1 00:00:06,549 --> 00:00:08,509 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:10,845 --> 00:00:12,055 Adakah dia menarik? 3 00:00:12,138 --> 00:00:13,765 Sudah. Isterinya meninggal. 4 00:00:13,848 --> 00:00:16,100 Itulah permulaan setiap novel cinta. 5 00:00:16,184 --> 00:00:18,186 Saya cuma suka dia. Dia bijak. 6 00:00:18,936 --> 00:00:19,937 Dan sedih. 7 00:00:21,189 --> 00:00:22,023 Dan menarik. 8 00:00:32,825 --> 00:00:36,621 - Siapa nama profesor itu? - Dobson. Bill Dobson. 9 00:00:38,414 --> 00:00:40,750 Awak baru beri pai kepada seorang Nazi. 10 00:00:45,296 --> 00:00:48,549 Makanannya ada di dalam peti ais. Ambillah apa-apa saja. 11 00:00:48,633 --> 00:00:49,967 - Baik. - Ini biliknya. 12 00:00:50,051 --> 00:00:53,429 Ju Ju, mari jumpa Vicky, pengasuh kamu. 13 00:00:55,598 --> 00:00:59,185 Ayuh, sayang. Mak perlu pergi. Ada acara penting. Keluarlah. 14 00:00:59,268 --> 00:01:01,479 - Awak pasti dia di dalam? - Ya. 15 00:01:01,562 --> 00:01:03,648 Dia cuma suka bergurau dengan saya. 16 00:01:03,731 --> 00:01:05,441 - Tak guna! - Itu kamu dengar. 17 00:01:05,525 --> 00:01:09,237 - Boleh guna tandas sebentar? - Sudah tentu. Pintu kiri. 18 00:01:09,320 --> 00:01:12,782 Saya nak mandi sekejap. Dia akan muncul lepas saya pergi. 19 00:01:12,865 --> 00:01:13,699 Jangan risau. 20 00:01:13,783 --> 00:01:15,660 HEI, BAGAIMANA DENGAN KELAS? 21 00:01:20,206 --> 00:01:25,545 KAMU MENUJU KE PERPUSTAKAAN? 22 00:01:25,628 --> 00:01:28,756 IBU BAPA ORANG LAIN TAK HANTAR MESEJ LIMA KALI SEHARI. 23 00:01:43,437 --> 00:01:45,356 BERANIKAH AKU MAKAN PIC? - DAFNA 24 00:01:50,278 --> 00:01:51,487 Alamak. 25 00:02:12,133 --> 00:02:13,801 Itu basikal budak perempuan. 26 00:02:14,302 --> 00:02:16,637 Pemilik basikal yang saya curi juga cakap begitu. 27 00:02:21,434 --> 00:02:22,393 Ada orang. 28 00:02:28,357 --> 00:02:29,650 Hai! 29 00:02:30,234 --> 00:02:31,485 Hai. 30 00:02:34,822 --> 00:02:36,824 Awak tentu Ju Ju. Selamat berkenalan. 31 00:02:42,038 --> 00:02:44,207 Boleh beri saya sedikit masa? 32 00:02:45,666 --> 00:02:47,710 Awak ada bulu pada vagina awak? 33 00:02:49,420 --> 00:02:51,214 - Boleh saya tengok? - Tidak. 34 00:02:51,297 --> 00:02:53,674 Ia sama macam bahagian lain badan awak. 35 00:02:53,758 --> 00:02:54,800 Tidak. 36 00:02:54,884 --> 00:02:57,303 Ya, jika fikir betul-betul. 37 00:02:57,386 --> 00:02:59,430 Maaf, tapi saya perlu pergi. 38 00:03:00,056 --> 00:03:03,059 - Apa? Apa yang berlaku? - Ini bukan… 39 00:03:03,142 --> 00:03:04,977 Apa dia buat? Maaf. 40 00:03:05,061 --> 00:03:07,897 Saya tak nak kata anak awak yang jadi penyebab, 41 00:03:07,980 --> 00:03:09,607 tapi saya tak selesa. 42 00:03:09,690 --> 00:03:12,610 Sempadan penting bagi saya, terutamanya hal kerja. 43 00:03:12,693 --> 00:03:13,819 Ya, sudah tentu. 44 00:03:13,903 --> 00:03:16,364 Jelas, tiada batasan dalam rumah ini. 45 00:03:17,573 --> 00:03:20,243 Tolonglah. Tidak, Vicky. Kami ada batasan. 46 00:03:20,326 --> 00:03:22,036 Saya akan bayar lebih. 47 00:03:22,119 --> 00:03:25,164 - Hari ini tak boleh. - Ayah, saya tiada pilihan. 48 00:03:25,248 --> 00:03:27,792 Kamu dah naik gaji, bukan? Cari pengasuh. 49 00:03:27,875 --> 00:03:31,045 Ada tapi dia batalkan pada saat-saat akhir. 50 00:03:31,128 --> 00:03:33,214 Ayah dah tua. Tak larat nak jaga. 51 00:03:33,297 --> 00:03:35,883 Dahlah tak boleh cakap Korea. Macam mana nak jaga? 52 00:03:35,967 --> 00:03:38,386 Bagaimana jika sesuatu berlaku? 53 00:03:38,469 --> 00:03:40,304 Beberapa jam sahaja. 54 00:03:41,055 --> 00:03:42,473 Selamat tinggal, sayang. 55 00:03:52,525 --> 00:03:53,484 Hei, semua. 56 00:03:56,988 --> 00:03:58,823 Awak buat sendiri? 57 00:03:59,323 --> 00:04:00,157 Betul. 58 00:04:01,617 --> 00:04:03,286 - Hei, jangan. - Tidak. 59 00:04:03,369 --> 00:04:06,372 - Kami tak kisah hadiah kitar semula. - Tolonglah. 60 00:04:08,124 --> 00:04:09,292 Prufrock. 61 00:04:09,959 --> 00:04:11,961 Ia agak boleh diramal, bukan? 62 00:04:12,586 --> 00:04:14,171 Saya tak berani makan. 63 00:04:15,006 --> 00:04:19,176 Aduhai, skandal seks. Saya rasa dah lengkap sudah set saya. 64 00:04:22,263 --> 00:04:23,097 Hati-hati. 65 00:04:24,348 --> 00:04:26,767 Jabatan ini macam telur di hujung tanduk. 66 00:04:26,851 --> 00:04:28,519 Kenapa tak cari au pair? 67 00:04:28,602 --> 00:04:30,479 Nak tidur di mana? Sofa? 68 00:04:30,563 --> 00:04:32,690 - Sebentar. Terima kasih. - Silakan. 69 00:04:33,232 --> 00:04:34,317 - Nah. - Tak nak. 70 00:04:34,400 --> 00:04:37,695 Dia fikir dia tak boleh minum sebab ada orang penting. 71 00:04:37,778 --> 00:04:39,030 Sempadannya kabur. 72 00:04:39,113 --> 00:04:41,615 Awak takkan semabuk Joan sebelum dapat pelantikan tetap. 73 00:04:41,699 --> 00:04:43,075 Saya tak buat dah. 74 00:04:43,159 --> 00:04:46,537 Awak perlu ampu orang atasan dan Dekan Larson. Minum dulu. 75 00:04:52,335 --> 00:04:55,004 Saya dapat e-mel awak tentang Fre… 76 00:04:55,588 --> 00:04:58,716 - Yasmin McKay. - Selalunya orang luar, bukan? 77 00:04:58,799 --> 00:05:01,385 Ya, tapi Yale dan Chicago berminat dengannya 78 00:05:01,469 --> 00:05:04,263 dan jika kita beri Syarahan Perdana kepadanya… 79 00:05:05,181 --> 00:05:09,977 Baik. Setiap kali saya makan quiche mini, saya rasa macam Gulliver. 80 00:05:12,521 --> 00:05:13,898 "Lebih banyak makanan!" 81 00:05:14,648 --> 00:05:15,524 Betul tak? 82 00:05:16,108 --> 00:05:18,486 Gulliver? Dalam kalangan orang Lilliput? 83 00:05:18,569 --> 00:05:20,196 Ya, saya faham. 84 00:05:20,696 --> 00:05:24,408 Paul, 87 peratus ahli fakulti Pembroke berkulit putih. 85 00:05:24,492 --> 00:05:25,910 Lapan puluh tujuh. 86 00:05:25,993 --> 00:05:27,203 Sepanjang lima tahun ini, 87 00:05:27,286 --> 00:05:30,289 awak letak gambar saya pada brosur pengambilan kita. 88 00:05:30,373 --> 00:05:32,375 Kita perlu lebih wanita bukan kulit putih. 89 00:05:33,292 --> 00:05:36,212 Sebaik saja salah seorang daripada mereka bersara, 90 00:05:36,295 --> 00:05:37,505 dipecat 91 00:05:38,506 --> 00:05:39,423 atau mati. 92 00:05:48,766 --> 00:05:50,935 Masa depan ialah pendidikan dalam talian. 93 00:05:51,018 --> 00:05:53,229 Kalau ikut mereka, 94 00:05:53,312 --> 00:05:56,065 kita semua mengajar di rumah pakai baju tidur. 95 00:05:56,148 --> 00:05:58,984 Oh ya, bagaimana kolonoskopi awak? 96 00:05:59,068 --> 00:06:02,238 Tiada masalah. Kolon saya bersih. 97 00:06:05,449 --> 00:06:07,368 Saya nak ambil sepinggan lagi. 98 00:06:07,952 --> 00:06:10,538 UNTUK PARA PELAJAR SAYA 99 00:06:13,666 --> 00:06:15,292 - Selamat petang. - Selamat. 100 00:06:16,127 --> 00:06:18,504 Cantik baju yang awak pakai. 101 00:06:18,587 --> 00:06:19,922 Nampak macam 102 00:06:20,005 --> 00:06:24,051 tiga baju berlainan dalam satu baju, 103 00:06:24,135 --> 00:06:26,303 tapi cantik hasilnya. 104 00:06:27,221 --> 00:06:28,055 Terima kasih. 105 00:06:28,764 --> 00:06:32,309 Nak minum kopi di Hub esok dan bincang kriteria penggredan. 106 00:06:32,393 --> 00:06:34,437 Esok hari penyelidikan saya. 107 00:06:34,520 --> 00:06:36,564 Saya akan pergi ke arkib. 108 00:06:37,148 --> 00:06:39,358 Ia sangat tenang di sana. 109 00:06:39,442 --> 00:06:43,362 Saya tahu. Saya habiskan separuh masa pengajian saya di sana. 110 00:06:43,446 --> 00:06:46,115 - Bintang Utara? - Bintang Utara. Ya. 111 00:06:49,368 --> 00:06:50,578 Apa awak buat? 112 00:06:50,661 --> 00:06:53,956 Awak baca sastera di parti sekarang? 113 00:06:54,498 --> 00:06:57,543 Tolonglah, 114 00:06:58,419 --> 00:07:00,754 bawa saya pulang. 115 00:07:04,008 --> 00:07:05,384 Saya akan fikirkannya. 116 00:07:06,969 --> 00:07:10,806 Awak baca penilaian pelajar tentang awak? 117 00:07:10,890 --> 00:07:12,808 Buat apa saya tanya awak? 118 00:07:12,892 --> 00:07:15,436 Mereka suka awak. Pelajar awak ramai, bukan? 119 00:07:15,519 --> 00:07:19,940 "Kelas Profesor Dobson seperti versi longlai penulisan megahnya." 120 00:07:20,024 --> 00:07:22,359 - Mereka dah baca buku awak. - Sudahlah. 121 00:07:23,486 --> 00:07:25,488 Hei, saya telefon awak tadi. 122 00:07:25,571 --> 00:07:29,200 Ya, saya tinggalkan di rumah. Doodles kata saya asyik mesej. 123 00:07:29,950 --> 00:07:30,910 Bagaimana dia? 124 00:07:33,245 --> 00:07:36,373 - Giat cari teman. - Kalaulah saya buat begitu. 125 00:07:36,457 --> 00:07:37,958 Semasa saya comel dulu, 126 00:07:38,042 --> 00:07:42,129 saya sibuk dengan Piers Plowman dan Dream of the Rood. 127 00:07:44,423 --> 00:07:48,052 Sekarang muka pun dah kerepot. 128 00:07:48,135 --> 00:07:50,095 Namun menawan dan ada kelas. 129 00:07:50,179 --> 00:07:52,473 Bagus. Cekap. 130 00:07:53,057 --> 00:07:55,893 Saya terlalu mabuk untuk tipu. Awak pun tahu. 131 00:07:55,976 --> 00:07:57,645 Awak pula… 132 00:07:59,104 --> 00:07:59,980 Apa? 133 00:08:01,440 --> 00:08:02,942 Awak rasa awak dah sedia? 134 00:08:03,984 --> 00:08:07,446 Sedia? Awak nak? Kita akan buat sesuatu? 135 00:08:08,072 --> 00:08:10,783 - Apa yang berlaku? - Untuk percintaan. 136 00:08:11,367 --> 00:08:12,701 - Ya. - Awak layak. 137 00:08:14,036 --> 00:08:14,912 Okey. 138 00:08:19,416 --> 00:08:21,752 Ya, setiap semester mesti ada pelajar 139 00:08:21,835 --> 00:08:24,088 yang nak datang bincang pasal Lacan. 140 00:08:24,171 --> 00:08:25,130 Betul. 141 00:08:28,926 --> 00:08:31,637 Biar betul! Awak hisap ganja di sini? 142 00:08:32,263 --> 00:08:33,389 Siapa akan perasan? 143 00:08:34,723 --> 00:08:36,642 Awak berdiri dalam rumah kaca. 144 00:08:38,936 --> 00:08:40,020 - Ia sah. - Tidak. 145 00:08:40,104 --> 00:08:42,731 Ada perbezaan antara sah dan sesuai. 146 00:08:43,399 --> 00:08:44,400 Yakah? 147 00:08:46,610 --> 00:08:48,988 - Awak pakai mekap? - Apa? Tak. 148 00:08:50,155 --> 00:08:51,115 Cantik. 149 00:08:55,953 --> 00:08:57,580 Jaket sukan, ada. 150 00:08:59,039 --> 00:09:01,000 Bayang jambang, ada. 151 00:09:01,917 --> 00:09:04,753 Senyap-senyap bawa dadah, ada. 152 00:09:04,837 --> 00:09:07,673 Awak cuma perlu pelajar perempuan polos. 153 00:09:07,756 --> 00:09:08,716 Sedang diusahakan. 154 00:09:08,799 --> 00:09:11,802 Dengan jayanya awak dah penuhi senarai klise 155 00:09:11,885 --> 00:09:15,306 profesor lelaki kulit putih pertengahan usia tak puas hati. 156 00:09:18,559 --> 00:09:19,893 Bagaimana di dalam? 157 00:09:20,394 --> 00:09:21,604 Kadar kejayaan saya… 158 00:09:22,354 --> 00:09:24,898 - Apa purata yang teruk? - Sifar? 159 00:09:26,442 --> 00:09:30,070 Larson masih kurang senang saya nak beri Yaz Syarahan Perdana. 160 00:09:30,154 --> 00:09:32,031 Tak bolehkah saya beri saja? 161 00:09:32,114 --> 00:09:34,241 Larson fikir dengan memetik Prufrock 162 00:09:34,325 --> 00:09:37,953 kita takkan perasan dia sekadar teknokrat untuk mereka yang kaut untung. 163 00:09:38,037 --> 00:09:39,163 Awak ketua. 164 00:09:39,872 --> 00:09:41,040 Saya ketua. 165 00:09:42,833 --> 00:09:43,876 Saya ketua. 166 00:09:44,710 --> 00:09:46,003 Saya ketua. 167 00:09:46,086 --> 00:09:47,963 - Ini akan membantu. - Tidak. 168 00:09:48,047 --> 00:09:51,592 - Bagaimana jika saya diminta berucap? - Mereka takkan buat begitu. 169 00:09:55,679 --> 00:09:56,764 Dr. Kim? 170 00:09:56,847 --> 00:09:57,973 Ada bau tak? 171 00:09:58,057 --> 00:09:59,183 Para hadirin. 172 00:09:59,266 --> 00:10:00,351 Berhenti. 173 00:10:00,434 --> 00:10:01,852 Tuan-tuan dan puan-puan. 174 00:10:04,229 --> 00:10:05,481 Itu pun awak. 175 00:10:05,564 --> 00:10:08,359 Saya nak mengalu-alukan pelantikan baru awak. 176 00:10:08,901 --> 00:10:12,529 Saya percaya visi awak diperlukan buat masa ini di Pembroke 177 00:10:12,613 --> 00:10:15,658 dalam menganjak paradigma kemanusiaan. 178 00:10:15,741 --> 00:10:18,118 Saya teruja kerana awak bawa idea baru 179 00:10:18,202 --> 00:10:20,996 ke salah satu jabatan yang dihormati. 180 00:10:21,080 --> 00:10:21,914 Minum. 181 00:10:21,997 --> 00:10:24,291 - Jadi, marilah. - Saya… 182 00:10:24,375 --> 00:10:25,334 Saya perlu… 183 00:10:28,045 --> 00:10:30,631 - Awak boleh. - Okey. Ya. 184 00:10:35,469 --> 00:10:36,387 Apa? 185 00:10:42,768 --> 00:10:43,727 Bahasa Inggeris, 186 00:10:46,563 --> 00:10:49,274 jabatan yang amat hebat. 187 00:10:51,735 --> 00:10:55,698 Saya tak sabar nak lihat perubahan yang mendatang 188 00:10:55,781 --> 00:10:59,368 dan tak sabar nak terangkannya 189 00:10:59,451 --> 00:11:01,412 mungkin pada waktu lain… 190 00:11:01,912 --> 00:11:02,746 Sekarang. 191 00:11:04,498 --> 00:11:07,835 Saya banyak memikirkan tentang pelajar generasi ini, 192 00:11:07,918 --> 00:11:12,089 dan sebab mereka tak berminat dengan sastera. 193 00:11:12,172 --> 00:11:13,632 Kadangkala saya faham. 194 00:11:13,716 --> 00:11:16,927 Mereka tentu fikir, "Kenapa saya perlu imbas soneta ini 195 00:11:17,010 --> 00:11:19,513 jika ada banyak lagi saya perlu risaukan?" 196 00:11:20,180 --> 00:11:24,226 Perubahan iklim. Rasisme. Kompleks perindustrian penjara. 197 00:11:24,309 --> 00:11:25,477 Homofobia. 198 00:11:26,687 --> 00:11:27,604 Ini… 199 00:11:27,688 --> 00:11:30,941 Maaf. Ayah saya. Saya akan telefon nanti. 200 00:11:31,024 --> 00:11:33,152 Mungkin penting. Awak patut jawab. 201 00:11:36,488 --> 00:11:39,450 Syarahan Perdana tahun ini akan diberikan oleh 202 00:11:39,533 --> 00:11:41,994 Profesor Yasmin McKay, wanita bukan kulit putih pertama 203 00:11:42,077 --> 00:11:44,538 terima penghormatan ini dalam sejarah Pembroke. 204 00:11:44,621 --> 00:11:45,581 Selamat malam. 205 00:11:46,915 --> 00:11:50,085 "Walaupun dia kecil, dia garang." 206 00:11:50,169 --> 00:11:53,589 - Merchant of Venice? - Hermione, A Winter's Tale. 207 00:11:53,672 --> 00:11:57,509 Ia Helena, Midsummer Night's Dream bercakap tentang Hermia. 208 00:11:57,593 --> 00:12:00,679 Awak memang betul. Tahniah, Jasmine. 209 00:12:00,763 --> 00:12:02,097 - Yasmin. McKay. - Ja… 210 00:12:02,181 --> 00:12:03,974 Yasmin McKay. 211 00:12:04,057 --> 00:12:06,143 Doktor, Profesor… 212 00:12:06,643 --> 00:12:09,188 - Profesor McKay. - Saya susah ingat nama. 213 00:12:09,271 --> 00:12:11,815 Joan, nampaknya awak dah mula mabuk. 214 00:12:11,899 --> 00:12:14,860 Inilah masa depan pengajian Amerika. 215 00:12:14,943 --> 00:12:18,113 Tak. Dia tulis semula bidang ini. 216 00:12:18,197 --> 00:12:20,783 Artikel terakhirnya tentang siapa? 217 00:12:20,866 --> 00:12:22,326 - Frances Harper. - Ya. 218 00:12:22,951 --> 00:12:26,705 Ia dipilih sebagai esei tahunan terbaik dalam PMLA. 219 00:12:26,789 --> 00:12:27,831 Tengok dia. 220 00:12:27,915 --> 00:12:30,501 Tiga puluh dua tahun. 221 00:12:30,584 --> 00:12:32,252 - Waktu saya usia itu… - Ya. 222 00:12:32,336 --> 00:12:35,547 Maafkan saya. Saya akan kembali. 223 00:12:36,423 --> 00:12:38,467 Tak payah pun tak apa, tak guna! 224 00:12:39,468 --> 00:12:42,012 - Semua okey? - Ju Ju hilang. Saya perlu pergi. 225 00:12:42,095 --> 00:12:44,473 - Dia hilang? - Ayah saya tak jumpa dia. 226 00:12:46,099 --> 00:12:48,477 Biar saya pandu. Awak tak patut memandu. 227 00:12:48,560 --> 00:12:50,604 Apa? Tak, awak hisap sampai habis. 228 00:12:51,188 --> 00:12:53,524 - Perlahan sikit. - Habis awak hisap. 229 00:12:54,107 --> 00:12:57,069 Awak fikir awak boleh pandu? Mata awak dah kuyu. 230 00:12:58,195 --> 00:12:59,655 Itu kot awak? 231 00:13:09,540 --> 00:13:10,374 Ya. 232 00:13:12,501 --> 00:13:15,921 DR. KIM, TELEFON SAYA, PASAL BILL. INI PENTING. 233 00:13:16,547 --> 00:13:19,258 - Kali ini dia keluar tingkap. - Ayah pasti? 234 00:13:19,341 --> 00:13:21,885 - Ini pernah berlaku? - Dua kali. 235 00:13:21,969 --> 00:13:23,053 Tiga kali. 236 00:13:23,136 --> 00:13:25,013 Dia ada cakap apa-apa? Ayah pasti? 237 00:13:25,097 --> 00:13:28,350 Dia asyik cakap pasal Hello Kitty. Tak habis-habis. 238 00:13:28,433 --> 00:13:30,352 Dia tinggalkan patungnya itu di rumah 239 00:13:30,435 --> 00:13:33,230 kerana ayah saya belum pulih daripada penjajahan Jepun. 240 00:13:34,273 --> 00:13:36,358 Sanrio syarikat Jepun dan… 241 00:13:37,109 --> 00:13:37,985 Lupakan. 242 00:13:39,987 --> 00:13:42,281 - Mungkin dia balik. - Kami tinggal… 243 00:13:44,157 --> 00:13:45,534 - Ayuh. - Okey. 244 00:13:46,827 --> 00:13:49,454 Ranking Ann Arbor nombor satu sebagai bandar kolej terbaik 245 00:13:49,538 --> 00:13:50,956 dalam senarai WalletHub. 246 00:13:51,039 --> 00:13:52,124 Ayah… 247 00:13:52,207 --> 00:13:58,463 Kamu boleh berkahwin dan berkeluarga dengan Peter Seung di Michigan sekarang, 248 00:13:58,547 --> 00:14:01,758 dan bukan menginginkan lelaki tak stabil ini. 249 00:14:01,842 --> 00:14:05,095 Saya ada keluarga dan Bill bukan tak stabil. 250 00:14:05,178 --> 00:14:06,722 Saya tak menginginkan dia. 251 00:14:07,222 --> 00:14:10,309 Kamu tak boleh bersaing dengan isteri yang dah mati. 252 00:14:10,392 --> 00:14:11,351 Percayalah. 253 00:14:11,435 --> 00:14:12,936 Kami kawan. 254 00:14:15,314 --> 00:14:18,942 - Kamu bercakap tentang saya? - Ya, semuanya tentang awak. 255 00:14:21,111 --> 00:14:23,280 Apa makna "Bill" dalam bahasa Korea? 256 00:14:25,991 --> 00:14:27,326 - Itu dia! Ju Ju! - Ju Ju! 257 00:14:27,409 --> 00:14:28,619 - Ayah, berhenti! - Ju Ju! 258 00:14:28,702 --> 00:14:30,162 - Ju Ju! - Ju Ju! 259 00:14:30,245 --> 00:14:31,997 - Ju Ju! - Ju Ju! 260 00:14:32,080 --> 00:14:34,958 - Ju Ju! - Ayah! Tolong berhenti! 261 00:14:35,042 --> 00:14:36,585 Okey. Terima kasih, ayah. 262 00:14:37,920 --> 00:14:39,129 Jumpa lagi. 263 00:14:43,258 --> 00:14:45,594 Bibir awak nampak biru. Awak okey? 264 00:14:46,386 --> 00:14:50,182 Kali terakhir saya jumpa awak, awak kecil lagi. Sekarang gergasi… 265 00:14:50,265 --> 00:14:53,810 Dengar, dia seorang saja datuk kamu. Dia saja yang kita ada. 266 00:14:53,894 --> 00:14:55,646 Mak kecil dulu, mak takkan… 267 00:14:55,729 --> 00:14:57,981 - Dia bukan datuk betul saya! - Dia datuk kamu. 268 00:14:58,065 --> 00:14:59,608 Awak bukan mak betul saya. 269 00:15:02,319 --> 00:15:05,322 Ada seseorang kata begitu kepada kamu lagi? 270 00:15:06,990 --> 00:15:08,408 Budak entah apa namanya? 271 00:15:09,618 --> 00:15:12,120 Kalau saya jumpa budak itu, saya rasa nak… 272 00:15:21,380 --> 00:15:22,631 Mak ibu betul kamu. 273 00:15:24,257 --> 00:15:25,258 Ju Ju. 274 00:15:32,683 --> 00:15:34,434 Kamu suka ayam goreng? 275 00:15:35,477 --> 00:15:37,938 Saya rasa macam nak makan sebaldi. 276 00:15:38,021 --> 00:15:39,773 - Mak? Ju Ju? - Saya lapar. 277 00:15:39,856 --> 00:15:42,567 Saya perlu kembali ke parti dan jalankan tugas. 278 00:15:43,318 --> 00:15:45,946 - Apa maksud awak? - Ada makanan di sana. 279 00:15:46,029 --> 00:15:47,364 Kita dah pergi. 280 00:15:47,447 --> 00:15:50,659 - Ucapan awak sukar dilupakan. - Ya Tuhan. Tidak. 281 00:15:50,742 --> 00:15:52,744 Ini bukan masa untuk jadi malas. 282 00:15:56,915 --> 00:15:58,375 Ya! 283 00:15:59,584 --> 00:16:01,128 Tolong saya. 284 00:16:01,211 --> 00:16:02,504 Nampak dua pin itu? 285 00:16:02,587 --> 00:16:03,964 Ya, saya rasa boleh. 286 00:16:15,100 --> 00:16:16,226 Kuat sangat. 287 00:16:20,564 --> 00:16:21,940 Boleh pinjam telefon? 288 00:16:22,024 --> 00:16:23,692 - Saya tak bawa. - Apa? 289 00:16:29,740 --> 00:16:33,118 Semua yang saya perlukan ada di sini. Kentang jejari, bir. 290 00:16:33,201 --> 00:16:36,830 Teman boling cantik dan berbakat serta ibunya. 291 00:17:04,858 --> 00:17:06,735 - Saya bukan nak menunjuk. - Nak ajar? 292 00:17:06,818 --> 00:17:10,113 Awak perlu biar ia terbang, macam… 293 00:17:10,197 --> 00:17:12,365 - Nampak si putih? - Apa maksudnya? 294 00:17:12,449 --> 00:17:13,575 Belasah. 295 00:17:13,658 --> 00:17:18,622 Terima kasih atas bimbingan tentang boling. 296 00:17:24,002 --> 00:17:24,920 Ya! 297 00:17:25,420 --> 00:17:26,254 Ya! 298 00:17:27,172 --> 00:17:30,634 Ya! 299 00:17:31,384 --> 00:17:32,636 Giliran saya? 300 00:17:32,719 --> 00:17:34,429 - Ya. Tolong saya. - Okey. 301 00:17:35,222 --> 00:17:38,475 Beratlah. Okey, awak boleh lepaskan. 302 00:17:42,479 --> 00:17:44,481 Kenapa awak pandai layan dia? 303 00:17:46,858 --> 00:17:48,193 Dia bukan anak saya. 304 00:17:54,282 --> 00:17:56,118 Dia tak nak duduk di riba saya. 305 00:17:56,201 --> 00:17:58,870 Dia tak pernah lari dapatkan saya. 306 00:18:03,792 --> 00:18:06,253 Selama dua tahun, saya fikir… 307 00:18:08,922 --> 00:18:11,967 "Bagaimana jika tak dapat anak? 308 00:18:12,050 --> 00:18:14,177 Bagaimana jika tak dapat padanan?" 309 00:18:16,138 --> 00:18:17,764 Saya tak pernah terfikir 310 00:18:19,516 --> 00:18:21,810 keadaan sebenar apabila saya… 311 00:18:25,564 --> 00:18:30,193 Ibu lain dalam kelas Ibu dan Anak selamba beri susu badan… 312 00:18:32,946 --> 00:18:34,447 Mereka nampak bersedia. 313 00:18:36,158 --> 00:18:38,410 Ia begitu semula jadi, tapi saya… 314 00:18:43,582 --> 00:18:46,543 Ingat buku yang awak buat untuk agensi anak angkat? 315 00:18:46,626 --> 00:18:48,086 Buku profil? 316 00:18:48,170 --> 00:18:51,464 Awak letak gambar awak memasak walaupun tak reti masak. 317 00:18:51,548 --> 00:18:54,968 Awak memang tak boleh diharap dengan benda yang perlu haba. 318 00:18:59,139 --> 00:19:00,473 Kenapa dia pilih saya? 319 00:19:02,100 --> 00:19:04,352 Macam mana saya dipadankan dengan dia? 320 00:19:08,064 --> 00:19:09,608 Warna kulit pun tak sama. 321 00:19:09,691 --> 00:19:12,402 Saya tiada suami untuk jadi ayahnya. 322 00:19:12,485 --> 00:19:14,779 Saya tak boleh beri adik-beradik. 323 00:19:14,863 --> 00:19:17,073 Anjing pun tak boleh. Saya alah. 324 00:19:19,034 --> 00:19:20,285 Saya 325 00:19:22,037 --> 00:19:23,872 bukan ibu terbaik untuknya. 326 00:19:24,998 --> 00:19:26,333 Dahlah tua. 327 00:19:30,879 --> 00:19:33,381 Mungkin ibu kandung Ju Ju 328 00:19:34,216 --> 00:19:36,885 dibesarkan ibu tunggal cekal, 329 00:19:37,385 --> 00:19:39,512 nampak gambar awak dan kata, 330 00:19:40,555 --> 00:19:41,640 "Dialah orangnya." 331 00:19:44,267 --> 00:19:45,185 Kalau saya pun… 332 00:19:46,645 --> 00:19:47,896 Saya akan pilih awak. 333 00:19:52,859 --> 00:19:53,735 Saya akan… 334 00:19:55,445 --> 00:19:59,741 "Saya sanggup makan bijirin saja jika boleh luang masa dengan wanita ini." 335 00:20:09,084 --> 00:20:12,003 Awak nak ambil kereta saya dan singgah pagi esok? 336 00:20:15,507 --> 00:20:16,341 Ya. 337 00:20:17,175 --> 00:20:18,009 Baiklah. 338 00:20:35,652 --> 00:20:37,696 - Oh, Tuhan, ia tersekat. - Mari. 339 00:20:39,281 --> 00:20:40,156 Boleh tak? 340 00:20:41,283 --> 00:20:42,242 - Okey. - Sampai? 341 00:20:42,826 --> 00:20:43,910 Cuba tekan. 342 00:20:43,994 --> 00:20:45,370 - Okey. Di sini? - Tak. 343 00:20:45,453 --> 00:20:46,955 - Tekan. - Okey. Di sini? 344 00:20:47,038 --> 00:20:48,164 - Ya. - Begitu? 345 00:20:48,248 --> 00:20:49,708 - Tak, di sini. - Okey. 346 00:20:52,585 --> 00:20:54,421 - Tak guna. - Alamak. 347 00:20:54,504 --> 00:20:55,797 Oh, Tuhan. Sekejap. 348 00:20:55,880 --> 00:20:57,299 - Pergi… - Tunggu. 349 00:20:57,382 --> 00:20:58,758 Oh, Tuhan. Tunggu. 350 00:20:58,842 --> 00:20:59,926 - Aduh! - Oh Tuhan! 351 00:21:00,010 --> 00:21:00,969 Tunggu! 352 00:21:05,890 --> 00:21:08,143 Awak okey? Oh, Tuhan, awak okey? 353 00:21:09,185 --> 00:21:10,061 Kaki awak. 354 00:21:17,444 --> 00:21:19,529 Okey, Vicodin. 355 00:21:20,739 --> 00:21:21,656 Percocet. 356 00:21:22,615 --> 00:21:24,951 Sedikit koktel? 357 00:21:25,452 --> 00:21:26,286 Mana satu? 358 00:21:35,587 --> 00:21:36,921 Mungkin saya patut 359 00:21:37,756 --> 00:21:39,132 bawa dia pulang. 360 00:21:40,467 --> 00:21:42,052 Dia tidur nyenyak. 361 00:21:45,722 --> 00:21:47,515 Awak tak pernah terfikir? 362 00:21:52,145 --> 00:21:54,773 Awak nak pura-pura tak tahu maksud saya? 363 00:21:54,856 --> 00:21:56,816 Awak belum bersedia. 364 00:21:56,900 --> 00:21:59,861 Siapa kata? Kenapa awak yang putuskan bila saya bersedia? 365 00:21:59,944 --> 00:22:01,654 - Saya dah besar. - Awak bersedih. 366 00:22:02,405 --> 00:22:06,451 Jika benar, kenapa saya ada ereksi? 367 00:22:07,410 --> 00:22:11,915 Sebab awak khayal dan awak… 368 00:22:11,998 --> 00:22:14,209 - Apa? - Awak keliru. 369 00:22:14,292 --> 00:22:15,585 Awak… 370 00:22:15,668 --> 00:22:17,212 Jangan buat begitu. 371 00:22:17,295 --> 00:22:18,922 Awak… 372 00:22:22,592 --> 00:22:25,512 Emosi awak tak stabil. 373 00:22:25,595 --> 00:22:26,888 Saya tak rasa begitu. 374 00:22:29,349 --> 00:22:33,686 Tunggu. Jika kita bersama, orang takkan ambil saya serius. 375 00:22:33,770 --> 00:22:34,687 Nanti… 376 00:22:35,980 --> 00:22:39,567 "Bill hanya menyokong ideanya untuk tiduri dia." 377 00:22:40,402 --> 00:22:42,612 Saya betul-betul sokong idea awak. 378 00:22:43,655 --> 00:22:46,408 Saya juga mahu tiduri awak. 379 00:22:48,618 --> 00:22:50,370 Selamat malam. 380 00:23:22,777 --> 00:23:24,154 KUDAPAN TENGAH HARI 381 00:23:36,416 --> 00:23:37,876 Ayuh, mari pergi! 382 00:24:03,318 --> 00:24:04,444 AWAK TERTINGGAL INI 383 00:24:07,447 --> 00:24:09,324 DR. KIM TELEFON SAYA. PENTING. 384 00:24:09,407 --> 00:24:11,534 DI MANA AWAK! TELEFON SAYA SEMULA! 385 00:24:11,618 --> 00:24:13,161 Hei. Ini Ji-Yoon. 386 00:24:14,704 --> 00:24:16,122 Apa maksud awak? 387 00:24:16,706 --> 00:24:17,749 Tunggu, Lila. 388 00:24:20,293 --> 00:24:22,629 - Hai. - Saya akan telefon awak semula. 389 00:24:24,172 --> 00:24:25,673 Bertenang. 390 00:24:25,757 --> 00:24:28,343 Saya tahu awak risau kata orang sebab awak ketua. 391 00:24:29,677 --> 00:24:34,098 Tapi awak dah tak perlu buktikan apa-apa kepada sesiapa. 392 00:24:36,684 --> 00:24:38,269 Lihat. Awak berjaya. 393 00:24:38,353 --> 00:24:41,189 Awak naik pangkat profesion awak. 394 00:24:41,272 --> 00:24:44,901 Awak dapat pejabat besar dan penerbitan, 395 00:24:44,984 --> 00:24:50,365 serta anak yang cantik dan rumit. 396 00:24:54,827 --> 00:24:58,122 Pernahkah awak fikir yang saya boleh jadi aset? 397 00:24:59,749 --> 00:25:00,833 Nilai tambahan. 398 00:25:13,012 --> 00:25:17,100 Tiada Nazi di Pembroke! 399 00:25:17,183 --> 00:25:19,477 Tiada Nazi di Pembroke! 400 00:25:19,561 --> 00:25:21,437 Profesor Hitler mesti pergi! 401 00:25:21,521 --> 00:25:23,648 BUKAN DI SINI SAMPAI BILA-BILA 402 00:25:23,731 --> 00:25:26,359 - Profesor Hitler mesti pergi! - Ya! 403 00:25:26,442 --> 00:25:28,570 - Hantar Profesor Dobson balik! - Ya! 404 00:26:50,860 --> 00:26:53,780 Terjemahan sari kata oleh Norzaiha Norhan