1 00:00:06,549 --> 00:00:08,551 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,845 --> 00:00:12,055 Ele é uma brasa? 3 00:00:12,138 --> 00:00:16,100 - Para. A mulher dele morreu. - Assim começam todos os romances. 4 00:00:16,184 --> 00:00:18,186 Gosto dele. Ele é inteligente. 5 00:00:18,936 --> 00:00:19,937 E triste. 6 00:00:21,189 --> 00:00:22,023 E uma brasa. 7 00:00:32,825 --> 00:00:36,621 - Como se chama esse professor? - Dobson. Bill Dobson. 8 00:00:38,414 --> 00:00:40,666 Deste a tua tarte a um nazi. 9 00:00:45,296 --> 00:00:48,424 Deixei o jantar no frigorífico. Serve-te do que houver na despensa. 10 00:00:48,508 --> 00:00:49,967 - Obrigada. - É aqui. 11 00:00:50,051 --> 00:00:53,429 Ju Ju, vem conhecer a Vicky, a tua ama. 12 00:00:55,598 --> 00:00:59,185 Vá, querida. Tenho de ir. Isto é importante para mim. Vem cá. 13 00:00:59,268 --> 00:01:01,562 - De certeza que ela está aí? - Sim. 14 00:01:01,646 --> 00:01:03,648 Mas ela gosta de me foder o juízo. 15 00:01:03,731 --> 00:01:05,441 - Foder! - Isso já ouviste. 16 00:01:05,525 --> 00:01:09,237 - Posso ir à casa de banho? - Claro. Fica ali à esquerda. 17 00:01:09,320 --> 00:01:12,782 Vou tomar um duche rápido. Ela sai logo que eu me afastar. 18 00:01:12,865 --> 00:01:13,699 Tudo bem. 19 00:01:13,783 --> 00:01:15,660 TOTÓ OLÁ, COMO FOI A AULA? 20 00:01:20,206 --> 00:01:25,795 VAIS VOLTAR PARA A BIBLIOTECA? 21 00:01:25,878 --> 00:01:28,756 OS OUTROS PAIS NÃO MANDAM SMS CINCO VEZES AO DIA. 22 00:01:43,437 --> 00:01:45,356 ARRISCO-ME A TRINCAR UM PÊSSEGO? DAFNA 23 00:01:50,278 --> 00:01:51,487 Merda. 24 00:02:12,175 --> 00:02:13,801 Isso é uma bicicleta de miúda. 25 00:02:14,302 --> 00:02:16,637 A miúda a quem a roubei disse o mesmo. 26 00:02:21,434 --> 00:02:22,393 Está gente. 27 00:02:28,357 --> 00:02:29,650 Olá! 28 00:02:30,234 --> 00:02:31,485 Viva. 29 00:02:34,780 --> 00:02:36,824 Deves ser a Ju Ju. Prazer em conhecer-te. 30 00:02:42,038 --> 00:02:44,207 Posso… Dás-me um segundo? 31 00:02:45,666 --> 00:02:47,710 Tens pelos na vagina? 32 00:02:49,420 --> 00:02:51,297 - Posso ver? - Não. 33 00:02:51,380 --> 00:02:53,674 É como qualquer outra parte do corpo. 34 00:02:53,758 --> 00:02:54,800 Não é nada. 35 00:02:54,884 --> 00:02:57,303 Sim, é, se pensarmos bem. 36 00:02:57,386 --> 00:02:59,430 Lamento muito, mas tenho de ir. 37 00:03:00,056 --> 00:03:03,059 - O quê? O que aconteceu? - Isto não é… 38 00:03:03,142 --> 00:03:04,977 Ela fez o quê? Lamento imenso. 39 00:03:05,061 --> 00:03:07,897 Não digo que fiquei irritada com a sua filha, 40 00:03:07,980 --> 00:03:09,690 mas não me sinto à vontade. 41 00:03:09,774 --> 00:03:12,610 É importante estabelecer limites a nível profissional. 42 00:03:12,693 --> 00:03:13,819 Sim, claro. 43 00:03:13,903 --> 00:03:16,364 Claramente, não há limites nesta casa. 44 00:03:17,573 --> 00:03:20,243 Por favor. Não, Vicky. Nós temos limites. 45 00:03:20,326 --> 00:03:22,036 Posso pagar-te mais 50 %? 46 00:03:22,119 --> 00:03:23,663 - Não a deixes cá hoje. - Appa… 47 00:03:24,330 --> 00:03:27,792 - Não tenho escolha. - Foste aumentada. Arranja uma ama. 48 00:03:27,875 --> 00:03:31,128 E arranjei. Ela cancelou à última da hora. 49 00:03:31,212 --> 00:03:33,214 Sou velho, não posso acompanhá-la. 50 00:03:33,297 --> 00:03:35,883 Ela não fala coreano, como posso cuidar dela? 51 00:03:35,967 --> 00:03:38,386 E se acontecer alguma coisa? 52 00:03:38,469 --> 00:03:40,304 É só por umas horas. 53 00:03:41,055 --> 00:03:42,014 Adeus, querida. 54 00:03:52,525 --> 00:03:53,484 Olá, malta. 55 00:03:56,988 --> 00:03:58,823 Foste tu que fizeste isso? 56 00:03:59,323 --> 00:04:00,157 Pois… 57 00:04:01,617 --> 00:04:03,286 - Espera aí. - Não. 58 00:04:03,369 --> 00:04:06,372 - Pode ser um presente reciclado. - Por favor. 59 00:04:08,124 --> 00:04:09,292 Prufrock. 60 00:04:09,959 --> 00:04:11,961 É um pouco previsível, não? 61 00:04:12,586 --> 00:04:14,338 Não me arrisquei a trincá-lo. 62 00:04:15,840 --> 00:04:19,427 Ótimo, um escândalo sexual. Acho que isso completa o conjunto. 63 00:04:22,263 --> 00:04:23,097 Tem cuidado. 64 00:04:24,432 --> 00:04:26,767 O departamento está preso por um fio. 65 00:04:26,851 --> 00:04:28,519 Porque não arranjas uma ama? 66 00:04:28,602 --> 00:04:30,479 E ela vai dormir onde? No sofá? 67 00:04:30,563 --> 00:04:32,565 - Vou tirar. Obrigada. - Sirva-se. 68 00:04:33,232 --> 00:04:34,317 - Toma. - Não, obrigada. 69 00:04:34,400 --> 00:04:37,695 Ela acha que não pode beber por causa destes figurões. 70 00:04:37,778 --> 00:04:41,615 É uma linha ténue. Não bebas como a Joan antes de seres efetiva. 71 00:04:41,699 --> 00:04:43,075 Já não faço isso. 72 00:04:43,159 --> 00:04:46,287 Vai falar ao regente e ao reitor Larson. Bota abaixo. 73 00:04:52,335 --> 00:04:55,004 Recebi o seu email sobre… 74 00:04:55,588 --> 00:04:58,716 - A Yasmin McKay. - Não costumamos ter alguém de fora? 75 00:04:58,799 --> 00:05:01,385 Sim, mas Yale e Chicago estão de olho nela 76 00:05:01,469 --> 00:05:04,138 e deixá-la ser Palestrante Distinta iria… 77 00:05:05,181 --> 00:05:09,977 Sempre que como uma miniquiche, sinto-me como o Gulliver. 78 00:05:12,521 --> 00:05:13,898 "Mais comida!" 79 00:05:14,648 --> 00:05:15,524 Não é? 80 00:05:16,150 --> 00:05:18,486 O Gulliver? Entre os Liliputianos? 81 00:05:18,569 --> 00:05:20,196 Sim, percebi a referência. 82 00:05:20,696 --> 00:05:24,408 Paul, o corpo docente de Pembroke é 87 % branco. 83 00:05:24,492 --> 00:05:25,910 Oitenta e sete. 84 00:05:26,494 --> 00:05:30,206 Há cinco anos que usa a mesma foto minha na brochura de recrutamento. 85 00:05:30,289 --> 00:05:31,791 Precisamos de mais diversidade. 86 00:05:33,292 --> 00:05:36,212 Assim que um deles se reformar, 87 00:05:36,295 --> 00:05:37,505 for expulso 88 00:05:38,506 --> 00:05:39,423 ou morrer. 89 00:05:48,766 --> 00:05:50,935 O futuro é a educação online. 90 00:05:51,018 --> 00:05:55,398 Se dependesse deles, estaríamos todos a dar aulas em casa, de cuecas. 91 00:05:56,148 --> 00:05:58,859 Por falar nisso, como correu a colonoscopia? 92 00:05:58,943 --> 00:06:02,238 Está tudo limpinho. Podiam servir camarão no meu cólon. 93 00:06:05,449 --> 00:06:07,368 Vou buscar mais comida. 94 00:06:07,952 --> 00:06:10,538 PARA OS MEUS ALUNOS 95 00:06:13,749 --> 00:06:15,167 - Boa noite. - Boa noite. 96 00:06:16,127 --> 00:06:19,922 Tens uma roupa muito bonita. Parece… 97 00:06:20,005 --> 00:06:24,051 Parecem três vestidos diferentes juntos, 98 00:06:24,135 --> 00:06:26,303 mas de uma forma positiva. 99 00:06:27,221 --> 00:06:28,055 Obrigada. 100 00:06:29,014 --> 00:06:32,309 Tomamos um café amanhã? Podíamos rever os critérios de avaliação. 101 00:06:32,393 --> 00:06:36,564 Amanhã é o meu dia de investigação. Vou para os arquivos. 102 00:06:37,148 --> 00:06:39,358 Aquilo lá é deliciosamente tranquilo. 103 00:06:39,442 --> 00:06:42,611 Bem sei. Passei metade do curso lá. 104 00:06:43,446 --> 00:06:46,115 - A Estrela Polar? - A Estrela Polar. Sim. 105 00:06:49,368 --> 00:06:50,578 O que estás a fazer? 106 00:06:50,661 --> 00:06:53,956 Estás a ler literatura numa festa? 107 00:06:54,457 --> 00:06:57,543 Por favor, por favor, 108 00:06:58,419 --> 00:07:00,754 por favor, leva-me para casa. 109 00:07:04,008 --> 00:07:05,217 Vou pensar nisso. 110 00:07:08,804 --> 00:07:10,806 Lês as avaliações dos teus alunos? 111 00:07:10,890 --> 00:07:15,436 Porque te pergunto? Eles adoram-te. Até tens alunos em lista de espera. 112 00:07:15,519 --> 00:07:19,940 "A aula do professor Dobson é uma versão frouxa da sua escrita pretensiosa." 113 00:07:20,024 --> 00:07:22,359 - Leram o teu livro. - Vai à merda. 114 00:07:23,486 --> 00:07:25,488 Eu liguei-te há pouco. 115 00:07:25,571 --> 00:07:29,200 Deixei o telefone em casa. A Totó diz que envio muitas SMS. 116 00:07:29,950 --> 00:07:30,910 Como está ela? 117 00:07:33,162 --> 00:07:36,373 - A divertir-se à brava. - Quem me dera ter feito isso. 118 00:07:36,457 --> 00:07:37,958 Quando eu era bonita, 119 00:07:38,042 --> 00:07:42,129 só tinha olhos para poesia inglesa medieval. 120 00:07:44,423 --> 00:07:48,052 Agora, a minha cara parece uma avalanche. 121 00:07:48,135 --> 00:07:50,095 Uma avalanche de charme e classe. 122 00:07:50,179 --> 00:07:52,473 Adorável. Que jeitoso com as palavras. 123 00:07:53,057 --> 00:07:55,518 Estou demasiado bêbedo para mentir, sabes disso. 124 00:07:56,018 --> 00:07:57,686 E quanto a ti… 125 00:07:59,104 --> 00:07:59,980 O quê? 126 00:08:01,440 --> 00:08:02,816 Achas que estás pronto? 127 00:08:03,984 --> 00:08:07,446 Para… Estás… Vamos fazer alguma coisa? 128 00:08:08,072 --> 00:08:10,783 - O que se passa? - Para um romance? 129 00:08:11,367 --> 00:08:12,701 - Claro. - Tu mereces. 130 00:08:14,036 --> 00:08:14,912 Está bem. 131 00:08:19,416 --> 00:08:24,088 Sim, todos os semestres, há um teórico que quer falar de Lacan. 132 00:08:24,171 --> 00:08:25,130 É verdade. 133 00:08:28,968 --> 00:08:31,637 Estás mesmo a fumar um charro aqui? 134 00:08:32,263 --> 00:08:33,389 Quem vai reparar? 135 00:08:34,723 --> 00:08:36,642 Estás numa casa de vidro. 136 00:08:38,936 --> 00:08:40,020 - É legal. - Não. 137 00:08:40,104 --> 00:08:42,731 Há uma diferença entre legal e apropriado. 138 00:08:43,399 --> 00:08:44,400 Há mesmo? 139 00:08:46,610 --> 00:08:48,988 - Estás a usar maquilhagem? - O quê? Não. 140 00:08:50,155 --> 00:08:51,115 Fica-te bem. 141 00:08:55,953 --> 00:08:57,580 Casaco desportivo, sim. 142 00:08:59,039 --> 00:09:01,000 Barba por fazer, sim. 143 00:09:01,917 --> 00:09:04,753 Fumar droga à socapa, sim. 144 00:09:04,837 --> 00:09:08,716 - Só precisas de uma aluna deslumbrada… - Estou a tratar disso. 145 00:09:08,799 --> 00:09:11,802 E cumprirás todos os requisitos 146 00:09:11,885 --> 00:09:15,097 do cliché do professor branco de meia-idade desiludido. 147 00:09:18,559 --> 00:09:19,893 Que tal a festa? 148 00:09:20,394 --> 00:09:21,312 Estou a marcar… 149 00:09:22,354 --> 00:09:24,898 - Diz aí uma má média de pontos. - Zero? 150 00:09:26,483 --> 00:09:30,070 O Larson ainda não se rendeu à ideia de a Yaz ser Palestrante Distinta. 151 00:09:30,154 --> 00:09:32,031 Não posso dar-lhe o cargo? 152 00:09:32,114 --> 00:09:36,035 O Larson acha que, como cita Prufrock, não reparamos que é só um tecnocrata 153 00:09:36,118 --> 00:09:37,953 para os financiadores. 154 00:09:38,037 --> 00:09:39,163 Tu és a diretora. 155 00:09:39,872 --> 00:09:41,040 Eu sou a diretora. 156 00:09:42,833 --> 00:09:43,917 Eu sou a diretora. 157 00:09:44,710 --> 00:09:46,003 Eu sou a diretora. 158 00:09:46,086 --> 00:09:47,963 - Isto vai ajudar. - Nem penses. 159 00:09:48,047 --> 00:09:49,590 E se me pedem para falar? 160 00:09:49,673 --> 00:09:51,592 Os diretores nunca falam nestas festas. 161 00:09:55,679 --> 00:09:56,764 Dra. Kim? 162 00:09:56,847 --> 00:09:57,890 Cheiro a erva? 163 00:09:57,973 --> 00:09:59,183 Senhoras e senhores. 164 00:09:59,266 --> 00:10:00,351 Para. 165 00:10:00,434 --> 00:10:01,852 Senhoras e senhores. 166 00:10:04,229 --> 00:10:05,481 Aí está a Ji-Yoon. 167 00:10:05,564 --> 00:10:08,359 Quero dar-lhe as boas-vindas ao seu novo cargo. 168 00:10:08,901 --> 00:10:12,529 Acho mesmo que a sua visão é necessária agora em Pembroke, 169 00:10:12,613 --> 00:10:15,658 para reimaginarmos as Humanidades. 170 00:10:15,741 --> 00:10:18,118 Quero que traga ideias novas 171 00:10:18,202 --> 00:10:20,996 para um dos nossos mais venerados departamentos. 172 00:10:21,080 --> 00:10:21,914 Apoiado. 173 00:10:21,997 --> 00:10:24,291 - Então, porque não… Vá lá. - Eu… 174 00:10:24,375 --> 00:10:25,334 Só tenho de… 175 00:10:28,045 --> 00:10:30,631 - Tu és capaz. - Está bem, sim. 176 00:10:35,469 --> 00:10:36,387 O que foi? 177 00:10:42,768 --> 00:10:43,644 Inglês… 178 00:10:46,563 --> 00:10:49,274 … que departamento fantástico. 179 00:10:51,735 --> 00:10:55,698 Estou ansiosa pelas mudanças que aí vêm 180 00:10:55,781 --> 00:10:59,368 e estou ansiosa por vos explicar todas elas, 181 00:10:59,451 --> 00:11:01,412 mas talvez noutra… 182 00:11:01,912 --> 00:11:02,746 Agora mesmo. 183 00:11:04,498 --> 00:11:07,835 Tenho pensado muito nesta geração de estudantes 184 00:11:07,918 --> 00:11:12,089 e porque não se interessam pela literatura. 185 00:11:12,172 --> 00:11:13,632 E, às vezes, eu percebo. 186 00:11:13,716 --> 00:11:16,802 Devem pensar: "Porque estou a analisar este soneto, 187 00:11:16,885 --> 00:11:19,471 quando há tanto com que me preocupar?" 188 00:11:20,180 --> 00:11:24,226 Alterações climáticas. Racismo. O complexo prisional industrial. 189 00:11:24,309 --> 00:11:25,477 Homofobia. 190 00:11:26,687 --> 00:11:28,105 Estes… desculpem. 191 00:11:28,772 --> 00:11:30,941 Desculpem. É o meu pai. Já lhe ligo. 192 00:11:31,024 --> 00:11:33,152 Pode ser importante. Devias atender. 193 00:11:36,488 --> 00:11:40,993 A palestra distinta deste ano será dada pela professora Yasmin McKay, 194 00:11:41,076 --> 00:11:44,538 a primeira mulher negra a ter esta honra em toda a história de Pembroke. 195 00:11:44,621 --> 00:11:45,581 Boa noite. 196 00:11:46,915 --> 00:11:50,085 "Apesar de pequena, é aguerrida." 197 00:11:50,169 --> 00:11:53,589 - O Mercador de Veneza? - Hermione, de O Conto de Inverno. 198 00:11:53,672 --> 00:11:55,966 Não, é Helena, do Sonho de Uma Noite de Verão, 199 00:11:56,049 --> 00:11:57,509 ao falar de Hérmia. 200 00:11:57,593 --> 00:12:00,763 Não, claro que tem razão. E, parabéns, Jasmine. 201 00:12:00,846 --> 00:12:02,097 - Yasmin. McKay. - Ja… 202 00:12:02,681 --> 00:12:03,974 - Yasmin McKay. - Sim. 203 00:12:04,057 --> 00:12:07,895 - Doutora, professora, professora McKay. - Certo. 204 00:12:07,978 --> 00:12:09,188 Sou mau com nomes. 205 00:12:09,271 --> 00:12:11,815 Joan, vejo que já te apresentaste ao bar. 206 00:12:11,899 --> 00:12:14,860 Ela é o futuro dos estudos americanos. 207 00:12:14,943 --> 00:12:18,113 Não. Ela está a revolucionar essa área. 208 00:12:18,197 --> 00:12:20,783 O último artigo dela sobre… quem? 209 00:12:20,866 --> 00:12:22,326 - Frances Harper. - Isso. 210 00:12:22,951 --> 00:12:26,705 Foi considerado o melhor ensaio do ano pela PMLA. 211 00:12:26,789 --> 00:12:27,831 E olha para ela. 212 00:12:27,915 --> 00:12:30,459 Trinta e dois. Trinta e dois anos… 213 00:12:30,542 --> 00:12:32,252 - Quando eu tinha 32 anos… - Pois. 214 00:12:32,336 --> 00:12:35,547 Lamento muito. Peço desculpa. Volto já. 215 00:12:36,423 --> 00:12:38,884 Não nos faças um favor, cabrão idiota. 216 00:12:39,468 --> 00:12:42,012 - Tudo bem? - A Ju Ju desapareceu. Tenho de ir. 217 00:12:42,095 --> 00:12:44,515 - Desapareceu? - O meu pai não a encontra. 218 00:12:46,099 --> 00:12:48,477 Deixa-me levar-te. Não devias conduzir. 219 00:12:48,560 --> 00:12:50,604 O quê? Não, fumaste aquilo tudo! 220 00:12:51,188 --> 00:12:53,482 - Fala baixo. - Fumaste tudo. 221 00:12:54,107 --> 00:12:57,069 Porque achas que consegues conduzir? Estás a fechar os olhos. 222 00:12:58,195 --> 00:12:59,655 Esse é o teu casaco? 223 00:13:09,540 --> 00:13:10,374 Sim. 224 00:13:12,501 --> 00:13:15,921 DRA. KIM, LIGUE-ME POR CAUSA DO BILL. É URGENTE. 225 00:13:16,505 --> 00:13:19,258 - Desta vez, saiu pela janela. - De certeza? 226 00:13:19,341 --> 00:13:21,885 - Isto já aconteceu antes? - Duas vezes. 227 00:13:21,969 --> 00:13:23,053 Três vezes. 228 00:13:23,136 --> 00:13:26,849 - Ela disse algo? Tens a certeza? - Só falou da Hello Kitty. 229 00:13:26,932 --> 00:13:29,685 - Só fala na Hello Kitty. - É o peluche preferido dela. 230 00:13:29,768 --> 00:13:33,230 Ficou em casa, porque o meu pai não recuperou da ocupação japonesa. 231 00:13:34,273 --> 00:13:36,358 A Sanrio é uma empresa japonesa e… 232 00:13:37,109 --> 00:13:37,985 Esquece. 233 00:13:39,987 --> 00:13:42,281 - Terá ido para casa? - Moramos a 8 km. 234 00:13:44,157 --> 00:13:45,534 - Vamos. - Está bem. 235 00:13:46,910 --> 00:13:50,956 Ann Arbor foi considerada a melhor cidade universitária pela WalletHub. 236 00:13:51,039 --> 00:13:52,124 Appa… 237 00:13:52,207 --> 00:13:58,463 Podias estar no Michigan, casada com o Peter Seung com uma família a sério, 238 00:13:58,547 --> 00:14:01,592 em vez de suspirares por este homem acabado. 239 00:14:01,675 --> 00:14:05,178 Tenho uma família a sério e o Bill não está acabado. 240 00:14:05,262 --> 00:14:06,722 E não estou a suspirar. 241 00:14:07,222 --> 00:14:10,309 Não podes competir com a falecida dele. 242 00:14:10,392 --> 00:14:11,351 Confia em mim. 243 00:14:11,435 --> 00:14:12,936 Somos amigos. 244 00:14:15,314 --> 00:14:18,942 - Estão a falar de mim? - Sim, tudo gira à tua volta. 245 00:14:21,153 --> 00:14:23,071 O que significa "Bill" em coreano? 246 00:14:25,991 --> 00:14:27,242 Meu Deus, é a Ju Ju! 247 00:14:27,326 --> 00:14:28,619 - Pai, para! - Ju Ju! 248 00:14:28,702 --> 00:14:30,162 - Ju Ju! - Ju Ju! 249 00:14:30,245 --> 00:14:31,997 - Ju Ju! - Ju Ju! 250 00:14:32,080 --> 00:14:34,958 Pai! Para, pai! 251 00:14:35,042 --> 00:14:36,585 Está bem. Obrigada, Appa. 252 00:14:37,920 --> 00:14:39,129 Adeus. Adeus. 253 00:14:43,258 --> 00:14:45,594 Tens os lábios algo roxos. Estás bem? 254 00:14:46,553 --> 00:14:50,098 Da última vez que te vi, eras pequenina, agora és gigante… 255 00:14:50,182 --> 00:14:53,727 Ouve, este é o teu único avô. Ele é tudo o que temos. 256 00:14:53,810 --> 00:14:55,646 Quando eu era miúda, nunca… 257 00:14:55,729 --> 00:14:57,981 - Não é o meu avô verdadeiro! - Sim, é! 258 00:14:58,065 --> 00:14:59,608 E tu não és mesmo minha mãe. 259 00:15:03,820 --> 00:15:05,322 Voltaram a dizer-te isso? 260 00:15:07,115 --> 00:15:08,450 Foi a não-sei-quantas? 261 00:15:09,618 --> 00:15:11,954 Queria dar cabo dessa miúda. 262 00:15:21,421 --> 00:15:22,965 Sou a tua mãe verdadeira. 263 00:15:24,257 --> 00:15:25,258 Ju Ju. 264 00:15:32,683 --> 00:15:33,850 Gostam de frango frito? 265 00:15:35,477 --> 00:15:37,938 Bem que comia um balde agora. 266 00:15:38,021 --> 00:15:39,773 - Mãe? Ju Ju? - Estou esfomeada. 267 00:15:39,856 --> 00:15:42,526 Tenho de voltar para a festa, mostrar serviço. 268 00:15:43,318 --> 00:15:45,946 - Do que estás a falar? - Lá há comida. 269 00:15:46,029 --> 00:15:47,364 Já estivemos na festa. 270 00:15:47,447 --> 00:15:50,659 - Fizeste um discurso memorável. - Meu Deus! Não. 271 00:15:50,742 --> 00:15:52,744 Não é altura para me desleixar. 272 00:15:56,915 --> 00:15:58,375 Boa! 273 00:15:59,584 --> 00:16:01,128 Ajuda-me. 274 00:16:01,211 --> 00:16:02,504 Vês aqueles dois pinos? 275 00:16:02,587 --> 00:16:03,964 Sim, acho que percebi. 276 00:16:15,100 --> 00:16:16,226 Demasiada força. 277 00:16:20,564 --> 00:16:21,940 Dás-me o teu telefone? 278 00:16:22,024 --> 00:16:23,692 - Não o trouxe. - O quê? 279 00:16:29,740 --> 00:16:33,035 Tenho aqui tudo o que preciso. Batatas fritas, cerveja, 280 00:16:33,118 --> 00:16:36,496 uma bela e talentosa companheira de bowling e a mãe dela. 281 00:17:04,858 --> 00:17:06,735 - Nem vou dizer nada. - Vais ensinar-me? 282 00:17:06,818 --> 00:17:10,113 Mas tens de a deixar voar. Como… 283 00:17:10,197 --> 00:17:12,240 - Vês os pinos? - Como assim? 284 00:17:12,324 --> 00:17:13,158 Acerta-lhes! 285 00:17:13,658 --> 00:17:18,622 Bem, muito obrigada pelas aulas de bowling tão esclarecedoras. 286 00:17:24,002 --> 00:17:24,920 Sim! 287 00:17:25,420 --> 00:17:26,254 Sim! 288 00:17:27,172 --> 00:17:30,634 Boa! Sim! 289 00:17:31,384 --> 00:17:32,636 É a minha vez? 290 00:17:32,719 --> 00:17:34,429 - Sim. Ajuda-me. - Está bem. 291 00:17:35,222 --> 00:17:38,475 É muito pesada. Pronto, já podes largar. 292 00:17:42,479 --> 00:17:44,481 Como lidas tão bem com ela? 293 00:17:46,858 --> 00:17:48,193 Ela não é minha. 294 00:17:54,282 --> 00:17:58,870 Ela nunca se senta ao meu colo. Ela nunca vem a correr até mim. 295 00:18:03,792 --> 00:18:06,253 Durante dois anos, pensei… 296 00:18:08,880 --> 00:18:10,590 "E se não tiver um bebé?" 297 00:18:10,674 --> 00:18:14,010 "E se eu não tiver? E se não me arranjarem um?" 298 00:18:16,138 --> 00:18:17,556 Nunca me ocorreu, 299 00:18:19,516 --> 00:18:21,810 como seria realmente quando eu… 300 00:18:25,522 --> 00:18:30,360 Todas as outras mães do grupo parental estavam a sacar das mamas e… 301 00:18:32,946 --> 00:18:34,573 Pareciam todas tão prontas. 302 00:18:36,158 --> 00:18:38,410 Era tudo tão natural, enquanto eu… 303 00:18:43,582 --> 00:18:46,543 Lembras-te de fazer o livro para a agência de adoção? 304 00:18:46,626 --> 00:18:48,086 O livro de perfil? 305 00:18:48,170 --> 00:18:51,464 Puseste uma foto tua a cozinhar, embora não cozinhes. 306 00:18:51,548 --> 00:18:54,926 És uma ameaça quando tens de aquecer comida. 307 00:18:59,139 --> 00:19:00,515 Ela escolheu-me porquê? 308 00:19:02,184 --> 00:19:03,935 Como somos compatíveis? 309 00:19:08,106 --> 00:19:12,402 Não temos a mesma cor de pele. Não tenho marido. Para ser pai dela. 310 00:19:12,485 --> 00:19:14,779 Não posso dar-lhe irmãos. 311 00:19:14,863 --> 00:19:16,823 Nem sequer um cão. Sou alérgica. 312 00:19:19,034 --> 00:19:20,285 Eu sou apenas 313 00:19:22,037 --> 00:19:23,872 uma tipa marada 314 00:19:24,998 --> 00:19:26,333 que já está velha. 315 00:19:30,879 --> 00:19:33,381 Talvez a mãe biológica da Ju Ju 316 00:19:34,216 --> 00:19:36,885 tenha sido criada por uma mãe solteira muito forte, 317 00:19:37,385 --> 00:19:39,512 viu as tuas fotos e pensou: 318 00:19:40,555 --> 00:19:41,640 "Ela é a tal." 319 00:19:44,267 --> 00:19:45,101 Quero dizer… 320 00:19:46,645 --> 00:19:47,729 Eu escolher-te-ia. 321 00:19:52,859 --> 00:19:53,735 Diria: 322 00:19:55,487 --> 00:19:59,658 "Como cereais secos para o resto da vida, se puder conviver com esta senhora." 323 00:20:09,084 --> 00:20:12,003 Queres levar o meu carro e passar cá pela manhã? 324 00:20:15,507 --> 00:20:16,341 Sim. 325 00:20:17,175 --> 00:20:18,009 Claro. 326 00:20:35,652 --> 00:20:37,654 - Bolas, está preso. - Desvia-te. 327 00:20:39,281 --> 00:20:40,156 Podes tentar? 328 00:20:41,324 --> 00:20:42,242 Consegues? 329 00:20:42,826 --> 00:20:43,910 Não, carrega aí. 330 00:20:43,994 --> 00:20:45,370 - Está bem. Aqui? - Não. 331 00:20:45,453 --> 00:20:46,955 - Carrega. - Aqui? 332 00:20:47,038 --> 00:20:48,164 - Sim. - Assim? 333 00:20:48,248 --> 00:20:49,958 - Não, aqui em baixo. - Está bem. 334 00:20:52,585 --> 00:20:54,421 Foda-se! Merda! 335 00:20:54,504 --> 00:20:55,797 Meu Deus! Espera aí. 336 00:20:55,880 --> 00:20:57,299 - Vai! - Espera. 337 00:20:57,382 --> 00:20:59,926 Meu Deus! Espera. Credo! Meu Deus! 338 00:21:00,010 --> 00:21:00,969 Espera! 339 00:21:05,890 --> 00:21:08,143 Estás bem? Meu Deus, estás bem? 340 00:21:09,144 --> 00:21:10,061 Céus, o teu pé. 341 00:21:19,070 --> 00:21:19,946 Codeína. 342 00:21:20,739 --> 00:21:21,656 Oxicodona. 343 00:21:22,615 --> 00:21:24,951 Um cocktailzinho? 344 00:21:25,452 --> 00:21:26,286 Qual deles? 345 00:21:35,587 --> 00:21:36,921 Talvez eu devesse 346 00:21:37,756 --> 00:21:39,132 levá-la para casa. 347 00:21:40,467 --> 00:21:42,052 Ela está ferrada a dormir. 348 00:21:45,722 --> 00:21:47,515 Nunca pensas nisso? 349 00:21:52,145 --> 00:21:54,773 Vais fingir que não sabes do que falo? 350 00:21:54,856 --> 00:21:56,816 Não, não estás preparado. 351 00:21:56,900 --> 00:22:00,362 Quem disse? Porque decides tu quando estou pronto? Sou adulto. 352 00:22:00,445 --> 00:22:01,654 Estás de luto. 353 00:22:02,405 --> 00:22:06,451 Se estou de luto, porque estou de pau feito? 354 00:22:07,410 --> 00:22:11,915 Porque estás pedrado e… 355 00:22:11,998 --> 00:22:14,209 - E o quê? - E estás confuso. 356 00:22:14,292 --> 00:22:18,922 E tu… Não faças isso. Tu… 357 00:22:22,592 --> 00:22:25,512 E estás vulnerável. 358 00:22:25,595 --> 00:22:26,805 Não me parece. 359 00:22:29,349 --> 00:22:30,975 Não, espera. 360 00:22:31,059 --> 00:22:33,728 Se nos envolvermos, ninguém me levará a sério. 361 00:22:33,812 --> 00:22:34,729 Tipo, 362 00:22:35,939 --> 00:22:39,567 dirão que só apoias as minhas ideias para me comeres. 363 00:22:40,402 --> 00:22:42,612 Eu apoio realmente as tuas ideias. 364 00:22:43,655 --> 00:22:46,408 E quero mesmo comer-te. 365 00:22:48,618 --> 00:22:50,370 Boa noite. 366 00:23:22,777 --> 00:23:24,154 ALMOÇOS EMBALADOS 367 00:23:36,416 --> 00:23:37,876 Vamos embora, querida! 368 00:24:03,318 --> 00:24:04,152 DEIXASTE ISTO 369 00:24:07,447 --> 00:24:08,865 LILA DRA. KIM, LIGUE-ME. É URGENTE. 370 00:24:08,948 --> 00:24:10,116 POR FAVOR, LIGUE-ME! 371 00:24:10,200 --> 00:24:11,534 ONDE ESTÁ? LIGUE-ME! 372 00:24:11,618 --> 00:24:13,161 Olá. Fala a Ji-Yoon. 373 00:24:14,704 --> 00:24:15,538 Como assim? 374 00:24:16,706 --> 00:24:17,749 Espera, Lila. 375 00:24:20,293 --> 00:24:22,629 - Olá. - Lila, já te ligo. 376 00:24:24,172 --> 00:24:25,673 Tem calma. 377 00:24:25,757 --> 00:24:28,343 Sei que te preocupas com a imagem, agora que és diretora, 378 00:24:29,677 --> 00:24:34,098 mas já não tens de provar nada a ninguém. 379 00:24:36,684 --> 00:24:38,269 Olha para ti. Conseguiste. 380 00:24:38,353 --> 00:24:41,189 Subiste na hierarquia da tua profissão. 381 00:24:41,272 --> 00:24:44,901 Tens o gabinete da esquina, as publicações 382 00:24:44,984 --> 00:24:50,365 e uma filha linda e complicada. 383 00:24:54,827 --> 00:24:58,122 Alguma vez pensaste que eu posso ser uma mais-valia? 384 00:24:59,749 --> 00:25:00,875 Valor acrescentado? 385 00:25:13,012 --> 00:25:17,100 Não queremos nazis em Pembroke! 386 00:25:17,183 --> 00:25:19,477 Não queremos nazis em Pembroke! 387 00:25:19,561 --> 00:25:21,437 O Professor Hitler tem de ir! 388 00:25:21,521 --> 00:25:23,648 NEM AQUI, NEM NUNCA BILL DOBSON TEM DE IR 389 00:25:23,731 --> 00:25:26,442 - O Professor Hitler tem de ir! - Sim! 390 00:25:26,526 --> 00:25:28,570 - Mandem o professor Dobson embora! - Sim! 391 00:26:52,362 --> 00:26:53,780 Legendas: Sónia Pereira Cardoso