --> 00:24:13,828 En pyytänyt häntä tänne. Selvitämme tämän itse. 378 00:24:13,912 --> 00:24:16,456 Miksette tullut keskusteluun viime viikolla? 379 00:24:16,539 --> 00:24:20,960 Järjestimme tilaisuuden rotuoikeudesta juuri tässä. 380 00:24:21,044 --> 00:24:23,213 Soititteko poliisit, professori? -En. 381 00:24:23,296 --> 00:24:25,673 Toitte apujoukkoja. -Uskomatonta. 382 00:24:25,757 --> 00:24:29,177 Kyseessä on kaksi eri asiaa. -Ei natseja Pembrokessa! 383 00:24:29,260 --> 00:24:31,304 Hei! -Ei natseja Pembrokessa! 384 00:24:31,387 --> 00:24:37,435 Dobson ulos! 385 00:26:04,981 --> 00:26:06,399 Tekstitys: Jenna Mendez