1 00:00:06,549 --> 00:00:08,551 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,055 Er han kjekk? 3 00:00:12,138 --> 00:00:16,100 -Slutt. Konen hans døde. -Sånn begynner alle romantiske romaner. 4 00:00:16,184 --> 00:00:19,937 Jeg liker ham. Han er smart. Og trist. 5 00:00:21,522 --> 00:00:22,607 Og kjekk. 6 00:00:32,825 --> 00:00:36,621 -Hva heter professoren? -Dobson. Bill Dobson. 7 00:00:38,498 --> 00:00:40,666 Du ga paien din til en nazist. 8 00:00:45,296 --> 00:00:48,591 Jeg la middagen i kjøleskapet. Forsyn deg med hva du vil. 9 00:00:48,674 --> 00:00:49,967 -Takk. -Her er hun. 10 00:00:50,051 --> 00:00:53,429 Ju Ju, kom og møt Vicky, barnevakten din. 11 00:00:55,723 --> 00:00:59,185 Kom igjen, vennen. Jeg må dra. Dette er viktig for meg. 12 00:00:59,268 --> 00:01:03,648 -Er du sikker på at hun er der? -Ja. Hun liker å kødde med meg. 13 00:01:03,731 --> 00:01:05,441 -Kødd! -Så det hørte du. 14 00:01:05,525 --> 00:01:09,195 -Kan jeg låne toalettet? -Selvsagt. Det er nede til venstre. 15 00:01:09,278 --> 00:01:12,782 Jeg skal bare ta en dusj. Hun kommer ut straks jeg er borte. 16 00:01:12,865 --> 00:01:13,699 Det går fint. 17 00:01:13,783 --> 00:01:15,660 DOODLES HVORDAN VAR TIMEN? 18 00:01:22,291 --> 00:01:25,878 SKAL DU TILBAKE TIL BIBLIOTEKET? 19 00:01:25,962 --> 00:01:28,756 ANDRE FORELDRE TEKSTER IKKE FEM GANGER OM DAGEN. 20 00:01:43,437 --> 00:01:45,356 TØR JEG TA EN FERSKEN TIL? -DAFNA 21 00:01:50,403 --> 00:01:51,529 Faen. 22 00:02:12,258 --> 00:02:13,593 Det er en jentesykkel. 23 00:02:14,302 --> 00:02:16,637 Det sa hun jeg stjal den fra også. 24 00:02:21,434 --> 00:02:22,393 Det er opptatt. 25 00:02:28,357 --> 00:02:29,650 Hei! 26 00:02:30,276 --> 00:02:31,903 Hei. 27 00:02:34,822 --> 00:02:36,824 Så hyggelig å møte deg, Ju Ju. 28 00:02:42,079 --> 00:02:44,207 Kan du gi meg et øyeblikk? 29 00:02:45,750 --> 00:02:47,710 Har du pels på vaginaen din? 30 00:02:49,420 --> 00:02:51,339 -Kan jeg få se den? -Nei. 31 00:02:51,422 --> 00:02:54,800 -Den er som alle andre deler av kroppen. -Det er den ikke. 32 00:02:54,884 --> 00:02:57,303 Jo, når man tenker over det. 33 00:02:57,386 --> 00:02:59,430 Jeg beklager, men jeg må gå. 34 00:03:00,139 --> 00:03:01,557 Hva? Hva skjedde? 35 00:03:01,641 --> 00:03:04,977 -Dette er ikke… -Hva gjorde hun? Beklager så mye. 36 00:03:05,061 --> 00:03:09,690 Jeg vil ikke si at jeg ble krenket av datteren din, men jeg er ukomfortabel. 37 00:03:09,774 --> 00:03:12,652 Grenser er viktig for meg, spesielt på jobb. 38 00:03:12,735 --> 00:03:13,819 Ja, selvfølgelig. 39 00:03:13,903 --> 00:03:16,405 Det er åpenbart ingen grenser her i huset. 40 00:03:17,573 --> 00:03:22,036 Vær så snill. Vi har massevis av grenser. Jeg kan betale ekstra. 41 00:03:22,119 --> 00:03:25,164 -Jeg kan ikke i dag. -Appa, jeg har ikke noe valg. 42 00:03:25,248 --> 00:03:27,792 Fikk du ikke lønnsøkning? Skaff barnevakt. 43 00:03:27,875 --> 00:03:31,128 Jeg hadde en. Hun avlyste i siste liten. 44 00:03:31,212 --> 00:03:35,883 Jeg er for gammel til å passe henne. Spesielt når hun ikke snakker koreansk. 45 00:03:35,967 --> 00:03:38,386 Hva om det skjer noe? 46 00:03:38,469 --> 00:03:40,304 Det er bare for et par timer. 47 00:03:41,138 --> 00:03:42,056 Ha det, vennen. 48 00:03:52,525 --> 00:03:53,484 Hei. 49 00:03:57,071 --> 00:03:58,531 Har du bakt selv? 50 00:03:59,407 --> 00:04:00,241 Særlig. 51 00:04:01,701 --> 00:04:03,286 -Vent. -Nei. 52 00:04:03,369 --> 00:04:06,622 -Vi er ikke for gode for gjenbruksgaver. -Vær så snill. 53 00:04:08,165 --> 00:04:11,961 Prufrock. Det er litt forutsigbart. 54 00:04:12,712 --> 00:04:14,338 Jeg våget ikke å spise den. 55 00:04:15,172 --> 00:04:19,176 Bra, en sexskandale. Da blir skandalesamlingen komplett. 56 00:04:22,346 --> 00:04:23,180 Vær forsiktig. 57 00:04:24,515 --> 00:04:26,767 Avdelingen henger i en tynn tråd. 58 00:04:26,851 --> 00:04:30,479 -Hvorfor får du ikke en au pair? -Hvor skal hun sove? Sofaen? 59 00:04:30,563 --> 00:04:32,565 -Unnskyld meg. Takk. -Vær så god. 60 00:04:33,316 --> 00:04:34,442 -Her. -Nei takk. 61 00:04:34,525 --> 00:04:37,695 Hun vil ikke drikke fordi det er viktige folk her. 62 00:04:37,778 --> 00:04:41,615 Grensen er hårfin. Du kan ikke bli Joan-full uten fast ansettelse. 63 00:04:41,699 --> 00:04:45,036 -Det var før. -Du må imponere rektoren og dekan Larson. 64 00:04:45,703 --> 00:04:46,537 Bånnski. 65 00:04:52,335 --> 00:04:55,004 Jeg fikk e-posten din om Fre… 66 00:04:55,588 --> 00:04:58,716 -Yasmin McKay. -Pleier vi ikke å bruke utenforstående? 67 00:04:58,799 --> 00:05:04,138 Ja, men Yale og Chicago vil ha henne, så om vi gir henne æresforelesningen… 68 00:05:05,264 --> 00:05:09,977 Hver gang jeg spiser minipai, føler jeg meg som Gulliver. 69 00:05:12,521 --> 00:05:13,898 "Mer mat!" 70 00:05:14,690 --> 00:05:15,524 Ikke sant? 71 00:05:16,192 --> 00:05:20,613 -Gulliver? Blant lilleputtene? -Jeg skjønner referansen. 72 00:05:20,696 --> 00:05:24,408 Paul, Pembrokes fakultet er 87 prosent hvitt. 73 00:05:24,492 --> 00:05:25,910 Åttisju. 74 00:05:25,993 --> 00:05:30,247 Du har brukt det samme bilde av meg på rekrutteringsbrosjyren i fem år. 75 00:05:30,331 --> 00:05:31,791 Vi trenger mangfold. 76 00:05:33,334 --> 00:05:37,922 Så snart en av dem pensjonerer seg, blir sparket 77 00:05:38,547 --> 00:05:39,465 eller dør. 78 00:05:48,766 --> 00:05:50,810 Nettundervisning er fremtiden. 79 00:05:50,893 --> 00:05:54,105 Var det opp til dem, hadde vi undervist hjemme i trusa. 80 00:05:54,188 --> 00:05:56,148 MELVILLE OG DEN LITTERÆRE FANTASI 81 00:05:56,232 --> 00:05:58,984 Apropos, hvordan gikk koloskopien? 82 00:05:59,068 --> 00:06:02,238 Plettfri. Du kan servere reker fra tarmen min. 83 00:06:05,574 --> 00:06:07,368 Jeg tror jeg tar litt mer mat. 84 00:06:07,993 --> 00:06:10,538 TIL STUDENTENE MINE 85 00:06:13,749 --> 00:06:15,084 -God aften. -God aften. 86 00:06:16,127 --> 00:06:18,546 Så fint antrekk du har på deg. 87 00:06:18,629 --> 00:06:24,051 Det ser ut som du har sydd sammen tre forskjellige kjoler, 88 00:06:24,135 --> 00:06:26,303 men på en veldig god måte. 89 00:06:27,263 --> 00:06:31,809 Takk. Vil du ta en kaffe i morgen? Vi kan gå over karaktergivning. 90 00:06:31,892 --> 00:06:36,564 I morgen er forskningsdagen min. Jeg drar til arkivene. 91 00:06:37,189 --> 00:06:42,611 -Det er en behagelig ro der. -Ja. Jeg tilbrakte halve studietiden der. 92 00:06:43,612 --> 00:06:46,115 -Nordstjernen? -Nordstjernen. Ja. 93 00:06:49,452 --> 00:06:53,873 Hva gjør du? Leser du litteratur på en jævla fest? 94 00:06:54,498 --> 00:07:00,754 Vær så snill, ta meg med hjem. 95 00:07:04,008 --> 00:07:05,342 Jeg skal tenke på det. 96 00:07:06,969 --> 00:07:10,890 Leser du studentenes tilbakemeldinger? 97 00:07:10,973 --> 00:07:15,436 Hva er det jeg spør om? De elsker deg. Du har for mange påmeldte, ikke sant? 98 00:07:15,519 --> 00:07:19,940 "Dobsons emne er den slappe versjonen av hans pretensiøse forfatterskap." 99 00:07:20,024 --> 00:07:22,359 -Så de har lest boken din. -Faen ta deg. 100 00:07:23,611 --> 00:07:25,488 Jeg ringte deg tidligere. 101 00:07:25,571 --> 00:07:29,408 Jeg la igjen telefonen hjemme. Doodles sa at jeg skriver for ofte. 102 00:07:29,950 --> 00:07:31,160 Hvordan har hun det? 103 00:07:33,162 --> 00:07:36,373 -Hun sår sin ville havre. -Skulle ønske jeg gjorde det. 104 00:07:36,457 --> 00:07:42,129 Da jeg var søt, var jeg begravd i Piers Plowman og Dream of the Rood. 105 00:07:44,465 --> 00:07:48,052 Nå er ansiktet mitt et snøskred. 106 00:07:48,135 --> 00:07:52,473 -Et snøskred av sjarm og klasse. -Flott. Kløktig. 107 00:07:53,140 --> 00:07:55,476 Jeg er for full til å lyve. Det vet du. 108 00:07:56,101 --> 00:07:58,103 Og hva med deg… 109 00:07:59,104 --> 00:07:59,939 Hva? 110 00:08:01,524 --> 00:08:02,858 Tror du at du er klar? 111 00:08:04,068 --> 00:08:07,321 For hva? Skal vi gjøre ting? 112 00:08:08,155 --> 00:08:10,783 -Hva skjer? -For litt romantikk? 113 00:08:10,866 --> 00:08:12,701 -Ja. -Du fortjener det. 114 00:08:14,036 --> 00:08:14,912 Ok. 115 00:08:19,458 --> 00:08:24,088 Ja. Hvert semester er det en teorigutt som vil snakke om Lacan. 116 00:08:24,171 --> 00:08:25,130 Det er sant. 117 00:08:28,968 --> 00:08:31,637 Røyker du virkelig en joint her? 118 00:08:32,346 --> 00:08:33,389 Ingen merker det. 119 00:08:34,723 --> 00:08:36,642 Du står i et glasshus. 120 00:08:39,019 --> 00:08:40,020 -Det er lov. -Nei. 121 00:08:40,104 --> 00:08:44,400 -Det er forskjell på lovlig og passende. -Er det egentlig det? 122 00:08:46,694 --> 00:08:49,071 -Har du på deg sminke? -Hva? Nei. 123 00:08:50,155 --> 00:08:51,115 Det er fint. 124 00:08:56,036 --> 00:08:57,496 Sportsjakke, kryss av. 125 00:08:59,081 --> 00:09:01,000 Rufsete skjegg, kryss av. 126 00:09:01,917 --> 00:09:04,753 Røyker dop i skjul, kryss av. 127 00:09:04,837 --> 00:09:08,591 -Du trenger bare en storøyd student… -Jobber med saken. 128 00:09:08,674 --> 00:09:11,802 …så oppfyller du alle kriteriene 129 00:09:11,885 --> 00:09:14,972 i den triste, middelaldrende hvit professor-klisjéen. 130 00:09:18,559 --> 00:09:21,270 -Hvordan går det der inne? -Jeg slår… 131 00:09:22,354 --> 00:09:24,898 -Hva er en dårlig treffprosent? -Null? 132 00:09:26,483 --> 00:09:30,112 Larson unngår fortsatt å snakke om å gi Yaz æresforelesningen. 133 00:09:30,195 --> 00:09:32,031 Kan jeg ikke bare bestemme det? 134 00:09:32,114 --> 00:09:35,075 Han tror at om han siterer Prufrock, merker vi ikke 135 00:09:35,159 --> 00:09:37,953 at han er en nikkedukke for de høye herrer. 136 00:09:38,037 --> 00:09:39,163 Du er styreleder. 137 00:09:39,872 --> 00:09:41,040 Jeg er styreleder. 138 00:09:42,875 --> 00:09:43,959 Jeg er styreleder. 139 00:09:44,752 --> 00:09:46,003 Jeg er styreleder! 140 00:09:46,086 --> 00:09:47,963 -Dette hjelper. -Glem det. 141 00:09:48,047 --> 00:09:51,592 -Hva om jeg må si noe? -Ingen ber styrelederen om å tale. 142 00:09:55,721 --> 00:09:56,764 Dr. Kim? 143 00:09:56,847 --> 00:09:57,848 Lukter jeg? 144 00:09:57,931 --> 00:09:59,183 Mine damer og herrer. 145 00:09:59,266 --> 00:10:00,351 Slutt. 146 00:10:00,434 --> 00:10:01,852 Mine damer og herrer. 147 00:10:04,229 --> 00:10:05,481 Der er du. 148 00:10:05,564 --> 00:10:08,817 Jeg vil ønske deg velkommen til din nye stilling. 149 00:10:08,901 --> 00:10:12,529 Jeg tror virkelig at visjonen din er essensiell for Pembroke, 150 00:10:12,613 --> 00:10:15,699 når vi skal gi humaniora nytt liv. 151 00:10:15,783 --> 00:10:20,996 Jeg gleder meg til å høre om nye ideer i en av våre mest prestisjefulle avdelinger. 152 00:10:21,080 --> 00:10:21,914 Skål for det. 153 00:10:21,997 --> 00:10:24,291 -Så hvorfor ikke… Kom igjen. -Jeg… 154 00:10:24,375 --> 00:10:25,334 Jeg må bare… 155 00:10:28,045 --> 00:10:30,631 -Du klarer dette. -Ok, greit. Ja. 156 00:10:35,511 --> 00:10:36,387 Hva er det? 157 00:10:42,768 --> 00:10:43,644 Engelsk… 158 00:10:46,605 --> 00:10:49,274 …er et flott fakultet. 159 00:10:51,819 --> 00:10:55,698 Jeg gleder meg til endringene som kommer, 160 00:10:55,781 --> 00:11:01,412 og jeg gleder meg til å fortelle om dem på et annet… 161 00:11:01,912 --> 00:11:02,746 Akkurat nå. 162 00:11:04,498 --> 00:11:07,835 Jeg har tenkt mye på den nye generasjonen studenter, 163 00:11:07,918 --> 00:11:13,632 og hvorfor de ikke er interesserte i litteratur. Noen ganger forstår jeg dem. 164 00:11:13,716 --> 00:11:16,802 De må tenke: "Hvorfor analyserer jeg denne sonetten 165 00:11:16,885 --> 00:11:19,471 når jeg har så mye å være bekymret for?" 166 00:11:20,180 --> 00:11:25,477 Klimaendringer. Rasisme. Fengselsindustrien. Homofobi. 167 00:11:26,687 --> 00:11:30,941 Disse… Beklager. Det er faren min. Jeg ringer tilbake. 168 00:11:31,024 --> 00:11:33,152 Det kan være viktig. Du bør ta den. 169 00:11:36,613 --> 00:11:40,993 Æresforelesningen i år vil bli gitt av professor Yasmin McKay, 170 00:11:41,076 --> 00:11:45,456 den første svarte kvinnen som får den æren i Pembrokes historie. God kveld. 171 00:11:46,915 --> 00:11:50,085 "Selv om hun er liten, er hun tøff." 172 00:11:50,169 --> 00:11:53,589 -Kjøpmannen i Venedig? -Hermione, fra Vintereventyret. 173 00:11:53,672 --> 00:11:57,509 Det er Helena fra En midtsommernattsdrøm. Hun snakker om Hermia. 174 00:11:57,593 --> 00:12:00,804 Selvsagt har du rett. Og gratulerer, Jasmine. 175 00:12:00,888 --> 00:12:02,097 -Yasmin. McKay. -Ja… 176 00:12:02,681 --> 00:12:03,974 -Yasmin McKay. -Ja. 177 00:12:04,057 --> 00:12:09,229 -Doktor… Professor McKay. -Ok. Jeg er dårlig med navn. 178 00:12:09,313 --> 00:12:11,815 Jeg ser du har introdusert deg for baren. 179 00:12:11,899 --> 00:12:14,860 Dette er amerikastudiers fremtid. 180 00:12:14,943 --> 00:12:18,113 Nei. Hun fornyer hele fagfeltet. 181 00:12:18,197 --> 00:12:21,408 -Hennes siste artikkel om… Om hvem? -Frances Harper. 182 00:12:21,492 --> 00:12:26,705 Frances Harper. Ble nettopp kåret til årets beste essay i PMLA. 183 00:12:26,789 --> 00:12:30,542 Og se på henne, 32 år. 184 00:12:30,626 --> 00:12:32,252 -Da jeg var 32… -Nettopp. 185 00:12:32,336 --> 00:12:35,547 Unnskyld meg. Jeg er straks tilbake. 186 00:12:36,423 --> 00:12:38,884 Ikke gjør oss noen tjenester, rasshøl. 187 00:12:39,468 --> 00:12:42,012 -Går det bra? -Ju Ju er borte. Jeg må dra. 188 00:12:42,095 --> 00:12:44,640 -Er hun borte? -Faren min finner henne ikke. 189 00:12:46,183 --> 00:12:50,604 -La meg kjøre. Jeg synes ikke du burde. -Hva? Nei, du røykte hele. 190 00:12:51,271 --> 00:12:53,315 -Innestemme. -Du røykte hele. 191 00:12:54,149 --> 00:12:57,069 Skal du liksom kjøre? Øynene dine er så vidt åpne. 192 00:12:58,195 --> 00:12:59,655 Er det din jakke? 193 00:13:09,540 --> 00:13:10,374 Ja. 194 00:13:12,501 --> 00:13:15,921 RING MEG ANGÅENDE BILL. DET HASTER. 195 00:13:16,588 --> 00:13:19,258 -Denne gangen stakk hun ut vinduet. -Sikker? 196 00:13:19,341 --> 00:13:21,885 -Har dette skjedd før? -To ganger. 197 00:13:21,969 --> 00:13:23,053 Tre ganger. 198 00:13:23,136 --> 00:13:25,013 Sa hun noe? Er du sikker? 199 00:13:25,097 --> 00:13:28,350 Hun snakket om Hello Kitty. Alt handler om Hello Kitty. 200 00:13:28,433 --> 00:13:33,230 Favorittbamsen. Den er hjemme fordi pappa ikke er over den japanske okkupasjonen. 201 00:13:34,273 --> 00:13:36,358 Sanrio er et japansk selskap, og… 202 00:13:37,109 --> 00:13:37,985 Glem det. 203 00:13:39,987 --> 00:13:42,281 -Kanskje hun dro hjem. -Vi bor åtte km… 204 00:13:44,157 --> 00:13:45,951 -Vi drar. -Ok. 205 00:13:46,910 --> 00:13:51,164 Ann Arbor kom på førsteplass på WalletHubs liste over beste college-byer. 206 00:13:51,248 --> 00:13:52,165 Appa… 207 00:13:52,249 --> 00:13:58,463 Du kunne ha vært gift med Peter Seung i Michigan og hatt en ekte familie, 208 00:13:58,547 --> 00:14:01,633 og ikke higet etter denne tragiske mannen. 209 00:14:01,717 --> 00:14:05,178 Jeg har en ekte familie, og Bill er ikke tragisk. 210 00:14:05,262 --> 00:14:06,680 Og jeg higer ikke. 211 00:14:07,264 --> 00:14:11,351 Du kan ikke konkurrere med hans døde kone. Tro meg. 212 00:14:11,435 --> 00:14:12,936 Vi er venner. 213 00:14:15,314 --> 00:14:18,942 -Snakker dere om meg? -Ja, alt handler alltid om deg. 214 00:14:21,236 --> 00:14:22,988 Hva betyr "Bill" på koreansk? 215 00:14:26,033 --> 00:14:27,242 Der er hun! Ju Ju! 216 00:14:27,326 --> 00:14:28,619 -Ju Ju! Stopp! -Ju Ju! 217 00:14:28,702 --> 00:14:31,997 -Ju Ju! -Ju Ju! 218 00:14:32,080 --> 00:14:34,958 Pappa, stopp! 219 00:14:35,042 --> 00:14:36,585 Ok. Takk. 220 00:14:37,961 --> 00:14:39,046 Ha det bra. 221 00:14:43,342 --> 00:14:45,594 Leppene dine er litt blå. Går det bra? 222 00:14:46,553 --> 00:14:50,140 Sist jeg så deg, var du så stor, og nå er du gigantisk… 223 00:14:50,223 --> 00:14:52,476 Han er din eneste halahbojee. 224 00:14:52,559 --> 00:14:55,646 Han er alt vi har. Da jeg var liten, ville jeg aldri… 225 00:14:55,729 --> 00:14:57,898 -Han er ikke min ekte bestefar! -Jo! 226 00:14:57,981 --> 00:14:59,608 Og du er ikke min ekte mor. 227 00:15:03,862 --> 00:15:05,322 Har noen sagt det igjen? 228 00:15:07,157 --> 00:15:08,325 Var det henne? 229 00:15:09,451 --> 00:15:11,870 Den jævla drittungen. Jeg har lyst til å… 230 00:15:21,505 --> 00:15:22,756 Jeg er din ekte mor… 231 00:15:24,341 --> 00:15:25,258 …Ju Ju. 232 00:15:32,766 --> 00:15:37,938 Liker dere kylling? For jeg kunne ha slukt en hel bøtte nå. 233 00:15:38,021 --> 00:15:39,773 -Mamma? Ju Ju? -Jeg er sulten. 234 00:15:39,856 --> 00:15:42,651 Jeg må tilbake til festen. Jeg må investere tid. 235 00:15:43,318 --> 00:15:45,946 -Hva snakker du om? -Det er mat der. 236 00:15:46,029 --> 00:15:47,364 Vi har vært på festen. 237 00:15:47,447 --> 00:15:50,742 -Du holdt en svært minneverdig tale. -Herregud. Nei. 238 00:15:50,826 --> 00:15:52,911 Tiden er ikke inne for å slappe av. 239 00:15:56,957 --> 00:15:58,375 Ja da! 240 00:15:59,584 --> 00:16:01,128 Hjelp meg opp. 241 00:16:01,211 --> 00:16:03,964 -Ser du de to kjeglene? -Jeg tror jeg har den. 242 00:16:15,225 --> 00:16:16,226 For mye kraft. 243 00:16:20,564 --> 00:16:21,982 Kan jeg låne telefonen? 244 00:16:22,065 --> 00:16:23,692 -Jeg tok den ikke med. -Hva? 245 00:16:29,740 --> 00:16:33,035 Jeg har alt jeg trenger her. Jeg har pommes frites, øl, 246 00:16:33,118 --> 00:16:36,621 en vakker og talentfull bowlingpartner og moren hennes. 247 00:17:04,858 --> 00:17:07,319 -Ikke for å overforklare… -Skal du vise? 248 00:17:07,402 --> 00:17:10,113 Du må la den fly. Akkurat som… 249 00:17:10,197 --> 00:17:12,407 -Ser du de hvite? -Hva betyr det? 250 00:17:12,491 --> 00:17:13,575 Treff dem. 251 00:17:13,658 --> 00:17:18,622 Tusen takk for det lærerike bowlingkurset. 252 00:17:24,211 --> 00:17:25,921 Ja! 253 00:17:27,255 --> 00:17:30,425 Ja! 254 00:17:31,176 --> 00:17:32,636 Er det min tur? 255 00:17:32,719 --> 00:17:34,429 -Ja. Hjelp meg med denne. -Ok. 256 00:17:35,222 --> 00:17:38,475 Den er tung. Ok, du kan slippe nå. 257 00:17:42,479 --> 00:17:44,481 Hvordan er du så flink med henne? 258 00:17:46,983 --> 00:17:48,193 Hun er ikke min. 259 00:17:54,324 --> 00:17:58,870 Hun kryper aldri opp i fanget mitt. Hun løper aldri til meg. 260 00:18:03,834 --> 00:18:06,211 I to år tenkte jeg… 261 00:18:08,964 --> 00:18:14,010 "Hva om jeg ikke får barn? Hva om jeg ikke møter noen?" 262 00:18:16,179 --> 00:18:17,556 Det falt meg aldri inn… 263 00:18:19,599 --> 00:18:21,810 …hvordan det ville bli når jeg… 264 00:18:25,605 --> 00:18:30,360 Alle de andre i mammagruppen bare vippet frem puppene og… 265 00:18:33,071 --> 00:18:34,489 De virket så klare, 266 00:18:36,199 --> 00:18:38,410 så naturlige, mens jeg var… 267 00:18:43,582 --> 00:18:46,835 Husker du da du laget den boken til adopsjonsbyrået? 268 00:18:46,918 --> 00:18:48,086 Profilboken? 269 00:18:48,170 --> 00:18:51,464 Du la ved et bilde hvor du lager mat, noe du aldri gjør. 270 00:18:51,548 --> 00:18:54,926 Du er en katastrofe når det gjelder alt som må varmes opp. 271 00:18:59,181 --> 00:19:00,557 Hvorfor valgte hun meg? 272 00:19:02,225 --> 00:19:04,060 Hvordan matchet jeg med henne? 273 00:19:08,106 --> 00:19:12,444 Vi har ikke samme hudfarge. Jeg har ingen mann som kan være far. 274 00:19:12,527 --> 00:19:16,865 Jeg kan ikke gi henne søsken. Ikke engang en hund. Jeg er allergisk. 275 00:19:19,117 --> 00:19:20,160 Jeg er bare… 276 00:19:22,120 --> 00:19:26,333 …en jævla dårlig handel, som er gammel som faen. 277 00:19:30,962 --> 00:19:36,801 Kanskje Ju Jus biologiske mor ble oppdratt av en veldig sterk alenemor 278 00:19:37,469 --> 00:19:39,387 og så bildene av deg og sa: 279 00:19:40,639 --> 00:19:41,473 "Der er hun." 280 00:19:44,267 --> 00:19:45,101 Jeg mener… 281 00:19:46,645 --> 00:19:48,021 Jeg ville ha valgt deg. 282 00:19:52,943 --> 00:19:54,027 Jeg ville ha sagt: 283 00:19:55,528 --> 00:19:59,866 "Jeg spiser frokostblanding resten av livet om jeg får henge med henne." 284 00:20:09,084 --> 00:20:12,045 Vil du ta bilen min og komme innom i morgen tidlig? 285 00:20:15,507 --> 00:20:16,341 Ja. 286 00:20:17,217 --> 00:20:18,051 Gjerne det. 287 00:20:35,819 --> 00:20:37,654 -Den sitter fast. -Her. 288 00:20:39,364 --> 00:20:40,240 Kan du… 289 00:20:41,408 --> 00:20:42,242 -Ok. -Den der. 290 00:20:42,826 --> 00:20:43,910 Trykk den ned. 291 00:20:43,994 --> 00:20:45,370 -Ok. Her? -Nei. 292 00:20:45,453 --> 00:20:46,955 -Trykk den ned. -Ok. Der? 293 00:20:47,038 --> 00:20:48,164 -Ja. -Sånn? 294 00:20:48,248 --> 00:20:49,708 -Nei, her nede. -Ok. 295 00:20:52,585 --> 00:20:54,421 Faen! 296 00:20:54,504 --> 00:20:55,797 Herregud. Vent litt. 297 00:20:55,880 --> 00:20:57,299 -Løp… -Vent. 298 00:20:57,382 --> 00:21:00,969 Herregud! Vent litt! 299 00:21:05,890 --> 00:21:08,143 Herregud, går det bra? 300 00:21:09,227 --> 00:21:10,061 Foten din. 301 00:21:17,444 --> 00:21:19,529 Ok, Vicodin. 302 00:21:20,822 --> 00:21:21,740 Percocet. 303 00:21:22,699 --> 00:21:26,286 En liten cocktail? Hvilken? 304 00:21:35,628 --> 00:21:36,921 Kanskje jeg burde… 305 00:21:37,756 --> 00:21:39,257 Jeg må ta henne med hjem. 306 00:21:40,467 --> 00:21:42,052 Hun sover tungt. 307 00:21:45,722 --> 00:21:47,515 Tenker du noen gang på det? 308 00:21:52,228 --> 00:21:54,773 Later du som du ikke vet hva jeg snakker om? 309 00:21:54,856 --> 00:21:56,816 Nei, du er ikke klar. 310 00:21:56,900 --> 00:22:00,362 Hvorfor bestemmer du når jeg er klar? Jeg er en stor gutt. 311 00:22:00,445 --> 00:22:01,654 Du sørger. 312 00:22:02,530 --> 00:22:06,451 Hvis jeg sørger, hvorfor har jeg en dunkende ståpikk? 313 00:22:07,410 --> 00:22:12,040 Fordi du er høy, og du… 314 00:22:12,123 --> 00:22:14,209 -Hva? -Og du er forvirret. 315 00:22:14,292 --> 00:22:18,922 Og du er… Ikke gjør det. Du er… 316 00:22:22,634 --> 00:22:25,512 Du er ubalansert. 317 00:22:25,595 --> 00:22:26,805 Tror ikke det. 318 00:22:29,349 --> 00:22:30,975 Bare… Vent. 319 00:22:31,059 --> 00:22:33,770 Hvis vi blir sammen, vil ingen ta meg på alvor. 320 00:22:33,853 --> 00:22:34,687 De vil si: 321 00:22:35,939 --> 00:22:39,567 "Han støtter ideene hennes så han kan komme i buksa på henne." 322 00:22:40,443 --> 00:22:42,612 Jeg støtter virkelig ideene dine. 323 00:22:43,780 --> 00:22:46,408 Og jeg vil virkelig komme i buksa på deg. 324 00:22:48,743 --> 00:22:50,370 God natt. 325 00:23:22,777 --> 00:23:24,195 LUNSJBOKSER 326 00:23:36,458 --> 00:23:37,876 Kom igjen, vennen. 327 00:24:03,318 --> 00:24:04,235 DU GLEMTE DENNE 328 00:24:07,447 --> 00:24:08,865 LILA RING MEG DET HASTER 329 00:24:08,948 --> 00:24:10,116 RING MEG! 330 00:24:10,200 --> 00:24:11,534 HVOR ER DU? RING MEG! 331 00:24:11,618 --> 00:24:13,077 Hei. Det er Ji-Yoon. 332 00:24:14,704 --> 00:24:15,538 Hva? 333 00:24:16,706 --> 00:24:17,749 Vent litt, Lila. 334 00:24:20,418 --> 00:24:22,629 -Hei. -Jeg ringer deg tilbake. 335 00:24:24,172 --> 00:24:25,632 Bare ta det med ro. Det… 336 00:24:25,715 --> 00:24:28,343 Du er redd for omdømmet ditt som styreleder, 337 00:24:29,677 --> 00:24:34,098 men du har ikke noe å bevise for noen lenger. 338 00:24:36,684 --> 00:24:41,189 Se på deg. Du klarte det. Du klatret til toppen i ditt felt. 339 00:24:41,272 --> 00:24:44,901 Du har hjørnekontoret og publikasjoner, 340 00:24:44,984 --> 00:24:50,365 og et fantastisk og komplisert barn. 341 00:24:54,869 --> 00:24:58,122 Har du noen gang tenkt på at jeg kan være en ressurs? 342 00:24:59,749 --> 00:25:00,833 Merverdi? 343 00:25:13,012 --> 00:25:19,477 Ingen nazister på Pembroke! 344 00:25:19,561 --> 00:25:21,437 Professor Hitler må gå! 345 00:25:21,521 --> 00:25:23,648 IKKE HER BILL DOBSON MÅ GÅ 346 00:25:23,731 --> 00:25:26,442 -Professor Hitler må gå! -Ja! 347 00:25:26,526 --> 00:25:28,570 -Send professor Dobson hjem! -Ja! 348 00:26:52,362 --> 00:26:53,780 Tekst: Silvia Alstad