1 00:00:06,549 --> 00:00:08,509 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:10,845 --> 00:00:12,055 ¿Es sexi? 3 00:00:12,138 --> 00:00:13,681 Para. Su esposa murió. 4 00:00:13,765 --> 00:00:16,100 Así empiezan las novelas románticas. 5 00:00:16,184 --> 00:00:18,186 Solo me agrada. Es inteligente. 6 00:00:18,936 --> 00:00:19,937 Y triste. 7 00:00:21,189 --> 00:00:22,023 Y sexi. 8 00:00:32,825 --> 00:00:34,202 ¿Cómo se llamaba? 9 00:00:34,285 --> 00:00:36,621 Dobson. Bill Dobson. 10 00:00:38,414 --> 00:00:40,750 Le diste tu pastel a un nazi. 11 00:00:45,296 --> 00:00:46,506 Le guardé su cena. 12 00:00:46,589 --> 00:00:48,508 Y saca lo que quieras. 13 00:00:48,591 --> 00:00:49,967 - Gracias. - Llegamos. 14 00:00:50,051 --> 00:00:53,429 Ju Ju, ven a conocer a Vicky, tu niñera. 15 00:00:55,723 --> 00:00:57,433 Cariño, tengo que salir. 16 00:00:57,517 --> 00:00:59,227 Esto es importante. Ven aquí. 17 00:00:59,310 --> 00:01:00,311 ¿Está ahí? 18 00:01:00,394 --> 00:01:01,562 Estoy segura. 19 00:01:01,646 --> 00:01:03,564 Solo le gusta joderme la mente. 20 00:01:03,648 --> 00:01:05,441 - ¡Joder! - Ahora sí escuchas. 21 00:01:05,525 --> 00:01:07,235 ¿Puedo usar el baño? 22 00:01:07,318 --> 00:01:09,237 Claro, está por ahí. 23 00:01:09,320 --> 00:01:10,988 Me daré una ducha rápida. 24 00:01:11,072 --> 00:01:12,782 Saldrá en cuanto me vaya. 25 00:01:12,865 --> 00:01:13,699 Bien. 26 00:01:13,783 --> 00:01:15,660 HOLA. ¿QUÉ TAL LAS CLASES? 27 00:01:20,206 --> 00:01:25,878 ¿VAS DE NUEVO A LA BIBLIOTECA? 28 00:01:25,962 --> 00:01:28,756 LOS PAPÁS NORMALES NO ENVÍAN TANTOS MENSAJES. 29 00:01:43,437 --> 00:01:45,356 ¿ME ATREVO A COMER UN DURAZNO? DAFNA 30 00:01:50,319 --> 00:01:51,487 Mierda. 31 00:02:12,175 --> 00:02:13,676 Es una bicicleta de niña. 32 00:02:14,302 --> 00:02:16,637 Eso dijo la chica a la que se la robé. 33 00:02:21,434 --> 00:02:22,393 Ocupado. 34 00:02:28,357 --> 00:02:29,650 ¡Hola! 35 00:02:30,234 --> 00:02:31,485 Hola. 36 00:02:34,780 --> 00:02:36,824 Debes ser Ju Ju. Mucho gusto. 37 00:02:42,038 --> 00:02:44,207 ¿Podrías darme un minuto? 38 00:02:45,666 --> 00:02:47,710 ¿Tienes pelo en la vagina? 39 00:02:49,420 --> 00:02:51,380 - ¿Puedo verlo? - No. 40 00:02:51,464 --> 00:02:53,674 Es como cualquier otra parte de tu cuerpo. 41 00:02:53,758 --> 00:02:54,800 No, no lo es. 42 00:02:54,884 --> 00:02:57,303 Si lo piensas bien, sí lo es. 43 00:02:57,386 --> 00:02:59,430 Lo siento, pero tendré que irme. 44 00:03:00,056 --> 00:03:01,474 ¿Qué? ¿Qué pasó? 45 00:03:01,557 --> 00:03:03,059 Esto no es… 46 00:03:03,142 --> 00:03:04,977 ¿Qué hizo? Lo siento tanto. 47 00:03:05,061 --> 00:03:07,980 No quiero decir que tu hija me descolocó, 48 00:03:08,064 --> 00:03:09,690 pero estoy incómoda. 49 00:03:09,774 --> 00:03:12,610 Creo que los límites son importantes al trabajar. 50 00:03:12,693 --> 00:03:13,819 Sí, claro. 51 00:03:13,903 --> 00:03:16,364 Claramente, no hay límites en esta casa. 52 00:03:17,573 --> 00:03:20,243 No, por favor, Vicky. Sí tenemos límites. 53 00:03:20,326 --> 00:03:22,036 ¿Puedo pagarte más? 54 00:03:22,119 --> 00:03:23,120 No puedo hoy. 55 00:03:23,204 --> 00:03:25,164 Papá, no tuve opción. 56 00:03:25,248 --> 00:03:27,792 ¿No tenías una niñera? Necesitas una. 57 00:03:27,875 --> 00:03:28,876 Tenía una. 58 00:03:29,543 --> 00:03:31,128 Pero tuvo que cancelar. 59 00:03:31,212 --> 00:03:33,214 Estoy viejo. No puedo con esto. 60 00:03:33,297 --> 00:03:35,883 ¿Cómo la cuido bien si no habla coreano? 61 00:03:35,967 --> 00:03:38,386 ¿Y si pasa algo? 62 00:03:38,469 --> 00:03:40,304 Son solo un par de horas. 63 00:03:41,055 --> 00:03:42,014 Adiós, cariño. 64 00:03:52,525 --> 00:03:53,484 Hola. 65 00:03:56,988 --> 00:03:58,656 ¿Lo horneaste tú mismo? 66 00:03:59,365 --> 00:04:00,199 Claro. 67 00:04:01,617 --> 00:04:02,451 Oye, espera. 68 00:04:02,535 --> 00:04:03,369 No. 69 00:04:03,452 --> 00:04:06,372 - Aceptamos regalos reciclados. - Por favor. 70 00:04:08,124 --> 00:04:09,292 Vaya, Prufrock. 71 00:04:09,959 --> 00:04:11,961 Es un poco predecible, ¿no? 72 00:04:12,670 --> 00:04:14,171 No me atreví a comerlo. 73 00:04:15,089 --> 00:04:17,466 Bien, un escándalo sexual. 74 00:04:17,550 --> 00:04:19,343 Lo único que me faltaba. 75 00:04:22,263 --> 00:04:23,097 Ten cuidado. 76 00:04:24,432 --> 00:04:26,767 El departamento pende de un hilo. 77 00:04:26,851 --> 00:04:28,519 ¿Y una niñera cama adentro? 78 00:04:28,602 --> 00:04:30,479 ¿Para que duerma en el sillón? 79 00:04:30,563 --> 00:04:33,149 - Disculpa. Gracias. - Que lo disfrute. 80 00:04:33,232 --> 00:04:34,483 - Toma. - No, gracias. 81 00:04:34,567 --> 00:04:37,695 Cree que no puede beber por los pesos pesados. 82 00:04:37,778 --> 00:04:39,113 Hay un equilibrio. 83 00:04:39,196 --> 00:04:41,615 No puedes emborracharte como Joan antes. 84 00:04:41,699 --> 00:04:45,036 - Ya no hago eso. - Pero tendrás que ir a socializar. 85 00:04:45,619 --> 00:04:46,537 Hasta el fondo. 86 00:04:52,335 --> 00:04:55,004 Recibí tu correo sobre Fre… 87 00:04:55,588 --> 00:04:56,630 Yasmin McKay. 88 00:04:56,714 --> 00:04:58,716 ¿No solemos elegir a externos? 89 00:04:58,799 --> 00:05:01,469 Sí, pero Yale y Chicago la están considerando, 90 00:05:01,552 --> 00:05:04,180 así que darle la cátedra distinguida… 91 00:05:05,264 --> 00:05:09,977 Cada vez que como canapés, me siento como Gulliver. 92 00:05:12,521 --> 00:05:13,898 "¡Más comida!". 93 00:05:14,648 --> 00:05:15,524 ¿Cierto? 94 00:05:16,150 --> 00:05:18,486 ¿Gulliver? ¿Entre los liliputienses? 95 00:05:18,569 --> 00:05:20,196 Sí, entendí la referencia. 96 00:05:20,696 --> 00:05:24,408 Paul, el 87 % del cuerpo docente de Pembroke es blanco. 97 00:05:24,492 --> 00:05:25,910 Ochenta y siete. 98 00:05:25,993 --> 00:05:27,370 Los últimos cinco años, 99 00:05:27,453 --> 00:05:30,206 has usado la misma foto de mí en los panfletos. 100 00:05:30,289 --> 00:05:31,791 Necesitamos más mujeres de color. 101 00:05:33,292 --> 00:05:36,212 En cuanto uno de ellos se jubile, 102 00:05:36,295 --> 00:05:37,505 lo despidan 103 00:05:38,506 --> 00:05:39,423 o se muera. 104 00:05:48,766 --> 00:05:50,935 El futuro es la educación en línea. 105 00:05:52,728 --> 00:05:56,107 Si fuera por ellos, enseñaríamos en casa en calzoncillos. 106 00:05:56,190 --> 00:05:58,275 ¿Cómo te fue en la colonoscopía? 107 00:05:58,359 --> 00:05:59,944 Tengo el colon tan limpio 108 00:06:00,027 --> 00:06:02,238 que podrías comer de él. 109 00:06:05,533 --> 00:06:07,368 Creo que iré por otro plato. 110 00:06:08,244 --> 00:06:10,538 PARA MIS ALUMNOS 111 00:06:13,582 --> 00:06:14,417 Hola. 112 00:06:14,500 --> 00:06:15,334 Hola. 113 00:06:16,127 --> 00:06:18,504 Qué bonito vestido. 114 00:06:18,587 --> 00:06:19,922 Pareciera que… 115 00:06:20,005 --> 00:06:24,051 Bueno, pareciera que juntaste tres vestidos distintos, 116 00:06:24,135 --> 00:06:26,303 pero de forma muy bonita. 117 00:06:27,221 --> 00:06:28,055 Gracias. 118 00:06:29,014 --> 00:06:32,309 ¿Revisamos nuestros criterios de evaluación mañana? 119 00:06:32,393 --> 00:06:34,437 Mañana es mi día de investigación. 120 00:06:34,520 --> 00:06:36,564 Iré a los archivos. 121 00:06:37,148 --> 00:06:39,358 Es divinamente tranquilo. 122 00:06:39,442 --> 00:06:42,611 Sí, lo sé. Pasé la mitad de mis estudios ahí. 123 00:06:42,695 --> 00:06:46,115 - ¿La Estrella del Norte? - La Estrella del Norte. Sí. 124 00:06:49,368 --> 00:06:50,578 ¿Qué estás haciendo? 125 00:06:50,661 --> 00:06:53,956 ¿Estás leyendo literatura en una fiesta? 126 00:06:54,457 --> 00:06:57,543 Por favor. 127 00:06:58,419 --> 00:07:00,754 Por favor, llévame a casa. 128 00:07:04,008 --> 00:07:05,217 Lo pensaré. 129 00:07:06,969 --> 00:07:10,806 Oye, ¿sueles leer tus evaluaciones de estudiantes? 130 00:07:10,890 --> 00:07:13,017 ¿Para qué te pregunto eso? 131 00:07:13,100 --> 00:07:15,436 Te aman. Tienes la clase llena, ¿no? 132 00:07:15,519 --> 00:07:19,940 "Sus clases son la versión flácida de su escritura pretenciosa". 133 00:07:20,024 --> 00:07:22,359 - Así que leyeron tu libro. - Púdrete. 134 00:07:23,486 --> 00:07:25,488 Oye, te llamé más temprano. 135 00:07:25,571 --> 00:07:27,072 Dejé el teléfono en casa. 136 00:07:27,156 --> 00:07:29,408 Doodles dijo que le escribo demasiado. 137 00:07:29,950 --> 00:07:30,910 ¿Cómo está? 138 00:07:33,204 --> 00:07:34,872 Disfrutando su vida, espero. 139 00:07:34,955 --> 00:07:36,373 Ojalá hubiera hecho eso. 140 00:07:36,457 --> 00:07:37,958 Cuando yo era linda, 141 00:07:38,042 --> 00:07:42,087 tenía la cabeza enterrada en libros de poemas medievales. 142 00:07:44,423 --> 00:07:48,052 Ahora mi cara parece una avalancha. 143 00:07:48,135 --> 00:07:50,095 Una avalancha de encanto y clase. 144 00:07:50,179 --> 00:07:52,473 Encantador. Muy bien hecho. 145 00:07:53,140 --> 00:07:55,935 Sabes que estoy demasiado borracho para mentir. 146 00:07:56,018 --> 00:07:57,686 Y en cuanto a ti… 147 00:07:59,104 --> 00:07:59,980 ¿Qué? 148 00:08:01,440 --> 00:08:02,816 ¿Crees que estás listo? 149 00:08:03,984 --> 00:08:05,528 ¿Para qué? 150 00:08:05,611 --> 00:08:07,446 ¿Vamos a hacerlo? 151 00:08:08,113 --> 00:08:10,783 - ¿Qué pasa? - Para un poco de romance. 152 00:08:10,866 --> 00:08:12,535 - Claro. - Te lo mereces. 153 00:08:14,036 --> 00:08:14,912 Bien. 154 00:08:19,416 --> 00:08:21,961 Cada semestre, viene algún chico con teorías 155 00:08:22,044 --> 00:08:24,088 que quiere hablar de Lacan. 156 00:08:24,171 --> 00:08:25,130 Es cierto. 157 00:08:28,884 --> 00:08:31,637 ¿De verdad saliste a fumar un porro? 158 00:08:32,263 --> 00:08:33,597 ¿Quién se dará cuenta? 159 00:08:34,682 --> 00:08:36,642 Las paredes son transparentes. 160 00:08:38,936 --> 00:08:40,020 - Es legal. - No. 161 00:08:40,104 --> 00:08:42,731 Eso no quiere decir que sea apropiado. 162 00:08:43,399 --> 00:08:44,400 ¿Eso crees? 163 00:08:46,485 --> 00:08:47,611 ¿Tienes maquillaje? 164 00:08:47,695 --> 00:08:48,988 ¿Qué? No. 165 00:08:50,155 --> 00:08:51,115 Te ves linda. 166 00:08:55,953 --> 00:08:57,580 Chaqueta deportiva. 167 00:08:59,039 --> 00:09:01,000 Barba de un día. 168 00:09:01,917 --> 00:09:04,753 Fumar drogas a escondidas. 169 00:09:04,837 --> 00:09:07,673 Solo te falta la estudiante maravillada… 170 00:09:07,756 --> 00:09:08,674 Trabajo en eso. 171 00:09:08,757 --> 00:09:11,802 …para cumplir con todos los requisitos de la lista 172 00:09:11,885 --> 00:09:14,972 del cliché del profesor indiferente de mediana edad. 173 00:09:18,559 --> 00:09:19,893 ¿Cómo vas ahí adentro? 174 00:09:20,436 --> 00:09:21,270 Anoté… 175 00:09:22,354 --> 00:09:23,939 ¿Cuántos goles son poco? 176 00:09:24,023 --> 00:09:24,898 ¿Cero? 177 00:09:26,483 --> 00:09:30,070 A Larson todavía le incomoda que le dé la cátedra a Yaz. 178 00:09:30,154 --> 00:09:32,031 ¿No puedo simplemente dársela? 179 00:09:32,114 --> 00:09:34,199 Cree que por citar a Prufrock 180 00:09:34,283 --> 00:09:37,953 no notaremos que solo es el tecnócrata de los acreedores. 181 00:09:38,037 --> 00:09:39,288 Tú eres la directora. 182 00:09:39,872 --> 00:09:41,081 Yo soy la directora. 183 00:09:42,833 --> 00:09:44,043 Yo soy la directora. 184 00:09:44,710 --> 00:09:46,003 Yo soy la directora. 185 00:09:46,086 --> 00:09:46,920 Esto ayudará. 186 00:09:47,004 --> 00:09:47,963 No. 187 00:09:48,047 --> 00:09:49,590 ¿Y si me piden hablar? 188 00:09:49,673 --> 00:09:51,592 Eso nunca pasa. 189 00:09:55,679 --> 00:09:56,764 ¿Doctora Kim? 190 00:09:56,847 --> 00:09:57,973 ¿Huelo a humo? 191 00:09:58,057 --> 00:09:59,183 Damas y caballeros. 192 00:09:59,266 --> 00:10:00,351 Para. 193 00:10:00,434 --> 00:10:01,852 Damas y caballeros. 194 00:10:04,229 --> 00:10:05,481 Ahí estás. 195 00:10:05,564 --> 00:10:08,359 Solo quería darte la bienvenida a tu cargo. 196 00:10:08,901 --> 00:10:12,529 Creo que tu visión es necesaria para este momento en Pembroke, 197 00:10:12,613 --> 00:10:15,658 en el que reimaginamos las humanidades. 198 00:10:15,741 --> 00:10:18,160 Me emociona que le ofrezcas ideas nuevas 199 00:10:18,243 --> 00:10:20,954 a uno de nuestros departamentos más venerados. 200 00:10:21,038 --> 00:10:21,872 Salud. 201 00:10:21,955 --> 00:10:23,374 ¿Por qué no dices unas…? 202 00:10:23,457 --> 00:10:24,291 Es que… 203 00:10:24,375 --> 00:10:25,334 Tengo que ir a… 204 00:10:28,045 --> 00:10:28,879 Tú puedes. 205 00:10:28,962 --> 00:10:30,631 Bien, sí. 206 00:10:35,469 --> 00:10:36,387 ¿Qué pasa? 207 00:10:42,768 --> 00:10:43,852 Este departamento… 208 00:10:46,563 --> 00:10:49,274 es increíble. 209 00:10:51,777 --> 00:10:55,698 Espero con ansias los cambios que vemos venir 210 00:10:55,781 --> 00:10:59,368 y espero poder explicárselos en detalle, 211 00:10:59,451 --> 00:11:01,412 quizá en otro… 212 00:11:01,912 --> 00:11:02,746 Ahora mismo. 213 00:11:04,498 --> 00:11:07,876 He estado pensando mucho en esta generación de estudiantes 214 00:11:07,960 --> 00:11:12,089 y por qué no les interesa la literatura. 215 00:11:12,172 --> 00:11:13,632 Y a veces los entiendo. 216 00:11:13,716 --> 00:11:16,927 Deben pensar: "¿Por qué estoy analizando este soneto 217 00:11:17,010 --> 00:11:19,346 si tengo tantas otras preocupaciones?". 218 00:11:20,139 --> 00:11:24,226 El cambio climático, el racismo, el complejo industrial penitenciario, 219 00:11:24,309 --> 00:11:25,477 la homofobia. 220 00:11:26,687 --> 00:11:28,355 Estos… Disculpen. 221 00:11:28,856 --> 00:11:30,941 Es mi papá. Lo llamaré después. 222 00:11:31,024 --> 00:11:32,568 Podría ser importante. 223 00:11:36,488 --> 00:11:40,993 La profesora Yasmin McKay recibirá la cátedra distinguida de este año, 224 00:11:41,076 --> 00:11:44,538 la primera mujer de color en recibir el honor en Pembroke. 225 00:11:44,621 --> 00:11:45,581 Buenas noches. 226 00:11:46,915 --> 00:11:50,085 "Y, aunque sea pequeña, es feroz". 227 00:11:50,169 --> 00:11:53,589 - ¿El mercader de Venecia? - Hermione, Cuento de invierno. 228 00:11:53,672 --> 00:11:57,509 De hecho, es Helena de Sueño de una noche de verano. 229 00:11:57,593 --> 00:12:00,804 No, claro que tienes razón. Felicitaciones, Jasmine. 230 00:12:00,888 --> 00:12:02,097 Yasmin. McKay. 231 00:12:02,181 --> 00:12:03,974 - Yasmin McKay. - Bien. 232 00:12:04,057 --> 00:12:06,143 Doctora, profesora… 233 00:12:06,643 --> 00:12:07,895 Profesora McKay. 234 00:12:07,978 --> 00:12:09,188 Tengo mala memoria. 235 00:12:09,271 --> 00:12:11,815 Y, Joan, veo que ya conociste el bar. 236 00:12:11,899 --> 00:12:14,860 Ella es el futuro de los Estudios Americanos. 237 00:12:14,943 --> 00:12:18,113 No, está reescribiendo la disciplina. 238 00:12:18,197 --> 00:12:20,783 Su último artículo sobre… ¿Quién era? 239 00:12:20,866 --> 00:12:22,326 - Frances Harper. - Eso. 240 00:12:22,951 --> 00:12:26,705 Lo acaban de elegir como el ensayo del año en PMLA. 241 00:12:26,789 --> 00:12:27,831 Y mírala. 242 00:12:27,915 --> 00:12:28,832 Treinta y dos. 243 00:12:29,583 --> 00:12:30,584 Treinta y dos… 244 00:12:30,667 --> 00:12:32,252 Cuando yo tenía tu edad… 245 00:12:32,336 --> 00:12:33,962 Lo siento. Disculpen. 246 00:12:34,046 --> 00:12:35,547 Ya vuelvo. 247 00:12:36,423 --> 00:12:38,467 No te molestes, cabrón. 248 00:12:39,468 --> 00:12:40,469 ¿Todo bien? 249 00:12:40,552 --> 00:12:42,012 Ju Ju desapareció. 250 00:12:42,095 --> 00:12:43,138 ¿Desapareció? 251 00:12:43,222 --> 00:12:44,640 Mi papá no la encuentra. 252 00:12:46,099 --> 00:12:48,477 Yo te llevo. No deberías conducir. 253 00:12:48,560 --> 00:12:50,604 ¿Qué? Te lo fumaste casi todo. 254 00:12:51,188 --> 00:12:52,147 Estamos adentro. 255 00:12:52,231 --> 00:12:53,649 Te lo fumaste casi todo. 256 00:12:54,149 --> 00:12:57,069 ¿Puedes manejar? Tienes los ojos medio cerrados. 257 00:12:58,195 --> 00:12:59,655 ¿Es ese tu abrigo? 258 00:13:09,540 --> 00:13:10,374 Sí. 259 00:13:12,501 --> 00:13:15,921 DRA. KIM, POR FAVOR, LLÁMEME SOBRE BILL. ES URGENTE. 260 00:13:16,547 --> 00:13:18,340 Salió por la ventana. 261 00:13:18,423 --> 00:13:19,258 ¿Seguro? 262 00:13:19,341 --> 00:13:20,717 ¿Ya pasó antes? 263 00:13:20,801 --> 00:13:21,885 Dos veces. 264 00:13:21,969 --> 00:13:23,053 Tres veces. 265 00:13:23,136 --> 00:13:25,013 ¿Seguro que no dijo nada? 266 00:13:25,097 --> 00:13:26,849 Solo habla de Hello Kitty. 267 00:13:26,932 --> 00:13:28,475 Es lo único que dice. 268 00:13:28,559 --> 00:13:29,685 Es su peluche. 269 00:13:29,768 --> 00:13:33,230 No lo traje porque papá aún no olvida la ocupación japonesa. 270 00:13:34,273 --> 00:13:36,358 Sanrio es una compañía japonesa y… 271 00:13:37,109 --> 00:13:37,985 No importa. 272 00:13:39,903 --> 00:13:42,281 - ¿Y si fue a casa? - Está a ocho kilóme… 273 00:13:44,157 --> 00:13:45,534 - Vamos. - Bien. 274 00:13:46,952 --> 00:13:50,956 Ann Arbor es de las mejores ciudades universitarias. 275 00:13:51,039 --> 00:13:52,124 Papá… 276 00:13:52,207 --> 00:13:55,836 Podrías estar en Míchigan casada con Peter Seung 277 00:13:55,919 --> 00:13:58,463 con una familia de verdad 278 00:13:58,547 --> 00:14:01,592 y no sufriendo por este hombre destrozado. 279 00:14:01,675 --> 00:14:05,178 Tengo una familia de verdad, y Bill no está destrozado. 280 00:14:05,262 --> 00:14:06,722 Y no estoy sufriendo. 281 00:14:07,222 --> 00:14:10,309 No puedes competir con su difunta esposa. 282 00:14:10,392 --> 00:14:11,351 Confía en mí. 283 00:14:11,435 --> 00:14:12,936 Somos amigos. 284 00:14:15,314 --> 00:14:17,024 ¿Están hablando de mí? 285 00:14:17,107 --> 00:14:19,026 Sí, todo siempre se trata de ti. 286 00:14:21,153 --> 00:14:23,113 ¿Qué significa "Bill" en coreano? 287 00:14:25,949 --> 00:14:27,200 ¡Ahí está Ju Ju! 288 00:14:27,284 --> 00:14:28,619 - ¡Ju Ju! - Papá, para. 289 00:14:28,702 --> 00:14:30,162 - ¡Ju Ju! - ¡Ju Ju! 290 00:14:30,245 --> 00:14:31,997 - ¡Ju Ju! - ¡Ju Ju! 291 00:14:32,080 --> 00:14:34,958 ¡Papi! ¡Detén el auto! 292 00:14:35,042 --> 00:14:36,752 Bien. Gracias, papá. 293 00:14:37,920 --> 00:14:39,129 Adiós. 294 00:14:43,258 --> 00:14:45,594 Tienes los labios azules. ¿Estás bien? 295 00:14:46,553 --> 00:14:50,098 La última vez que te vi, estabas pequeña, y ahora estás… 296 00:14:50,182 --> 00:14:53,769 Escucha bien, él es tu único abuelo. Solo lo tenemos a él. 297 00:14:53,852 --> 00:14:55,646 De niña, yo nunca hubiera… 298 00:14:55,729 --> 00:14:57,981 - ¡No es mi abuelo! - ¡Sí lo es! 299 00:14:58,065 --> 00:14:59,608 Y tú no eres mi mamá. 300 00:15:02,361 --> 00:15:05,322 ¿Alguien te dijo eso de nuevo? 301 00:15:07,115 --> 00:15:08,283 ¿Cómo se llamaba? 302 00:15:09,451 --> 00:15:11,828 ¿Sabes qué le haría a esa maldita niña? 303 00:15:21,421 --> 00:15:22,756 Soy tu mamá de verdad. 304 00:15:24,257 --> 00:15:25,258 Ju Ju. 305 00:15:32,641 --> 00:15:34,434 ¿Les gusta el pollo frito? 306 00:15:35,519 --> 00:15:37,938 Porque podría comerme un balde entero. 307 00:15:38,021 --> 00:15:39,773 - ¿Mamá? ¿Ju Ju? - Muero de hambre. 308 00:15:39,856 --> 00:15:42,484 Debo volver a la fiesta. Debo estar presente. 309 00:15:43,318 --> 00:15:44,236 ¿De qué hablas? 310 00:15:44,319 --> 00:15:45,946 Ahí tienen comida. 311 00:15:46,029 --> 00:15:47,364 Ya fuimos a la fiesta. 312 00:15:47,447 --> 00:15:49,533 Diste un discurso muy memorable. 313 00:15:49,616 --> 00:15:50,742 Dios, no. 314 00:15:50,826 --> 00:15:52,828 Este no es momento para relajarse. 315 00:15:56,957 --> 00:15:58,375 ¡Sí! 316 00:15:59,584 --> 00:16:01,128 Ayúdame a levantarme. 317 00:16:01,211 --> 00:16:02,504 ¿Ves esos dos bolos? 318 00:16:02,587 --> 00:16:03,964 Sí, creo que los tengo. 319 00:16:15,100 --> 00:16:16,351 Fue demasiado fuerte. 320 00:16:20,564 --> 00:16:21,982 ¿Me prestas tu teléfono? 321 00:16:22,065 --> 00:16:23,692 - No lo traje. - ¿Qué? 322 00:16:29,740 --> 00:16:31,283 Tengo todo lo necesario. 323 00:16:31,366 --> 00:16:33,035 Papas fritas, una cerveza, 324 00:16:33,118 --> 00:16:36,538 una hermosa y talentosa compañera de bolos y a su mamá. 325 00:17:04,858 --> 00:17:06,735 - No quiero machoexplicarlo. - ¿Sí? 326 00:17:06,818 --> 00:17:10,113 Pero tienes que dejarla volar. 327 00:17:10,197 --> 00:17:12,365 - ¿Ves los bolos blancos? - ¿Qué? 328 00:17:12,449 --> 00:17:13,575 Golpéalos. 329 00:17:13,658 --> 00:17:14,868 Muchas gracias 330 00:17:14,951 --> 00:17:18,622 por esos consejos tan instructivos de bolos. 331 00:17:24,002 --> 00:17:24,920 ¡Sí! 332 00:17:25,420 --> 00:17:26,254 ¡Sí! 333 00:17:27,172 --> 00:17:30,634 ¡Sí! 334 00:17:31,384 --> 00:17:32,636 ¿Me toca? 335 00:17:32,719 --> 00:17:34,429 - Todavía no. Ayúdame. - Bien. 336 00:17:35,222 --> 00:17:36,181 Está muy pesada. 337 00:17:36,890 --> 00:17:38,475 Bien, ya puedes soltarla. 338 00:17:42,479 --> 00:17:44,481 ¿Cómo eres tan bueno con ella? 339 00:17:46,900 --> 00:17:48,193 No es mía. 340 00:17:54,282 --> 00:17:55,992 Nunca se sube a mi regazo. 341 00:17:56,076 --> 00:17:58,870 Nunca corre hacia mí. 342 00:18:03,792 --> 00:18:06,253 Durante dos años, pensé: 343 00:18:08,880 --> 00:18:10,590 "¿Y si no consigo un hijo? 344 00:18:10,674 --> 00:18:14,010 ¿Y si no me emparejan con nadie?". 345 00:18:16,138 --> 00:18:17,556 Nunca se me ocurrió… 346 00:18:19,516 --> 00:18:21,810 cómo sería cuando… 347 00:18:25,522 --> 00:18:27,607 Las demás mamás del grupo de apoyo 348 00:18:27,691 --> 00:18:30,360 solo sacaban sus senos para amamantar y… 349 00:18:32,946 --> 00:18:34,447 Se veían tan preparadas. 350 00:18:36,158 --> 00:18:38,410 Tan naturales, mientras que yo… 351 00:18:43,582 --> 00:18:46,835 ¿Recuerdas el libro que te pidió la agencia de adopción? 352 00:18:46,918 --> 00:18:48,128 ¿El de mi perfil? 353 00:18:48,211 --> 00:18:51,590 Pusiste una foto de ti cocinando, aunque no cocinas ni mierda. 354 00:18:51,673 --> 00:18:54,926 Eres una amenaza cuando se trata de calentar cosas. 355 00:18:59,139 --> 00:19:00,390 ¿Por qué me eligió? 356 00:19:02,184 --> 00:19:03,935 ¿Por qué emparejé con ella? 357 00:19:08,106 --> 00:19:09,608 No tenemos la misma piel. 358 00:19:09,691 --> 00:19:12,402 No tengo esposo para que sea su padre. 359 00:19:12,485 --> 00:19:14,571 No puedo darle hermanos. 360 00:19:14,654 --> 00:19:17,157 Ni siquiera un perro porque soy alérgica. 361 00:19:19,034 --> 00:19:20,243 Soy como… 362 00:19:22,037 --> 00:19:23,955 una mala opción, 363 00:19:24,998 --> 00:19:26,833 que es más vieja que la mierda. 364 00:19:30,879 --> 00:19:33,465 Bueno, quizá la mamá biológica de Ju Ju 365 00:19:34,299 --> 00:19:36,885 fue criada por una madre soltera muy fuerte. 366 00:19:37,427 --> 00:19:39,512 Y vio las fotos tuyas y dijo: 367 00:19:40,555 --> 00:19:41,890 "Ella es la indicada". 368 00:19:44,267 --> 00:19:45,101 Es decir, 369 00:19:46,645 --> 00:19:47,687 yo te elegiría. 370 00:19:52,859 --> 00:19:53,735 Yo pensaría: 371 00:19:55,528 --> 00:19:58,073 "Comería solo cereal por el resto de mi vida 372 00:19:58,156 --> 00:19:59,574 por estar con ella". 373 00:20:09,084 --> 00:20:12,003 ¿Quieres llevarte mi auto y pasar por la mañana? 374 00:20:15,507 --> 00:20:16,341 Sí. 375 00:20:17,175 --> 00:20:18,009 Claro. 376 00:20:35,652 --> 00:20:37,654 - Dios, está atascado. - Deja ver. 377 00:20:39,281 --> 00:20:40,156 ¿Puedes…? 378 00:20:41,324 --> 00:20:42,242 Sácalo. 379 00:20:42,826 --> 00:20:43,910 No, presiónalo. 380 00:20:43,994 --> 00:20:45,370 - Bien. ¿Aquí? - No. 381 00:20:45,453 --> 00:20:46,955 - Presiona. - Bien. ¿Aquí? 382 00:20:47,038 --> 00:20:48,164 - Sí. - ¿Así? 383 00:20:48,248 --> 00:20:49,708 - No, aquí abajo. - Bien. 384 00:20:52,585 --> 00:20:54,421 Mierda. 385 00:20:54,504 --> 00:20:55,797 Dios mío. Espera. 386 00:20:55,880 --> 00:20:57,299 - Ve. - Espera. 387 00:20:57,382 --> 00:20:58,758 Cielos, espera. 388 00:20:58,842 --> 00:20:59,926 ¡Dios mío! 389 00:21:00,010 --> 00:21:00,969 ¡Espera! 390 00:21:05,765 --> 00:21:06,599 ¿Estás bien? 391 00:21:06,683 --> 00:21:08,143 Dios mío, ¿estás bien? 392 00:21:09,144 --> 00:21:10,061 Cielos, tu pie. 393 00:21:17,444 --> 00:21:19,779 Bien, paracetamol con hidrocodona. 394 00:21:20,739 --> 00:21:21,698 Y con oxicodona. 395 00:21:22,657 --> 00:21:25,368 ¿Un pequeño cóctel? 396 00:21:25,452 --> 00:21:26,286 ¿De cuál? 397 00:21:35,462 --> 00:21:36,963 Quizá debería… 398 00:21:37,756 --> 00:21:39,174 Debería llevarla a casa. 399 00:21:40,467 --> 00:21:42,052 Está durmiendo. 400 00:21:45,722 --> 00:21:47,432 ¿Nunca lo imaginas? 401 00:21:52,145 --> 00:21:54,773 ¿Vas a fingir que no sabes de qué hablo? 402 00:21:54,856 --> 00:21:56,816 No, no estás listo. 403 00:21:56,900 --> 00:21:58,026 ¿Quién lo dice? 404 00:21:58,109 --> 00:22:00,362 ¿Por qué lo decides tú? Ya soy grande. 405 00:22:00,445 --> 00:22:01,654 Estás de luto. 406 00:22:02,489 --> 00:22:06,451 Si estoy de luto, ¿por qué tengo una erección? 407 00:22:07,410 --> 00:22:11,956 Porque estás drogado y… 408 00:22:12,040 --> 00:22:14,209 - ¿Y qué? - Y estás confundido. 409 00:22:14,292 --> 00:22:15,585 Y estás… 410 00:22:15,668 --> 00:22:17,212 ¡No hagas eso! 411 00:22:17,295 --> 00:22:18,922 Y estás… 412 00:22:22,592 --> 00:22:25,512 No estás pensando claro. 413 00:22:25,595 --> 00:22:26,805 No lo creo. 414 00:22:29,349 --> 00:22:30,975 No, espera. 415 00:22:31,059 --> 00:22:33,728 Si estamos juntamos, nadie me tomará en serio. 416 00:22:33,812 --> 00:22:34,687 Van a decir: 417 00:22:35,939 --> 00:22:39,567 "Solo apoya sus ideas porque lo quiere hacer con ella". 418 00:22:40,402 --> 00:22:42,612 De verdad apoyo tus ideas. 419 00:22:43,655 --> 00:22:46,408 Y de verdad quiero hacerlo contigo. 420 00:22:48,618 --> 00:22:50,370 Buenas noches. 421 00:23:22,777 --> 00:23:24,154 ALMUERZO ENVASADO 422 00:23:36,499 --> 00:23:37,709 ¡Vamos, cariño! 423 00:24:03,318 --> 00:24:04,277 OLVIDASTE ESTO 424 00:24:07,447 --> 00:24:08,865 LILA: DRA. KIM, LLÁMEME. 425 00:24:08,948 --> 00:24:10,116 ES URGENTE. 426 00:24:10,200 --> 00:24:11,534 ¿DÓNDE ESTÁ? ¡LLÁMEME! 427 00:24:11,618 --> 00:24:13,161 Hola, soy Ji-yoon. 428 00:24:14,704 --> 00:24:15,538 ¿Cómo? 429 00:24:16,706 --> 00:24:17,749 Espera, Lila. 430 00:24:20,084 --> 00:24:20,919 Hola. 431 00:24:21,002 --> 00:24:22,629 Lila, te llamo enseguida. 432 00:24:24,172 --> 00:24:25,673 Tranquilo. 433 00:24:25,757 --> 00:24:28,343 Sé que te preocupa tu imagen como directora, 434 00:24:29,677 --> 00:24:34,098 pero ya no tienes que preocuparte de probarle nada a nadie. 435 00:24:36,684 --> 00:24:38,353 Mírate. Lo lograste. 436 00:24:38,436 --> 00:24:41,189 Llegaste a la cima de tu profesión. 437 00:24:41,272 --> 00:24:44,901 Tienes la oficina más grande, las publicaciones 438 00:24:44,984 --> 00:24:50,365 y una hermosa y complicada hija. 439 00:24:54,827 --> 00:24:58,206 ¿Has pensado en verme como una ventaja? 440 00:24:59,749 --> 00:25:00,959 ¿Con valor agregado? 441 00:25:13,012 --> 00:25:17,100 ¡Fuera nazis de Pembroke! 442 00:25:17,183 --> 00:25:19,477 ¡Fuera nazis de Pembroke! 443 00:25:19,561 --> 00:25:21,437 ¡El profesor Hitler debe irse! 444 00:25:21,521 --> 00:25:23,648 NO AQUÍ, NUNCA BILL DOBSON DEBE IRSE 445 00:25:23,731 --> 00:25:26,442 - ¡El profesor Hitler debe irse! - ¡Sí! 446 00:25:26,526 --> 00:25:28,570 ¡Despidan al profesor Dobson! 447 00:26:52,362 --> 00:26:53,780 Subtítulos: Juan Gutiérrez