1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:08,718 --> 00:00:09,719 ‎好 3 00:00:09,802 --> 00:00:11,679 ‎别说任何挑衅的话 4 00:00:11,763 --> 00:00:13,723 ‎我不会让祖国蒙羞 5 00:00:13,806 --> 00:00:15,641 ‎你知道自己惹上了多大麻烦吗? 6 00:00:16,809 --> 00:00:19,270 ‎知道我惹上了多少次真正的麻烦吗? 7 00:00:19,353 --> 00:00:21,564 ‎这是我第一次惹上蠢得离谱的麻烦 8 00:00:21,647 --> 00:00:24,484 ‎-你必须认真对待 ‎-我很认真 我会认真的 9 00:00:26,110 --> 00:00:27,445 ‎这是怎么回事? 10 00:00:28,863 --> 00:00:31,157 ‎我叫你振作起来 11 00:00:31,240 --> 00:00:33,743 ‎我故意衣冠不整 ‎因为我喜欢你为我整理 12 00:00:36,120 --> 00:00:37,163 ‎你好香啊 13 00:00:38,414 --> 00:00:41,542 ‎拜托 听听他们的意见 好吗? 14 00:00:43,127 --> 00:00:47,465 ‎没错 我不打算证实 ‎这荒谬至极的整个程序是有道理的 15 00:00:51,135 --> 00:00:52,178 ‎我不是纳粹分子 16 00:00:52,261 --> 00:00:54,472 ‎你觉得拿纳粹开玩笑合适吗? 17 00:00:54,555 --> 00:00:58,142 ‎不 但那确实让我想起有一次 ‎两个纳粹分子走进一家酒吧… 18 00:01:02,063 --> 00:01:05,650 ‎对于这种情况 ‎我们有直截了当的处理规程 19 00:01:05,733 --> 00:01:10,029 ‎你们两个写一份道歉声明 20 00:01:10,113 --> 00:01:12,865 ‎然后会发布到所有相关平台上 21 00:01:12,949 --> 00:01:14,742 ‎对不起 你叫什么来着? 22 00:01:15,243 --> 00:01:16,786 ‎-罗尼 ‎-对 那位是罗尼 23 00:01:16,869 --> 00:01:19,205 ‎罗尼是通讯部门主任 24 00:01:19,288 --> 00:01:23,000 ‎有些人称之为危机管理或名誉管理 25 00:01:24,794 --> 00:01:25,920 ‎我拒绝跟别人共同写作 26 00:01:26,003 --> 00:01:27,797 ‎那你觉得我们该怎么处理? 27 00:01:27,880 --> 00:01:29,799 ‎-我要跟他们谈谈 ‎-跟那个谈? 28 00:01:29,882 --> 00:01:31,259 ‎-“跟哪个” ‎-“跟哪个” 29 00:01:31,884 --> 00:01:32,802 ‎学生们 30 00:01:32,885 --> 00:01:34,971 ‎-不行 ‎-我不建议那么做 31 00:01:35,054 --> 00:01:35,972 ‎我有终身教职 32 00:01:36,514 --> 00:01:39,058 ‎你不能限制我在自己课堂上的行为 33 00:01:39,142 --> 00:01:40,643 ‎或我在校园里的讲话 34 00:01:40,726 --> 00:01:43,604 ‎除非我违反了院系行为守则 35 00:01:43,688 --> 00:01:44,689 ‎而我没有 36 00:01:45,857 --> 00:01:49,193 ‎大学应该鼓励异议 37 00:01:49,277 --> 00:01:51,445 ‎我们应该为这些孩子感到骄傲 38 00:01:51,529 --> 00:01:52,947 ‎他们就是会这么做 39 00:01:53,030 --> 00:01:55,074 ‎事实上 我还在上本科的时候 40 00:01:55,158 --> 00:01:58,786 ‎我为了支持南非撤资运动 ‎光着屁股坐在那张桌子上 41 00:02:05,668 --> 00:02:07,712 ‎我们去买卡布奇诺拿铁不? 42 00:02:07,795 --> 00:02:10,339 ‎我们还有几件事要讨论 43 00:02:11,674 --> 00:02:13,342 ‎我一会儿去找你 44 00:02:14,218 --> 00:02:15,094 ‎好 45 00:02:18,055 --> 00:02:20,391 ‎这事已经在社交媒体上炸开锅了 46 00:02:20,474 --> 00:02:24,353 ‎主席开始接到赞助人和校友的电话 47 00:02:24,437 --> 00:02:26,689 ‎要是不马上解决问题 48 00:02:26,772 --> 00:02:29,108 ‎他可能会要求比尔辞职 49 00:02:29,192 --> 00:02:32,403 ‎-不 他会道歉的 ‎-他没有表现出丝毫歉意 50 00:02:32,486 --> 00:02:34,989 ‎我可以保证在我们下一场对话后 51 00:02:35,072 --> 00:02:36,407 ‎他会满心懊悔 52 00:02:43,956 --> 00:02:44,790 ‎等等 53 00:02:46,125 --> 00:02:48,336 ‎我喜欢你摆出一副上司架子的时候 54 00:02:48,419 --> 00:02:51,047 ‎-你在里面的表情太酷了 ‎-我就是你上司 55 00:02:51,130 --> 00:02:55,092 ‎好 那你今晚要做什么 女上司? 56 00:02:55,176 --> 00:02:57,428 ‎-能约你出去吃晚餐吗? ‎-你有什么毛病? 57 00:02:57,511 --> 00:02:59,555 ‎不 你现在不能约我出去 58 00:02:59,639 --> 00:03:01,891 ‎这是严重的纪律问题 59 00:03:03,684 --> 00:03:07,146 ‎所以我要让人力资源部的小文员 ‎替我写道歉信? 60 00:03:07,647 --> 00:03:10,942 ‎这是在伤害我的学生 ‎他们远远就能闻到我的失职了 61 00:03:11,025 --> 00:03:12,693 ‎知道他们远远还能闻到什么吗? 62 00:03:12,777 --> 00:03:15,112 ‎你身上这种傲慢气息 63 00:03:16,155 --> 00:03:18,824 ‎老天啊 我不是纳粹分子 好吗? ‎我难道不可以… 64 00:03:18,908 --> 00:03:20,368 ‎这跟你是不是纳粹分子无关 65 00:03:20,451 --> 00:03:23,537 ‎重点是你这个人 ‎是不是在面对这种事情的时候 66 00:03:23,621 --> 00:03:25,998 ‎以为拍拍屁股就能脱身 67 00:03:26,082 --> 00:03:28,125 ‎不会摊上任何后果 68 00:03:33,339 --> 00:03:34,840 ‎就是说拒绝跟我吃晚餐吗? 69 00:03:38,511 --> 00:03:40,096 ‎小亚有8000个推特粉丝了 70 00:03:40,179 --> 00:03:42,098 ‎我把这事发到了院系网站上 71 00:03:42,181 --> 00:03:44,517 ‎你发了她赢得 ‎国家人文学术基金会奖金的事吗? 72 00:03:44,600 --> 00:03:48,896 ‎发了 不幸的是 ‎关于乔恩办公室的事 我没辙了 73 00:03:49,897 --> 00:03:52,024 ‎-一定有办法的 ‎-我… 74 00:03:52,608 --> 00:03:56,195 ‎谢谢你 劳丽 ‎我要跟莱拉聊聊 进来吧 75 00:03:56,904 --> 00:03:59,824 ‎我知道看起来我一直在无视你 76 00:03:59,907 --> 00:04:01,158 ‎但只是情况太混乱了 77 00:04:01,242 --> 00:04:02,868 ‎别忘了你晚餐有约 78 00:04:02,952 --> 00:04:04,620 ‎该死 是什么活动? 79 00:04:04,704 --> 00:04:07,206 ‎在院长家 也许是关于整件… 80 00:04:08,499 --> 00:04:10,626 ‎好了 谢谢你 劳丽 谢谢 81 00:04:12,503 --> 00:04:13,337 ‎嘿 82 00:04:13,421 --> 00:04:16,549 ‎我有个在威斯康辛的朋友 叫莎拉 ‎她的指导老师被控骚扰 83 00:04:16,632 --> 00:04:18,759 ‎到头来他的推荐信变成了废纸 84 00:04:18,843 --> 00:04:22,054 ‎-没人认为多布森是纳粹分子 ‎-我欠了一大堆学生债务 85 00:04:22,138 --> 00:04:24,807 ‎他开了个无聊的玩笑 他准备道歉 86 00:04:24,890 --> 00:04:26,225 ‎有人一直打电话给我 87 00:04:28,728 --> 00:04:29,854 ‎什么人? 88 00:04:29,937 --> 00:04:30,855 ‎记者 89 00:04:31,439 --> 00:04:34,150 ‎-我该说什么? ‎-天啊 什么都别说 90 00:04:34,233 --> 00:04:37,236 ‎如果事态变严重 ‎可能会把我们害得很惨 91 00:04:38,487 --> 00:04:39,780 ‎你也会是受害者 92 00:04:41,907 --> 00:04:44,327 ‎毫无疑问 《白鲸记》原本很失败 93 00:04:44,410 --> 00:04:47,121 ‎批评家讨厌它 ‎梅尔维尔在默默无闻中死去了 94 00:04:47,204 --> 00:04:51,834 ‎他在给朋友纳撒尼尔霍桑的信件中 ‎也预测了这种凄凉的场景 95 00:04:51,917 --> 00:04:53,377 ‎这本书正是他献给霍桑的 96 00:04:55,087 --> 00:04:58,341 ‎直到1920年代 作品才被重新审视 ‎成为了影响深远的大师之作… 97 00:04:58,424 --> 00:05:01,344 ‎我们要讨论 ‎梅尔维尔打老婆这件事吗? 98 00:05:03,763 --> 00:05:06,390 ‎确实有女权主义学者做出这种假设 99 00:05:06,474 --> 00:05:09,185 ‎但在没有绝对证据的情况下 100 00:05:09,268 --> 00:05:12,146 ‎我觉得我们最好把注意力放在原文上 101 00:05:12,229 --> 00:05:15,775 ‎我们关心的是梅尔维尔这位作者 ‎而不是梅尔维尔这个人 102 00:05:15,858 --> 00:05:18,277 ‎但你刚刚提到了梅尔维尔这个人 103 00:05:18,361 --> 00:05:20,363 ‎说他给霍桑写私人信件? 104 00:05:21,947 --> 00:05:27,161 ‎我想提出的观点是他的… ‎他与霍桑的友谊… 105 00:05:27,912 --> 00:05:31,040 ‎是他作为作者的成长历程中 ‎很重要的一方面 106 00:05:32,583 --> 00:05:33,501 ‎你是认真的吗? 107 00:05:33,584 --> 00:05:35,795 ‎直到1920年代 108 00:05:35,878 --> 00:05:38,923 ‎小说占据了属于它的一席之地 ‎成为了… 109 00:05:39,006 --> 00:05:41,217 ‎我们会在我的课上讨论打老婆的事 110 00:05:41,300 --> 00:05:45,096 ‎还会讨论梅尔维尔生命中的女人 111 00:05:45,179 --> 00:05:47,139 ‎对他的作品的重要贡献 112 00:05:48,849 --> 00:05:52,311 ‎(无限期延期) 113 00:05:53,354 --> 00:05:54,563 ‎无限期? 114 00:05:54,647 --> 00:05:55,815 ‎谁告诉你的? 115 00:05:56,565 --> 00:05:59,193 ‎无限期的意思是“直到进一步通知” 116 00:06:09,412 --> 00:06:12,289 ‎能帮我把这些传单 ‎贴到这里和校园各处吗? 117 00:06:13,165 --> 00:06:15,793 ‎我通过黑板平台给全班发邮件就好了 118 00:06:15,876 --> 00:06:18,212 ‎这事不止是影响了班上的学生 119 00:06:22,258 --> 00:06:26,303 ‎(到市镇大厅 ‎与比尔多布森教授会面) 120 00:06:30,599 --> 00:06:31,934 ‎你男人完蛋了 121 00:06:38,691 --> 00:06:41,485 ‎猜猜还怎么着?那儿没有无线网络 122 00:06:42,236 --> 00:06:43,487 ‎噢 天啊 123 00:06:43,571 --> 00:06:46,574 ‎-你联系技术支持部门了吗? ‎-我已经留了700条信息 124 00:06:46,657 --> 00:06:48,576 ‎我现在正要去那边 125 00:06:49,076 --> 00:06:50,953 ‎你想来吗?利用一下你的大权? 126 00:06:51,036 --> 00:06:54,832 ‎我要去说服伦兹 ‎但我今晚会把这事告诉拉尔森 127 00:06:54,915 --> 00:06:56,876 ‎我很抱歉 乔恩 我… 128 00:06:56,959 --> 00:07:00,129 ‎这样吧 你想来这里办公吗? ‎我可以清理一下这些破东西 129 00:07:00,212 --> 00:07:01,130 ‎不用了 130 00:07:01,213 --> 00:07:02,965 ‎(彭布罗克) 131 00:07:04,425 --> 00:07:07,178 ‎-你看了学生评价没? ‎-看了 132 00:07:07,261 --> 00:07:08,721 ‎他们怎么说? 133 00:07:10,514 --> 00:07:11,891 ‎我太振奋人心了 134 00:07:15,686 --> 00:07:17,897 ‎等一下 他一直都在这里吗? 135 00:07:17,980 --> 00:07:19,440 ‎我还没时间重新布置 136 00:07:19,523 --> 00:07:22,943 ‎我拿到终身职位的时候 137 00:07:23,027 --> 00:07:25,154 ‎为了庆祝 在他车里帮他打了飞机 138 00:07:25,237 --> 00:07:27,907 ‎那是1924年那会儿的学院主席 139 00:07:27,990 --> 00:07:29,992 ‎看起来像我帮着打飞机的那个人 140 00:07:30,075 --> 00:07:33,746 ‎-而且那怎么算是为你庆祝呢? ‎-问得好 141 00:07:34,330 --> 00:07:36,582 ‎他欠我一次高潮 不管他是谁 142 00:07:37,082 --> 00:07:41,003 ‎嘿 乔恩?你听说了比尔 ‎要到市镇大厅跟学生开会吗? 143 00:07:42,588 --> 00:07:45,925 ‎-我很担心 ‎-这就是他做的事 他们爱他 144 00:07:46,008 --> 00:07:47,593 ‎他很有同理心 145 00:07:47,676 --> 00:07:51,514 ‎如果闯祸的是艾略特 甚至是你 ‎我才会担心 146 00:07:54,308 --> 00:07:55,142 ‎敲敲门 147 00:07:56,227 --> 00:07:57,353 ‎噢 你好啊 148 00:07:57,937 --> 00:07:59,021 ‎嗨 149 00:08:00,481 --> 00:08:01,941 ‎谢谢你的苹果派 150 00:08:03,025 --> 00:08:03,859 ‎桃子 151 00:08:04,401 --> 00:08:05,528 ‎-对 ‎-对 152 00:08:06,028 --> 00:08:08,447 ‎-你有空吗? ‎-来吧 153 00:08:09,949 --> 00:08:13,452 ‎-嘿 我们得把门打开 ‎-这会是一场灾难 154 00:08:14,411 --> 00:08:15,496 ‎你为什么这么说? 155 00:08:16,330 --> 00:08:21,252 ‎听着 所有跟希特勒有关的所谓笑话 ‎都自成一类 156 00:08:22,086 --> 00:08:25,464 ‎你知道有孩子戴上了希特勒的胡子 ‎模仿你的梗 然后发到网上吗? 157 00:08:26,090 --> 00:08:29,134 ‎你不明白吗?我是说 ‎这事在校园层面的影响更广 158 00:08:29,218 --> 00:08:30,719 ‎民族层面的影响也更广 159 00:08:30,803 --> 00:08:32,805 ‎民兵组织这么多 ‎身为犹太人会遭遇什么? 160 00:08:32,888 --> 00:08:35,266 ‎去年的反犹太事件数量 ‎是40年来最多的 161 00:08:35,349 --> 00:08:37,810 ‎意图当然很重要 但即使你没有恶意 162 00:08:37,893 --> 00:08:39,895 ‎你所做之事的影响有着… 163 00:08:40,771 --> 00:08:42,773 ‎-金博士 这位是达夫妮 ‎-我叫达夫娜 164 00:08:43,399 --> 00:08:46,193 ‎嗨 我刚刚也跟他说了同样的话 165 00:08:46,694 --> 00:08:48,279 ‎英雄所见略同 166 00:08:54,535 --> 00:08:56,412 ‎-你找我有事吗? ‎-有 167 00:08:57,705 --> 00:08:58,622 ‎好 168 00:08:59,957 --> 00:09:04,211 ‎我还有一件事想问你 但下次再说吧 169 00:09:04,295 --> 00:09:05,421 ‎好 170 00:09:10,551 --> 00:09:11,885 ‎-好了… ‎-你在搞什么鬼啊? 171 00:09:11,969 --> 00:09:13,929 ‎她冲了进来 直接关上了那破门 172 00:09:14,013 --> 00:09:15,139 ‎那你为什么不打开? 173 00:09:15,222 --> 00:09:16,932 ‎因为她指控我煽动了另类右派 174 00:09:17,016 --> 00:09:18,809 ‎而我不想打断她 175 00:09:20,227 --> 00:09:21,478 ‎哎 176 00:09:21,562 --> 00:09:23,272 ‎-哎 ‎-别 什么啊? 177 00:09:24,356 --> 00:09:25,774 ‎什么事都没发生 好吗? 178 00:09:27,860 --> 00:09:28,902 ‎你就是个麻烦 179 00:09:29,737 --> 00:09:30,571 ‎我? 180 00:09:32,656 --> 00:09:33,741 ‎我能请你帮个忙吗? 181 00:09:33,824 --> 00:09:35,492 ‎你今早表现那么差 算你欠我的 182 00:09:35,576 --> 00:09:37,995 ‎-什么事都行 ‎-你今晚可以照顾珠珠吗? 183 00:09:38,078 --> 00:09:40,748 ‎-我要去拉尔森院长家参加活动 ‎-什么活动? 184 00:09:40,831 --> 00:09:42,708 ‎谁知道呢?给轮子上油 打通关系 185 00:09:43,834 --> 00:09:45,085 ‎这是什么意思? 186 00:09:45,169 --> 00:09:47,296 ‎-我不知道 ‎-什么样的轮子长这样? 187 00:09:56,722 --> 00:09:58,932 ‎我办公室里的无线网络坏了 188 00:09:59,516 --> 00:10:01,393 ‎-出什么问题了? ‎-没问题 189 00:10:01,894 --> 00:10:05,022 ‎我可以给你装信号增强器 ‎但需要让你的院系填写相关表格 190 00:10:06,065 --> 00:10:07,316 ‎你跟系主任谈过了吗? 191 00:10:09,610 --> 00:10:10,486 ‎好吧 192 00:10:18,410 --> 00:10:19,953 ‎(讲师:乔恩汉布林 ‎课程:中世记文字) 193 00:10:20,037 --> 00:10:21,038 ‎(她旨在折磨我们) 194 00:10:25,334 --> 00:10:27,753 ‎谢谢 195 00:10:29,171 --> 00:10:31,840 ‎谢谢 196 00:10:49,566 --> 00:10:50,401 ‎该死 197 00:10:55,823 --> 00:10:57,157 ‎天哪 198 00:11:12,464 --> 00:11:14,007 ‎我听说这儿网坏了 199 00:11:14,591 --> 00:11:16,885 ‎太好了 进来吧 200 00:11:17,469 --> 00:11:19,221 ‎然后…你连上网了 201 00:11:19,304 --> 00:11:21,181 ‎这么久以来 你都躲哪儿去了? 202 00:11:21,265 --> 00:11:22,683 ‎不知道啊 信息技术部? 203 00:11:22,766 --> 00:11:26,645 ‎其实你有没有听说过评价教授网? 204 00:11:26,729 --> 00:11:27,563 ‎听说过 205 00:11:27,646 --> 00:11:31,066 ‎我应该接受学生们的一些批评 206 00:11:31,150 --> 00:11:33,444 ‎-为什么? ‎-我已经知道他们会说什么了 207 00:11:33,527 --> 00:11:36,905 ‎说我不该教任何超过300页的书 208 00:11:36,989 --> 00:11:39,116 ‎我不会假定他们只会这么说 209 00:11:39,199 --> 00:11:41,952 ‎我是说 也许他们会说些有趣的话 210 00:11:42,035 --> 00:11:43,370 ‎我会给你好评 211 00:11:45,038 --> 00:11:46,832 ‎这字体太小了 212 00:11:46,915 --> 00:11:49,960 ‎你能不能把其中一些评价念给我听? 213 00:11:50,043 --> 00:11:54,465 ‎-念些你认为可能有用的 ‎-行啊 好 我们看看 214 00:11:55,424 --> 00:11:56,800 ‎你确定这网站是合法的吗? 215 00:11:58,469 --> 00:12:00,304 ‎-不 那条不行 ‎-什么? 216 00:12:03,056 --> 00:12:05,726 ‎-不 那条不行 ‎-什么?写什么了? 217 00:12:07,102 --> 00:12:10,230 ‎“胖死了 不矮” 218 00:12:10,314 --> 00:12:13,776 ‎是说我胖吗?还是说这些词 ‎现在有不同的意思? 219 00:12:13,859 --> 00:12:14,985 ‎不 就是那意思 220 00:12:15,068 --> 00:12:17,488 ‎但你显然不胖 ‎看看你 你身材看起来很好 221 00:12:17,571 --> 00:12:18,739 ‎念下一条好吗? 222 00:12:18,822 --> 00:12:22,367 ‎“我只要一想汉布林教授 ‎就能抑制住…” 223 00:12:24,953 --> 00:12:26,079 ‎-不说了 ‎-没关系 224 00:12:26,163 --> 00:12:28,290 ‎-我觉得这条没有建设性 ‎-说吧 225 00:12:28,373 --> 00:12:30,375 ‎“就能抑制住 ‎射在我女朋友身体里的冲动” 226 00:12:30,459 --> 00:12:33,504 ‎他不想射在女朋友身体里的时候 ‎就会想着我? 227 00:12:33,587 --> 00:12:34,671 ‎-是这么写的 ‎-我不懂 228 00:12:34,755 --> 00:12:35,798 ‎我不会过度分析 229 00:12:35,881 --> 00:12:37,299 ‎他只要想着我… 230 00:12:44,765 --> 00:12:47,017 ‎我们来看看吧 231 00:12:52,773 --> 00:12:55,400 ‎-这是昨天发的 ‎-是吗?我没注意到 232 00:12:55,484 --> 00:13:00,030 ‎你应该能揪出这个混蛋吧? 233 00:13:00,614 --> 00:13:03,158 ‎我可以 但这是违法的 234 00:13:05,619 --> 00:13:06,495 ‎我要出去了 235 00:13:06,578 --> 00:13:07,788 ‎-晚安 ‎-晚安 236 00:13:08,288 --> 00:13:12,501 ‎你看过小亚建议请的外部评审了吗? 237 00:13:13,252 --> 00:13:15,587 ‎我们必须找一些 ‎注重女权主义学术研究 238 00:13:15,671 --> 00:13:17,714 ‎和批判性种族理论的人 艾略特 239 00:13:18,799 --> 00:13:20,759 ‎她是我们唯一的资浅研美学者 240 00:13:22,135 --> 00:13:24,847 ‎你显然也会从中获利 241 00:13:24,930 --> 00:13:26,598 ‎这样可以保住你的研究领域 242 00:13:26,682 --> 00:13:28,934 ‎作为本系最重要领域之一的地位 ‎对吗? 243 00:13:30,394 --> 00:13:33,438 ‎不管怎样 ‎我们希望她的审核能顺利通过 244 00:13:33,522 --> 00:13:35,941 ‎我会把她的作品发给德高望重的学者 245 00:13:36,024 --> 00:13:38,068 ‎他们会客观地审查 246 00:13:39,695 --> 00:13:40,529 ‎很好 247 00:13:42,739 --> 00:13:47,411 ‎当我得知英文系 ‎选出了第一位女系主任时 248 00:13:47,494 --> 00:13:49,705 ‎我欣喜若狂 249 00:13:49,788 --> 00:13:52,749 ‎我主修的是英文 于是我告诉保罗 250 00:13:53,250 --> 00:13:55,794 ‎我必须和她握手 然后… 251 00:13:57,462 --> 00:13:58,839 ‎跟她说好样的 252 00:13:59,965 --> 00:14:02,593 ‎我不知道选举时竞争有多激烈 ‎但谢谢你 253 00:14:02,676 --> 00:14:04,720 ‎-你别妄自菲薄 ‎-他说得对 254 00:14:04,803 --> 00:14:08,181 ‎妄自菲薄的女人一定不会成功 255 00:14:08,891 --> 00:14:13,186 ‎我现在满脑子想的是这烂摊子 256 00:14:14,187 --> 00:14:17,900 ‎多布森教授 ‎我可以向你保证 他一定会道歉的 257 00:14:17,983 --> 00:14:20,068 ‎-他真的很崩溃 ‎-不是 258 00:14:20,152 --> 00:14:21,945 ‎你们那边需要提振士气 259 00:14:22,029 --> 00:14:25,282 ‎注入新血液 来点儿明星效应 260 00:14:25,365 --> 00:14:28,744 ‎-威廷顿太太有个特别来宾… ‎-我正好碰到了这么一个人… 261 00:14:29,328 --> 00:14:30,370 ‎-你说吧 ‎-不了 262 00:14:30,454 --> 00:14:32,456 ‎-说吧 ‎-不了 抱歉 你说吧 263 00:14:33,248 --> 00:14:35,417 ‎我在农贸市场碰到了这个人 ‎难以置信吧? 264 00:14:35,500 --> 00:14:37,419 ‎他在附近有一栋乡村别墅 265 00:14:38,003 --> 00:14:40,881 ‎我们开始聊天 我心想 266 00:14:40,964 --> 00:14:46,094 ‎“这个人可以让文学研究恢复生机” 267 00:14:46,178 --> 00:14:48,639 ‎你猜怎么着? 268 00:14:48,722 --> 00:14:52,309 ‎他同意负责教授今年的杰出讲师课 269 00:14:54,019 --> 00:14:55,020 ‎我以为… 270 00:14:56,146 --> 00:14:58,523 ‎历史上 决定权在系主任手上 271 00:14:58,607 --> 00:15:02,569 ‎资金的使用权 ‎在负责提供资金的受托人手上 272 00:15:02,653 --> 00:15:05,906 ‎金博士 我这个人选是无可匹敌的 273 00:15:05,989 --> 00:15:07,991 ‎我已经宣布麦凯博士会成为… 274 00:15:08,075 --> 00:15:10,327 ‎-你猜是谁? ‎-我不…我真的不行 275 00:15:10,410 --> 00:15:11,828 ‎你会很激动的 276 00:15:11,912 --> 00:15:12,788 ‎那是条… 277 00:15:13,288 --> 00:15:15,624 ‎那就是条线索 278 00:15:20,045 --> 00:15:21,838 ‎-科尔森怀特黑德 ‎-再猜 279 00:15:22,464 --> 00:15:24,800 ‎-会是你喜欢的人 ‎-我喜欢科尔森怀特黑德 280 00:15:24,883 --> 00:15:26,093 ‎大卫杜可尼 281 00:15:27,302 --> 00:15:28,220 ‎那位演员? 282 00:15:28,303 --> 00:15:30,180 ‎-史考利探员本人 ‎-是穆德探员 283 00:15:30,263 --> 00:15:32,641 ‎穆德 对 他… 284 00:15:32,724 --> 00:15:34,851 ‎他会需要把课程准备好 285 00:15:34,935 --> 00:15:37,896 ‎跟挑选出来的英文系学生会面 286 00:15:37,980 --> 00:15:39,898 ‎我们计划用抽签的方式选人 287 00:15:40,524 --> 00:15:44,361 ‎所以我们需要你给他找间办公室 288 00:15:46,780 --> 00:15:49,241 ‎各就各位 预备 开始 289 00:15:54,788 --> 00:15:56,331 ‎你的生活是什么样的? 290 00:15:57,958 --> 00:15:59,251 ‎有喜有忧 291 00:16:02,754 --> 00:16:04,047 ‎我看到你哭了… 292 00:16:05,465 --> 00:16:06,675 ‎在你妻子去世的时候 293 00:16:07,509 --> 00:16:10,762 ‎在厨房里哭 我妈妈也哭了 294 00:16:12,639 --> 00:16:13,473 ‎对 295 00:16:14,516 --> 00:16:17,436 ‎-当时…那是… ‎-我没有爸爸 296 00:16:21,648 --> 00:16:25,277 ‎人生的一个特点就是你真的… 297 00:16:25,360 --> 00:16:28,780 ‎直到你年纪大了你才会意识到… 298 00:16:28,864 --> 00:16:30,198 ‎你有蛀牙吗? 299 00:16:32,492 --> 00:16:33,368 ‎有 300 00:16:33,452 --> 00:16:34,619 ‎我没有 301 00:16:39,583 --> 00:16:41,668 ‎你想读我最喜欢的书吗? 302 00:16:43,128 --> 00:16:45,255 ‎-当然想啊 ‎-里面有裸照 303 00:16:46,423 --> 00:16:48,425 ‎(《人类大家庭》) 304 00:16:52,512 --> 00:16:54,681 ‎我不记得自己婴儿时的事了 305 00:16:54,765 --> 00:16:55,849 ‎对啊 我也不记得了 306 00:17:00,020 --> 00:17:02,939 ‎-他在做什么? ‎-这是在喂母乳 307 00:17:09,279 --> 00:17:11,406 ‎我不记得我的生母了 308 00:17:21,166 --> 00:17:26,004 ‎等我有孩子的时候 我就25岁了 309 00:17:26,088 --> 00:17:28,006 ‎也许是27岁 310 00:17:28,715 --> 00:17:30,383 ‎我不想太老 311 00:17:30,467 --> 00:17:32,469 ‎我也会结婚 312 00:17:34,137 --> 00:17:36,807 ‎很多人认为婚姻是庸俗的制度 313 00:17:36,890 --> 00:17:39,976 ‎-你知道那是什么意思吗? ‎-我妈妈快47岁了 314 00:17:41,770 --> 00:17:45,690 ‎对啊 她等了很久才找到你 315 00:17:46,900 --> 00:17:49,402 ‎她把你的安全座椅在门口放了两年 316 00:17:49,486 --> 00:17:50,862 ‎还准备了一整套衣服 317 00:17:50,946 --> 00:17:52,906 ‎(凭借一切存在和事物 ‎我们应为亲人-印第安苏族) 318 00:17:52,989 --> 00:17:54,199 ‎她一直在等 319 00:17:54,282 --> 00:17:58,370 ‎她越过了重重障碍 320 00:17:58,453 --> 00:18:00,288 ‎今天我的老师说 321 00:18:00,372 --> 00:18:03,125 ‎我要带领全班庆祝墨西哥亡灵节 322 00:18:03,208 --> 00:18:05,210 ‎-你知道那是什么吗? ‎-知道 323 00:18:06,837 --> 00:18:07,879 ‎太激动人心了 324 00:18:08,588 --> 00:18:12,551 ‎所以我们可以给你的妻子 ‎建一座祭坛 让她的灵魂找到你 325 00:18:13,385 --> 00:18:15,929 ‎我只需要知道她最喜欢什么 326 00:18:18,140 --> 00:18:20,225 ‎她很擅长弹钢琴 327 00:18:21,184 --> 00:18:25,897 ‎她最喜欢吃什么? ‎蛋糕和糖果什么的吗? 328 00:18:25,981 --> 00:18:28,483 ‎最好是有香气的食物 329 00:18:32,863 --> 00:18:34,948 ‎她很喜欢吃披萨 330 00:18:35,615 --> 00:18:36,491 ‎我也一样 331 00:18:37,742 --> 00:18:39,911 ‎我们要看到另一根阴茎了 332 00:18:41,329 --> 00:18:43,748 ‎-我试过警告你… ‎-你不能假装他是个学者 333 00:18:43,832 --> 00:18:45,208 ‎他差点就拿到了博士学位 334 00:18:45,292 --> 00:18:47,335 ‎就是说他没拿到博士学位 335 00:18:47,419 --> 00:18:50,547 ‎需要支持的是我院系里的教职员 ‎他们货真价实 拿着真实资质 336 00:18:50,630 --> 00:18:53,675 ‎有人没法工作 ‎有人被赶到了地下室里 337 00:18:53,758 --> 00:18:56,553 ‎-他是个有名气的人 ‎-才不是 338 00:18:56,636 --> 00:18:58,555 ‎这些孩子不看电视 他们看的是抖音 339 00:18:58,638 --> 00:19:00,140 ‎出席率 340 00:19:00,223 --> 00:19:02,434 ‎这是你现在唯一需要在乎的事 341 00:19:02,517 --> 00:19:03,560 ‎创意写作? 342 00:19:03,643 --> 00:19:06,771 ‎那是你系里唯一一个 ‎学生人数上涨的课程领域 343 00:19:06,855 --> 00:19:08,899 ‎学生们想制作内容 344 00:19:08,982 --> 00:19:10,609 ‎-我的天哪 内容 ‎-对 345 00:19:10,692 --> 00:19:13,778 ‎不管是自己出版的小说 还是博客 346 00:19:13,862 --> 00:19:15,697 ‎-或者… ‎-至少找个真正的作家 347 00:19:16,531 --> 00:19:19,034 ‎他是《纽约时报》畅销书作家 348 00:19:20,827 --> 00:19:22,370 ‎-胡说 ‎-你查一下 349 00:19:24,080 --> 00:19:24,915 ‎才不是呢 350 00:19:31,796 --> 00:19:32,631 ‎人呢? 351 00:19:39,971 --> 00:19:41,932 ‎-嘿 ‎-嘿 352 00:19:44,184 --> 00:19:45,185 ‎对 我们… 353 00:19:50,148 --> 00:19:51,900 ‎你把我的碗都洗了 354 00:19:54,444 --> 00:19:56,488 ‎嘿 所以…谢谢 355 00:19:57,239 --> 00:19:59,658 ‎你知道到市镇厅要说什么吗? 356 00:19:59,741 --> 00:20:01,284 ‎我可以吗? 357 00:20:01,910 --> 00:20:03,578 ‎-可以对着你彩排吗? ‎-好 358 00:20:03,662 --> 00:20:04,704 ‎好 359 00:20:04,788 --> 00:20:06,039 ‎谢谢各位到场 360 00:20:07,958 --> 00:20:12,337 ‎如果我冒犯了在场任何人 ‎我真心感到非常痛心 361 00:20:13,046 --> 00:20:14,506 ‎事实是… 362 00:20:15,924 --> 00:20:21,596 ‎现在是春天 363 00:20:21,680 --> 00:20:23,265 ‎为了希特勒 364 00:20:23,348 --> 00:20:24,349 ‎比尔 365 00:20:24,432 --> 00:20:25,767 ‎在德国 366 00:20:25,850 --> 00:20:27,352 ‎不行 你知道吗?我放弃了 367 00:20:28,019 --> 00:20:29,813 ‎抱歉 我只是… 368 00:20:30,647 --> 00:20:31,606 ‎好吧 369 00:20:33,316 --> 00:20:34,192 ‎有这个 370 00:20:34,985 --> 00:20:37,028 ‎大卫杜可尼的确是畅销书作家 371 00:20:37,112 --> 00:20:38,321 ‎没门 372 00:20:38,989 --> 00:20:40,573 ‎还是不能让他教杰出讲师课 373 00:20:40,657 --> 00:20:42,200 ‎我别无选择 374 00:20:43,118 --> 00:20:46,413 ‎“大卫杜可尼在普林斯顿念书时 ‎论文写的是贝克特” 375 00:20:46,496 --> 00:20:47,580 ‎和你一样呢 376 00:20:48,623 --> 00:20:49,582 ‎不 377 00:20:49,666 --> 00:20:52,877 ‎“他在耶鲁大学时 ‎导师是哈罗德布鲁姆” 378 00:20:52,961 --> 00:20:54,296 ‎-天啊 ‎-就是啊 379 00:20:55,088 --> 00:20:58,466 ‎噢 等等 回到上面 ‎那真的是大卫杜可尼的屁股吗? 380 00:20:58,550 --> 00:21:01,261 ‎为什么每次提到大卫杜可尼时 ‎我们都要叫他全名? 381 00:21:01,344 --> 00:21:03,680 ‎-那真是大卫的屁股吗? ‎-好吧 382 00:21:03,763 --> 00:21:05,181 ‎-他身材很好 ‎-够了 383 00:21:12,731 --> 00:21:15,358 ‎派对帐篷到了 但我们没办法搭起来 384 00:21:15,442 --> 00:21:16,276 ‎为什么? 385 00:21:16,359 --> 00:21:18,611 ‎有学生在等比尔多布森讲话 ‎在市镇厅 386 00:21:18,695 --> 00:21:21,323 ‎天啊 那在主院里?现在吗? 387 00:21:21,406 --> 00:21:22,866 ‎-我们要不要把场地搬走? ‎-不 388 00:21:22,949 --> 00:21:25,160 ‎等他们散场再搭吧 389 00:21:25,243 --> 00:21:26,703 ‎派校园警察到那边 390 00:21:26,786 --> 00:21:29,039 ‎在下午剩余的时间 清理好四方院 391 00:21:30,290 --> 00:21:31,124 ‎大家好 392 00:21:31,207 --> 00:21:34,586 ‎各位到场对我来说意义重大 393 00:21:34,669 --> 00:21:37,797 ‎显然我不是犹太社区的成员 394 00:21:37,881 --> 00:21:40,717 ‎没有资格告诉你们 ‎什么会构成冒犯 什么不会 395 00:21:40,800 --> 00:21:42,427 ‎-没错 ‎-对 396 00:21:42,510 --> 00:21:45,805 ‎但我和各位一样 ‎是彭布罗克大学社区的成员 397 00:21:45,889 --> 00:21:48,433 ‎我想站到你们的角度理解这件事 398 00:21:48,516 --> 00:21:49,809 ‎-彭布罗克容不下纳粹分子 ‎-对 399 00:21:49,893 --> 00:21:52,103 ‎我同意 哪儿都不能容下纳粹分子 400 00:21:52,187 --> 00:21:53,897 ‎-这里容不下仇恨言论 ‎-同意 401 00:21:53,980 --> 00:21:55,815 ‎你是怀有新纳粹情绪吗? 402 00:21:55,899 --> 00:21:58,610 ‎-你是纳粹吗? ‎-不 我是教授 403 00:21:58,693 --> 00:22:01,988 ‎纳粹讨厌教授 ‎因为纳粹是思想的敌人 404 00:22:02,072 --> 00:22:05,033 ‎美国大学收到的最伟大的礼物之一 405 00:22:05,116 --> 00:22:07,869 ‎就是为了逃离第三帝国 ‎涌来这里的知识分子 406 00:22:07,952 --> 00:22:09,829 ‎包括作家托马斯曼 407 00:22:09,913 --> 00:22:13,166 ‎汉娜阿伦特、贝托尔特布莱希特 ‎和席奥多阿多诺 408 00:22:13,249 --> 00:22:15,960 ‎很多人写了关于法西斯思想的 ‎宝贵研究 409 00:22:16,044 --> 00:22:18,588 ‎为思想自由作出了宝贵的辩护 410 00:22:18,671 --> 00:22:22,634 ‎如果我是你 ‎我不会用犹太难民的故事 411 00:22:23,343 --> 00:22:24,886 ‎并不是所有人都是犹太人 412 00:22:24,969 --> 00:22:27,180 ‎有些人只是跟犹太人团结了起来 413 00:22:27,263 --> 00:22:29,057 ‎-你是拿自己跟汉娜阿伦特比吗? ‎-不 414 00:22:29,140 --> 00:22:30,517 ‎在课上向希特勒敬礼之后 415 00:22:30,600 --> 00:22:31,559 ‎我们听听他解释吧 416 00:22:31,643 --> 00:22:34,813 ‎我们继承了他们的宝贵财富 417 00:22:34,896 --> 00:22:37,899 ‎大学应该是维护自由话语的地方 418 00:22:37,982 --> 00:22:40,318 ‎毫无恐惧地交换想法 419 00:22:40,402 --> 00:22:43,488 ‎没错 只要是你发言 ‎就可以拿言论自由说事了 420 00:22:44,072 --> 00:22:48,076 ‎好吧 不是的 我希望这是一场 ‎所有人都能发表意见的讨论会 421 00:22:48,159 --> 00:22:51,121 ‎你是个拥有终身教职的白人教授 ‎为《纽约时报》写专栏文章 422 00:22:51,204 --> 00:22:53,373 ‎你真觉得这是平等的讨论会吗? 423 00:22:54,207 --> 00:22:57,419 ‎我明白 你说得很有道理 ‎而且永远都不会完美 424 00:22:57,502 --> 00:23:00,296 ‎-但这场对话是个开始 ‎-对 425 00:23:00,380 --> 00:23:02,799 ‎昨天有人在布鲁克斯大厅 ‎画了纳粹党徽 426 00:23:02,882 --> 00:23:04,259 ‎-在休息室 ‎-对 427 00:23:04,342 --> 00:23:06,970 ‎-你知道吗? ‎-你觉得那好笑吗? 428 00:23:11,349 --> 00:23:14,519 ‎如果你们暗示的是我做的事 429 00:23:14,602 --> 00:23:18,106 ‎等同于传播新纳粹主义一样 ‎那是不准确的 430 00:23:18,189 --> 00:23:21,693 ‎那是故意误认 而事情的本质显然是… 431 00:23:21,776 --> 00:23:24,821 ‎你是说我们误认了纳粹礼吗? 432 00:23:24,904 --> 00:23:27,115 ‎不 那完全不是我的意思 433 00:23:27,198 --> 00:23:29,242 ‎-我只是想说… ‎-事情永远都是这么发展的 434 00:23:29,325 --> 00:23:31,661 ‎客观看来 你做的事完全乱了套 435 00:23:31,744 --> 00:23:35,331 ‎然后当我们指出你的错误 ‎你就会指控我们误解了你的原意 436 00:23:36,458 --> 00:23:39,377 ‎我没说有人反应过度 我只是在解释… 437 00:23:39,461 --> 00:23:40,712 ‎你会道歉吗? 438 00:23:42,630 --> 00:23:43,882 ‎-会的 ‎-好 439 00:23:43,965 --> 00:23:44,799 ‎我会道歉 440 00:23:44,883 --> 00:23:47,093 ‎-好 那让我们听听 ‎-好 441 00:23:47,886 --> 00:23:48,720 ‎对 442 00:23:51,473 --> 00:23:54,434 ‎我很抱歉如果我让任何人觉得… 443 00:23:55,018 --> 00:23:56,269 ‎那不是道歉 444 00:23:56,352 --> 00:23:59,105 ‎-如果我让你们感觉… ‎-你是为我的感受抱歉 445 00:23:59,189 --> 00:24:03,067 ‎你说你为我们的感受感到抱歉 ‎就是在将自己的责任降到最低 446 00:24:03,151 --> 00:24:04,152 ‎嘿 拉尔森院长 447 00:24:04,235 --> 00:24:05,153 ‎很高兴看到你出来 448 00:24:05,236 --> 00:24:08,740 ‎维护彭布罗克的院系成员 ‎向希特勒敬礼的行为! 449 00:24:08,823 --> 00:24:10,867 ‎不 我不是为此而来 450 00:24:10,950 --> 00:24:13,828 ‎我没有叫他来 ‎这是你们和我之间的事 451 00:24:13,912 --> 00:24:16,456 ‎你上周为什么不来我们的市镇厅? 452 00:24:16,539 --> 00:24:20,960 ‎我们就在这里 ‎举办了一场关于种族正义的市镇会议 453 00:24:21,044 --> 00:24:23,213 ‎-教授 你报警了吗? ‎-没有 454 00:24:23,296 --> 00:24:25,673 ‎-你带了后援 ‎-我不敢相信你还把他们带来了 455 00:24:25,757 --> 00:24:29,177 ‎-拜托 这是两个不同的问题 ‎-彭布罗克容不下纳粹分子! 456 00:24:29,260 --> 00:24:31,304 ‎-喂! ‎-彭布罗克容不下纳粹分子! 457 00:24:31,387 --> 00:24:37,435 ‎多布森滚蛋! 458 00:24:37,519 --> 00:24:41,814 ‎多布森滚蛋! 459 00:26:04,981 --> 00:26:06,399 ‎字幕翻译:张嘉晴