1 00:00:06,549 --> 00:00:08,509 NETFLIX-SARJA 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,055 Onko se mies kuuma? 3 00:00:12,138 --> 00:00:16,100 Lopeta. Hänen vaimonsa kuoli. -Sillä lailla romanssit alkavat. 4 00:00:16,184 --> 00:00:18,186 Pidän hänestä. Hän on fiksu. 5 00:00:19,062 --> 00:00:19,937 Ja surullinen. 6 00:00:21,522 --> 00:00:22,607 Ja kuuma. 7 00:00:32,825 --> 00:00:36,621 Mikä tämän professorin nimi on? -Dobson. Bill Dobson. 8 00:00:38,498 --> 00:00:40,666 Veit juuri piirakan natsille. 9 00:00:45,296 --> 00:00:48,341 Illallinen on jääkaapissa. Ota kaapista mitä haluat. 10 00:00:48,424 --> 00:00:50,051 Tämä on hänen huoneensa. 11 00:00:50,134 --> 00:00:53,429 Ju Ju, tule tapaamaan Vickyä, lapsenvahtiasi. 12 00:00:55,598 --> 00:00:59,185 No niin, kulta. Minun on mentävä. Tämä on iso juttu minulle. 13 00:00:59,268 --> 00:01:01,604 Onko hän varmasti siellä? -Kyllä vain. 14 00:01:01,687 --> 00:01:03,648 Hän tykkää pelleillä kanssani. 15 00:01:03,731 --> 00:01:05,441 Vittu! -Senkö sinä kuulit? 16 00:01:05,525 --> 00:01:09,403 Voinko käydä vessassa nopeasti? -Tietysti. Se on vasemmalla. 17 00:01:09,487 --> 00:01:11,155 Käyn nopeasti suihkussa. 18 00:01:11,239 --> 00:01:13,699 Hän tulee, kun lähden. -Ei hätää, kiitos. 19 00:01:13,783 --> 00:01:15,660 DOODLES HEI, MITEN MENI TÄNÄÄN? 20 00:01:20,206 --> 00:01:25,753 OLETKO MENOSSA KIRJASTOON? 21 00:01:25,837 --> 00:01:28,756 MUUT VANHEMMAT EIVÄT TEKSTAILE VIIDESTI PÄIVÄSSÄ. 22 00:01:43,437 --> 00:01:45,356 USKALLANKO SYÖDÄ PERSIKAN? -DAFNA 23 00:01:50,361 --> 00:01:51,487 Voi paska. 24 00:02:12,300 --> 00:02:13,634 Tuo on tyttöjen pyörä. 25 00:02:14,302 --> 00:02:16,637 Tyttö, jolta sen pöllin, sanoi samaa. 26 00:02:21,434 --> 00:02:22,393 Varattu. 27 00:02:28,357 --> 00:02:29,650 Hei! 28 00:02:30,276 --> 00:02:31,485 Hei. 29 00:02:34,822 --> 00:02:36,824 Olet varmaan Ju Ju. Hauska tavata. 30 00:02:42,079 --> 00:02:44,207 Voinko…? Odottaisitko hetken? 31 00:02:45,791 --> 00:02:47,710 Onko sinulla karvaa vaginassasi? 32 00:02:49,420 --> 00:02:51,380 Saanko nähdä? -Et. 33 00:02:51,464 --> 00:02:53,674 Kehon osa se on siinä missä muutkin. 34 00:02:53,758 --> 00:02:54,800 Ei ole. 35 00:02:54,884 --> 00:02:57,303 Kyllä on, kun mietit sitä. 36 00:02:57,386 --> 00:02:59,430 Anteeksi, mutta minun pitää mennä. 37 00:03:00,097 --> 00:03:03,059 Mitä? Mitä tapahtui? -Minä… Tämä ei ole… 38 00:03:03,142 --> 00:03:04,977 Mitä hän teki? Olen pahoillani. 39 00:03:05,061 --> 00:03:07,897 En halua sanoa, että tyttärenne pahoitti mieleni, 40 00:03:07,980 --> 00:03:09,732 mutta oloni on epämukava. 41 00:03:09,815 --> 00:03:12,610 Rajojen veto on tärkeää, etenkin työtilanteessa. 42 00:03:12,693 --> 00:03:13,819 Kyllä, tietenkin. 43 00:03:13,903 --> 00:03:16,364 Tässä kodissa ei selvästikään ole rajoja. 44 00:03:17,573 --> 00:03:20,243 Ole kiltti. Älä. Meillä todellakin on rajat. 45 00:03:20,326 --> 00:03:22,036 Maksaisinko ylityökorvauksen? 46 00:03:22,119 --> 00:03:23,120 Tänään ei käy. 47 00:03:23,204 --> 00:03:25,164 Appa… Minulla ei ole vaihtoehtoa. 48 00:03:25,248 --> 00:03:27,792 Sait palkankorotuksen. Hanki lapsenvahti. 49 00:03:27,875 --> 00:03:31,128 Minulla oli yksi. Hän perui viime hetkellä. 50 00:03:31,212 --> 00:03:33,214 Olen vanha, en pysy perässä. 51 00:03:33,297 --> 00:03:35,883 Hän ei puhu koreaa. Miten voin hoitaa häntä? 52 00:03:35,967 --> 00:03:38,386 Mitä jos jotain tapahtuu? 53 00:03:38,469 --> 00:03:40,304 Viivyn vain pari tuntia. 54 00:03:41,097 --> 00:03:42,181 Hei sitten, kulta. 55 00:03:52,525 --> 00:03:53,484 Hei. 56 00:03:57,113 --> 00:03:58,406 Leivoitko tämän itse? 57 00:03:59,365 --> 00:04:00,199 Niin varmaan. 58 00:04:01,701 --> 00:04:03,286 Hei, hetkinen. -Älähän nyt. 59 00:04:03,369 --> 00:04:06,789 Kyllä meille kierrätetyt lahjat kelpaavat. -Ole kiltti. 60 00:04:08,124 --> 00:04:09,166 Prufrockia. 61 00:04:09,959 --> 00:04:11,961 Hieman ennalta arvattavaa. 62 00:04:12,712 --> 00:04:14,213 En uskaltanut syödä sitä. 63 00:04:15,172 --> 00:04:19,135 Hienoa, seksiskandaali. Se taitaa täydentää suoran. 64 00:04:22,346 --> 00:04:23,264 Ole varovainen. 65 00:04:24,515 --> 00:04:26,767 Laitos roikkuu hiuskarvan varassa. 66 00:04:26,851 --> 00:04:28,519 Mikset hanki au paria? 67 00:04:28,602 --> 00:04:30,479 Missä hän nukkuisi? Sohvallako? 68 00:04:30,563 --> 00:04:32,565 Anteeksi. Kiitos. -Nauttikaa. 69 00:04:33,232 --> 00:04:34,400 Tässä. -Ei kiitos. 70 00:04:34,483 --> 00:04:37,695 Hän ei halua juoda, koska isot kihot ovat täällä. 71 00:04:37,778 --> 00:04:39,113 Raja on häilyvä. 72 00:04:39,196 --> 00:04:42,116 Et voi juoda kuten Joan ennen kuin virka on sinun. 73 00:04:42,199 --> 00:04:46,454 Mutta sinun on seurusteltava rehtorin ja dekaani Larsonin kanssa. Kippis! 74 00:04:52,335 --> 00:04:55,004 Sain sähköpostisi Fre… Fr… 75 00:04:55,629 --> 00:04:58,716 Yasmin McKay. -Eikö luennoija usein ole ulkopuolinen? 76 00:04:58,799 --> 00:05:03,554 Niin, mutta Yale ja Chicago haluavat hänet, ja antamalla erikoisluentosarjan… 77 00:05:05,306 --> 00:05:09,977 Aivan. Aina kun syön pikkupiirakoita, tunnen oloni Gulliveriksi. 78 00:05:12,521 --> 00:05:13,898 "Lisää ruokaa!" 79 00:05:14,690 --> 00:05:15,524 Eikö niin? 80 00:05:16,150 --> 00:05:18,486 Käsitätkö, Gulliver ja lilliputit? 81 00:05:18,569 --> 00:05:20,196 Kyllä, tajusin viittauksen. 82 00:05:20,738 --> 00:05:25,910 Pembroken henkilökunta on 87-prosenttisesti valkoinen, Paul. 83 00:05:26,494 --> 00:05:31,791 Kuvani on ollut rekrytointiesitteessä viisi vuotta. Vähemmistönaisia tarvitaan. 84 00:05:33,292 --> 00:05:37,505 Tehdään se heti kun joku heistä jää eläkkeelle, erotetaan - 85 00:05:38,547 --> 00:05:39,465 tai kuolee. 86 00:05:48,766 --> 00:05:50,976 Oppiminen tapahtuu jatkossa verkossa. 87 00:05:51,060 --> 00:05:55,523 Jos he saisivat päättää, opettaisimme kotona yökkäreissä. 88 00:05:56,148 --> 00:05:58,275 Miten paksusuolentähystys meni? 89 00:05:58,359 --> 00:06:02,238 Putipuhdas. Suoleltani voisi tarjoilla katkarapuja. 90 00:06:05,449 --> 00:06:07,368 Taidan hakea vähän lisää ruokaa. 91 00:06:07,952 --> 00:06:10,538 OPPILAILLENI 92 00:06:13,749 --> 00:06:15,000 Iltaa. -Iltaa. 93 00:06:16,127 --> 00:06:19,922 Kaunis mekko sinulla. Se näyttää… 94 00:06:20,005 --> 00:06:26,303 Ihan kuin kolme eri mekkoa olisi neulottu yhteen, mutta hyvällä tavalla. 95 00:06:27,221 --> 00:06:28,055 Kiitos. 96 00:06:28,764 --> 00:06:32,309 Mennäänkö kahville huomenna? Voisimme käydä läpi arvostelua. 97 00:06:32,393 --> 00:06:36,564 Teen tutkimusta huomenna. Menen arkistoon. 98 00:06:37,189 --> 00:06:39,358 Siellä on ihanan rauhallista. 99 00:06:39,442 --> 00:06:42,611 Tiedän. Vietin puolet opiskeluajasta siellä. 100 00:06:43,654 --> 00:06:46,115 Pohjantähdessäkö? -Niin. 101 00:06:49,368 --> 00:06:50,619 Mitä luulet tekeväsi? 102 00:06:50,703 --> 00:06:53,831 Luetko kirjaa kesken juhlien? 103 00:06:54,540 --> 00:07:00,671 Ole kiltti, vie minut kotiin. 104 00:07:04,049 --> 00:07:05,050 Mietin asiaa. 105 00:07:06,969 --> 00:07:10,890 Luetko koskaan oppilasarviointeja? 106 00:07:10,973 --> 00:07:15,436 Miksi kysyn sinulta? Sinua rakastetaan. Onko sinulla liikaa opiskelijoita? 107 00:07:15,519 --> 00:07:19,940 "Prof. Dobsonin kurssi on tylsä versio hänen mahtailevasta teoksestaan." 108 00:07:20,024 --> 00:07:22,359 Ainakin kirjasi luettiin. -Haista paska. 109 00:07:23,569 --> 00:07:25,488 Soitin sinulle muuten aiemmin. 110 00:07:25,571 --> 00:07:29,492 Jätin puhelimen kotiin. Doodles sanoi, että tekstaan liikaa, joten… 111 00:07:29,992 --> 00:07:30,951 Miten hän voi? 112 00:07:33,329 --> 00:07:36,373 Viettää villiä nuoruuttaan. -Olisinpa tehnyt niin. 113 00:07:36,457 --> 00:07:42,129 Kun olin vielä nätti, hautauduin Piers Plowmaniin ja Roodin unelmiin. 114 00:07:44,507 --> 00:07:48,052 Nyt kasvoni ovat kuin… mikäkin lumivyöry. 115 00:07:48,135 --> 00:07:50,137 Kaunis ja tyylikäs lumivyöry. 116 00:07:50,221 --> 00:07:52,473 Ihanaa. Näppärästi sanottu. 117 00:07:53,140 --> 00:07:55,434 Olen liian kännissä valehdellakseni. 118 00:07:56,060 --> 00:07:57,686 Ja mitä sinuun tulee… 119 00:07:59,104 --> 00:07:59,980 Mitä? 120 00:08:01,482 --> 00:08:02,900 Luuletko olevasi valmis? 121 00:08:04,068 --> 00:08:07,446 Mihin…? Oletko sinä…? Teemmekö me jotain? 122 00:08:08,155 --> 00:08:10,783 Mitä tapahtuu? -Pieneen romanssiin. 123 00:08:10,866 --> 00:08:12,451 Toki. -Ansaitset sen. 124 00:08:14,036 --> 00:08:14,870 Selvä. 125 00:08:19,500 --> 00:08:24,088 Niin. Joka lukukausi joku teoriapoika haluaa puhua Lacanista. 126 00:08:24,171 --> 00:08:25,130 Totta. 127 00:08:28,926 --> 00:08:31,637 Poltatko tosissasi marisätkää? 128 00:08:32,304 --> 00:08:33,430 Kuka sitä huomaa? 129 00:08:34,765 --> 00:08:36,642 Seisot kasvihuoneessa. 130 00:08:38,978 --> 00:08:42,731 Se on laillista. -Ei, laillisella ja soveliaalla on ero. 131 00:08:43,399 --> 00:08:44,400 Onko muka? 132 00:08:46,694 --> 00:08:49,071 Onko sinulla meikkiä? -Mitä? Ei. 133 00:08:50,155 --> 00:08:51,156 Näytät kauniilta. 134 00:08:56,036 --> 00:08:57,454 Urheilutakki. 135 00:08:59,164 --> 00:09:01,000 Parransänki. 136 00:09:01,917 --> 00:09:04,837 Huumeita takapihalla. 137 00:09:04,920 --> 00:09:07,673 Tarvitset enää sinisilmäisen naisopiskelijan. 138 00:09:07,756 --> 00:09:08,716 Se on työn alla. 139 00:09:08,799 --> 00:09:15,139 Sitten vastaat käsitystä onnettomasta, keski-ikäisestä, valkoisesta proffasta. 140 00:09:18,559 --> 00:09:19,727 Miten siellä sujuu? 141 00:09:20,477 --> 00:09:23,981 Lyöntikeskiarvoni on… Mikä keskiarvo olisi huono? 142 00:09:24,064 --> 00:09:24,898 Ehkä nolla. 143 00:09:26,400 --> 00:09:30,070 Larsonia ahdistaa ajatus Yazista erikoisluennoitsijana. 144 00:09:30,154 --> 00:09:32,031 Enkö voi antaa sitä Yazille? 145 00:09:32,114 --> 00:09:35,242 Larson luulee Prufrockia lainatessaan, ettemme huomaa, 146 00:09:35,326 --> 00:09:37,995 että hän on vain yläkerran rahamiesten tukija. 147 00:09:38,078 --> 00:09:39,204 Sinä olet johtaja. 148 00:09:39,872 --> 00:09:41,040 Niin olen. 149 00:09:42,916 --> 00:09:46,003 Minä olen johtaja. 150 00:09:46,086 --> 00:09:47,963 Tästä on apua. -Voi, ei ikinä. 151 00:09:48,047 --> 00:09:49,590 Mitä jos joudun puhumaan? 152 00:09:49,673 --> 00:09:51,592 Ei johtajaa pyydetä puhumaan. 153 00:09:55,721 --> 00:09:56,764 Tohtori Kim. 154 00:09:56,847 --> 00:09:57,973 Haistaako sen? 155 00:09:58,057 --> 00:09:59,183 Naiset ja herrat. 156 00:09:59,266 --> 00:10:00,351 Lopeta. 157 00:10:00,434 --> 00:10:01,852 Hyvät naiset ja herrat. 158 00:10:04,271 --> 00:10:05,481 Siinähän sinä olet. 159 00:10:05,564 --> 00:10:08,400 Haluan vain toivottaa onnea uudessa tehtävässäsi. 160 00:10:08,901 --> 00:10:12,529 Näkemyksesi on välttämätön Pembrokelle, 161 00:10:12,613 --> 00:10:15,658 kun hahmottelemme humanistiset tieteet uudelleen. 162 00:10:15,741 --> 00:10:20,996 Odotan innolla, että tuot tuoreita ideoita kunnianarvoiselle laitoksellemme. 163 00:10:21,080 --> 00:10:21,914 Kippis. 164 00:10:21,997 --> 00:10:24,291 Tulehan tänne. -Minä… 165 00:10:24,375 --> 00:10:25,376 Minun pitää vain… 166 00:10:28,045 --> 00:10:30,631 Pystyt siihen. -Niin, aivan. 167 00:10:35,552 --> 00:10:36,387 Mikä se oli? 168 00:10:42,685 --> 00:10:44,061 Englannin kielen - 169 00:10:46,647 --> 00:10:49,274 laitos on aivan mahtava. 170 00:10:51,819 --> 00:10:55,698 Odotan innolla muutoksia, joita on näköpiirissä, 171 00:10:55,781 --> 00:10:59,368 ja odotan, että voin kertoa niistä teille - 172 00:10:59,451 --> 00:11:01,412 ehkäpä toisella… 173 00:11:01,912 --> 00:11:02,746 Juuri nyt. 174 00:11:04,498 --> 00:11:07,918 Olen miettinyt paljon tämän sukupolven oppilaita, 175 00:11:08,001 --> 00:11:12,214 ja miksi kirjallisuus ei kiinnosta heitä. 176 00:11:12,297 --> 00:11:13,632 Joskus ymmärrän sen. 177 00:11:13,716 --> 00:11:16,969 He miettinevät: "Miksi tutkin tätä sonettia, 178 00:11:17,052 --> 00:11:19,179 kun on niin paljon huolenaiheita?" 179 00:11:20,180 --> 00:11:25,352 Ilmastonmuutos. Rasismi. Vankilateollinen kompleksi. Homofobia. 180 00:11:26,687 --> 00:11:28,272 Nämä… Suokaa anteeksi. 181 00:11:28,897 --> 00:11:30,941 Anteeksi. Se on isäni. 182 00:11:31,024 --> 00:11:32,568 Ehkä se on tärkeää. 183 00:11:36,613 --> 00:11:40,993 Erikoisluentosarjan pitää tänä vuonna professori Yasmin McKay, 184 00:11:41,076 --> 00:11:44,538 ensimmäinen nainen vähemmistöstä Pembroken historiassa. 185 00:11:44,621 --> 00:11:45,581 Hyvää yötä. 186 00:11:46,915 --> 00:11:50,085 "Ja, vaikka pieni, on hän kiukkuinen." 187 00:11:50,169 --> 00:11:53,589 Venetsian kauppiasko? -Hermione Talvisesta tarinasta. 188 00:11:53,672 --> 00:11:57,509 Itse asiassa se on Kesäyön unelman Helena, joka puhuu Hermiasta. 189 00:11:57,593 --> 00:12:00,929 Aivan, tietenkin, olet oikeassa. Ja onnittelut, Jasmine. 190 00:12:01,013 --> 00:12:02,097 Yasmin. McKay. -Ja… 191 00:12:02,681 --> 00:12:03,974 Yasmin McKay. -Aivan. 192 00:12:04,057 --> 00:12:09,188 Tohtori… Professori… Professori McKay. -Aivan. Olen huono nimissä. 193 00:12:09,271 --> 00:12:11,815 Joan, näytät jo vierailleen baarissa. 194 00:12:11,899 --> 00:12:14,860 Tässä on amerikkalaistutkimuksen tulevaisuus. 195 00:12:14,943 --> 00:12:18,113 Kyllä vain. Hän muokkaa alaa. 196 00:12:18,197 --> 00:12:20,783 Hänen artikkelinsa… Kenestä se nyt olikaan? 197 00:12:20,866 --> 00:12:22,326 Frances Harperista. 198 00:12:22,951 --> 00:12:26,705 …valittiin juuri vuoden parhaaksi esseeksi PMLA:ssa. 199 00:12:26,789 --> 00:12:30,584 Katsokaa häntä. Hän on kolmekymmentäkaksi. 200 00:12:30,667 --> 00:12:32,252 Kun minä olin 32… -Niin. 201 00:12:32,336 --> 00:12:35,547 Olen pahoillani. Suokaa anteeksi. Tulen kohta takaisin. 202 00:12:36,423 --> 00:12:38,884 Älä vain tee mitään palveluksia, ääliö. 203 00:12:39,468 --> 00:12:40,469 Pärjäätkö? 204 00:12:40,552 --> 00:12:43,138 Ju Ju on kateissa. Pitää mennä. -Niinkö? 205 00:12:43,222 --> 00:12:44,473 Isäni ei löydä häntä. 206 00:12:46,183 --> 00:12:48,477 Vien sinut. Sinun ei pitäisi ajaa. 207 00:12:48,560 --> 00:12:50,604 Mitä? Sinä poltit koko sätkän. 208 00:12:51,271 --> 00:12:53,357 Puhu hiljempaa. -Poltit koko sätkän. 209 00:12:54,107 --> 00:12:57,069 Miksi kuvittelet, että voit ajaa? Olet puoliunessa. 210 00:12:58,195 --> 00:12:59,655 Onko tuo sinun takkisi? 211 00:13:09,540 --> 00:13:10,374 Joo. 212 00:13:12,501 --> 00:13:15,921 TRI KIM, SOITTAKAA MINULLE. ASIA KOSKEE BILLIÄ. 213 00:13:16,588 --> 00:13:19,258 Tällä kertaa hän meni ikkunasta. -Varmastiko? 214 00:13:19,341 --> 00:13:21,885 Onko näin käynyt ennenkin? -Kahdesti. 215 00:13:21,969 --> 00:13:23,053 Kolme kertaa. 216 00:13:23,136 --> 00:13:25,097 Sanoiko hän mitään? Oletko varma? 217 00:13:25,138 --> 00:13:28,267 Hän ei puhu muusta kuin Hello Kittystä. 218 00:13:28,350 --> 00:13:29,685 Hänen lempilelustaan. 219 00:13:29,768 --> 00:13:33,230 Se on kotona, koska isäni toipuu yhä Japanin miehityksestä. 220 00:13:34,356 --> 00:13:36,149 Sanrio on japanilainen yritys. 221 00:13:37,109 --> 00:13:37,985 Antaa olla. 222 00:13:39,945 --> 00:13:42,281 Ehkä hän meni kotiin. -Asumme kahdeksan… 223 00:13:44,157 --> 00:13:45,534 Mennään. -Selvä. 224 00:13:46,910 --> 00:13:51,039 Ann Arbor oli ykkösenä rahoitussivuston listalla yliopistokaupungeista. 225 00:13:51,123 --> 00:13:52,124 Appa… 226 00:13:52,207 --> 00:13:58,463 Voisit olla Michiganissa Peter Seungin kanssa ja saada oikean perheen, 227 00:13:58,547 --> 00:14:01,717 etkä tarvitsisi tätä rappiolla olevaa miestä. 228 00:14:01,800 --> 00:14:05,178 Minulla on oikea perhe, eikä Bill ole rappiolla. 229 00:14:05,262 --> 00:14:07,139 Enkä minä tarvitse häntä. 230 00:14:07,222 --> 00:14:11,351 Et voi kilpailla hänen kuolleen vaimonsa kanssa. Luota minuun. 231 00:14:11,435 --> 00:14:12,811 Olemme ystäviä. 232 00:14:15,314 --> 00:14:18,942 Puhutteko minusta? -Kyllä, kaikki koskee aina sinua. 233 00:14:21,236 --> 00:14:23,155 Mitä "Bill" tarkoittaa koreaksi? 234 00:14:26,074 --> 00:14:28,619 Siinä hän on! Ju Ju! Isä, pysäytä! 235 00:14:28,702 --> 00:14:31,997 Ju Ju! 236 00:14:32,080 --> 00:14:34,958 Isä, pysäytä! 237 00:14:35,042 --> 00:14:36,585 No niin. Kiitos, appa. 238 00:14:37,961 --> 00:14:38,795 Heippa. Hei. 239 00:14:43,383 --> 00:14:45,636 Huulesi ovat siniset. Oletko kunnossa? 240 00:14:46,637 --> 00:14:50,182 Viimeksi, kun näin sinut, olit näin iso, ja nyt olet jätti… 241 00:14:50,265 --> 00:14:53,727 Nyt kuuntelet. Hän on ainoa isoisäsi. Ketään muuta ei ole. 242 00:14:53,810 --> 00:14:55,646 Kun minä olin lapsi, ei tullut… 243 00:14:55,729 --> 00:14:57,898 Hän ei ole oikea isoisäni. -Onpas! 244 00:14:57,981 --> 00:14:59,608 Etkä sinä ole oikea äitini. 245 00:15:02,402 --> 00:15:05,322 Sanoiko joku taas niin? 246 00:15:07,115 --> 00:15:08,450 Mikä hänen nimensä on? 247 00:15:09,493 --> 00:15:11,995 Arvaa, mitä haluisin tehdä sille kersalle. 248 00:15:21,505 --> 00:15:22,881 Minä olen oikea äitisi, 249 00:15:24,341 --> 00:15:25,258 Ju Ju. 250 00:15:32,766 --> 00:15:33,850 Maistuisiko kana? 251 00:15:35,602 --> 00:15:37,938 Minä voisin syödä koko ämpärin. 252 00:15:38,021 --> 00:15:39,773 Äiti. Ju Ju. -Kuolen nälkään. 253 00:15:39,856 --> 00:15:42,693 Minun pitää palata juhliin ja näytettävä naamani. 254 00:15:43,318 --> 00:15:45,946 Mitä sinä höpötät? -Siellä on ruokaa. 255 00:15:46,029 --> 00:15:47,364 Kävimme juhlissa jo. 256 00:15:47,447 --> 00:15:50,659 Pidit mieleenpainuvan puheen. -Voi luoja. Ei. 257 00:15:50,742 --> 00:15:52,828 Nyt ei ole oikea hetki laiskotella. 258 00:15:56,456 --> 00:15:58,375 Sillä lailla! 259 00:15:59,584 --> 00:16:01,128 Auta minua. 260 00:16:01,211 --> 00:16:03,547 Näetkö nuo kaksi keilaa? -Luulen niin. 261 00:16:15,100 --> 00:16:16,226 Liikaa voimaa. 262 00:16:20,564 --> 00:16:22,024 Lainaisitko puhelintasi? 263 00:16:22,107 --> 00:16:23,692 En tuonut sitä. -Mitä? 264 00:16:29,740 --> 00:16:33,035 Tässä on kaikki tarvitsemani. Ranskalaisia, olutta - 265 00:16:33,118 --> 00:16:36,288 ja kaunis ja lahjakas keilaustoveri ja hänen äitinsä. 266 00:17:04,858 --> 00:17:06,735 En miesselitä. -Opetatko vain? 267 00:17:06,818 --> 00:17:10,113 Sen pitää antaa lentää. Kuin… 268 00:17:10,197 --> 00:17:12,365 Näetkö nuo tuolla? -Mitä niistä? 269 00:17:12,449 --> 00:17:13,575 Kaada ne. 270 00:17:13,658 --> 00:17:18,497 Kiitos paljon opettavaisesta keilausoppitunnista. 271 00:17:27,172 --> 00:17:30,467 Sillä lailla! Jes! 272 00:17:31,802 --> 00:17:32,636 Onko vuoroni? 273 00:17:32,719 --> 00:17:34,429 Joo, ei. Auta vähän. -Okei. 274 00:17:35,222 --> 00:17:38,475 Se on todella painava. Päästä irti nyt. 275 00:17:42,354 --> 00:17:44,481 Miten olet niin hyvä hänen kanssaan? 276 00:17:47,025 --> 00:17:48,110 Hän ei ole omani. 277 00:17:54,282 --> 00:17:58,787 Hän ei koskaan tule syliini. Hän ei koskaan juokse luokseni. 278 00:18:03,792 --> 00:18:06,253 Kahden vuoden ajan mietin: 279 00:18:08,839 --> 00:18:13,760 "Entä jos minulle ei anneta lasta? Entä jos kukaan ei valitse minua?" 280 00:18:16,221 --> 00:18:17,639 En tullut ajatelleeksi - 281 00:18:19,516 --> 00:18:21,810 mitä tapahtuisi, kun minä… 282 00:18:25,564 --> 00:18:30,152 Kaikki muut äidit äiti-lapsi-tunneilla vain ottivat rintansa esille, ja… 283 00:18:33,071 --> 00:18:34,614 He vaikuttivat valmiilta - 284 00:18:36,199 --> 00:18:38,451 ja luonnollisilta, kun taas minä olin… 285 00:18:43,707 --> 00:18:48,086 Muistatko sen kirjan adoptiovirastolle? -Sen profiilikirjanko? 286 00:18:48,170 --> 00:18:51,423 Laitoit kuvan itsestäsi kokkaamassa, vaikka et kokkaa. 287 00:18:51,506 --> 00:18:55,177 Olet täystuho, kun on kyse mistä tahansa, mikä pitää lämmittää. 288 00:18:59,139 --> 00:19:00,557 Miksi hän valitsi minut? 289 00:19:02,225 --> 00:19:03,977 Miten me löysimme toisemme? 290 00:19:08,106 --> 00:19:09,608 Ihonvärimme on erilainen. 291 00:19:09,691 --> 00:19:12,611 Minulla ei ole miestä. Tarkoitan isää hänelle. 292 00:19:12,694 --> 00:19:17,115 En voinut antaa hänelle sisaruksia. En edes koiraa. Olen todella allerginen. 293 00:19:19,117 --> 00:19:20,160 Olen vain - 294 00:19:22,078 --> 00:19:23,788 vitun huono vaihtokauppa - 295 00:19:25,081 --> 00:19:26,124 ja vanha akka. 296 00:19:30,879 --> 00:19:36,885 Ehkä Ju Jun biologisen äidin kasvatti vahva yksinhuoltajaäiti, 297 00:19:37,510 --> 00:19:39,596 ja hän näki sinusta kuvia ja sanoi: 298 00:19:40,680 --> 00:19:41,514 "Hän se on." 299 00:19:44,309 --> 00:19:45,143 Minä - 300 00:19:46,686 --> 00:19:47,687 valitsisin sinut. 301 00:19:52,943 --> 00:19:53,777 Sanoisin: 302 00:19:55,570 --> 00:19:59,824 "Syön kuivia muroja loppuelämäni, jos voin viettää aikaa hänen kanssaan." 303 00:20:09,084 --> 00:20:12,045 Haluatko ottaa autoni ja tulla tätä kautta aamulla? 304 00:20:15,507 --> 00:20:16,341 Joo. 305 00:20:17,175 --> 00:20:18,009 Toki. 306 00:20:35,652 --> 00:20:37,570 Se on jumissa. -Anna kun autan. 307 00:20:39,489 --> 00:20:40,407 Saatko sinä…? 308 00:20:41,283 --> 00:20:42,242 Saatko sen irti? 309 00:20:42,826 --> 00:20:43,910 Ei, paina sitä. 310 00:20:43,994 --> 00:20:45,370 No niin. Tämäkö? -Ei. 311 00:20:45,453 --> 00:20:46,955 Työnnä se alas. -Tähänkö? 312 00:20:47,038 --> 00:20:48,164 Niin. -Näinkö? 313 00:20:48,248 --> 00:20:49,708 Ei, tähän. -Selvä. 314 00:20:52,585 --> 00:20:54,421 Helvetti. Voi paska. 315 00:20:54,504 --> 00:20:55,797 Jestas. Odota hetki. 316 00:20:55,880 --> 00:20:57,299 Juokse… -Odota. 317 00:20:57,382 --> 00:20:59,926 Odota. Jessus! Hyvänen aika! 318 00:21:00,010 --> 00:21:00,969 Odota! 319 00:21:05,849 --> 00:21:08,143 Oletko kunnossa? Hyvänen aika. 320 00:21:09,144 --> 00:21:10,061 Luoja, jalkasi. 321 00:21:17,444 --> 00:21:19,612 No niin, särkylääkettä. 322 00:21:20,822 --> 00:21:21,656 Kipulääkettä. 323 00:21:22,615 --> 00:21:24,909 Miten olisi pieni lääkecocktail? 324 00:21:25,452 --> 00:21:26,286 Kumpaa haluat? 325 00:21:35,462 --> 00:21:36,921 Minun pitäisi varmaan - 326 00:21:37,839 --> 00:21:38,965 viedä hänet kotiin. 327 00:21:40,508 --> 00:21:42,010 Hän nukkuu kuin tukki. 328 00:21:45,722 --> 00:21:47,349 Etkö koskaan ajattele sitä? 329 00:21:52,228 --> 00:21:54,773 Esitätkö, ettet tiedä, mistä puhun? 330 00:21:54,856 --> 00:21:56,816 Älä, sinä et ole valmis. 331 00:21:56,900 --> 00:22:00,362 Miten niin? Miksi sinä sen päätät? Olen iso poika. 332 00:22:00,445 --> 00:22:01,654 Sinulla on suruaika. 333 00:22:02,572 --> 00:22:06,451 Jos suren, miksi minulla on hillitön stondis? 334 00:22:07,410 --> 00:22:12,040 Koska olet… pilvessä ja… 335 00:22:12,123 --> 00:22:14,209 Mitä minä olen? -Hämmentynyt. 336 00:22:14,292 --> 00:22:19,547 Älä tee tuota. Ja koska olet… 337 00:22:22,634 --> 00:22:25,512 Olet sekaisin. 338 00:22:25,595 --> 00:22:26,805 Enpä usko. 339 00:22:29,349 --> 00:22:33,645 Ei, odota. Jos alamme tapailla, kukaan ei ota minua vakavasti. 340 00:22:33,728 --> 00:22:34,729 Se näyttää siltä, 341 00:22:36,022 --> 00:22:39,567 että kannatat ideoitani vain, jotta pääset pöksyihini. 342 00:22:40,485 --> 00:22:42,570 Kannatan ideoitasi vilpittömästi. 343 00:22:43,738 --> 00:22:46,408 Ja haluan vilpittömästi päästä pöksyihisi. 344 00:22:48,701 --> 00:22:50,370 Hyvää yötä. 345 00:23:22,777 --> 00:23:24,154 LOUNASEVÄÄT 346 00:23:36,541 --> 00:23:37,667 Mennään, kulta! 347 00:24:03,318 --> 00:24:04,277 TÄMÄ JÄI SINULTA 348 00:24:07,447 --> 00:24:08,865 LILA TRI KIM, SOITA. 349 00:24:08,948 --> 00:24:10,158 OLE KILTTI JA SOITA! 350 00:24:10,241 --> 00:24:11,534 MISSÄ OLET! SOITA! 351 00:24:11,618 --> 00:24:13,077 Hei. Ji-Yoon tässä. 352 00:24:14,954 --> 00:24:16,164 Mitä tarkoitat? 353 00:24:16,706 --> 00:24:17,790 Odota hetki, Lila. 354 00:24:20,418 --> 00:24:22,629 Hei. -Soitan takaisin, Lila. 355 00:24:24,172 --> 00:24:25,590 Rauhoitu. 356 00:24:25,673 --> 00:24:28,343 Sinua huolestuttaa se, miltä tämä näyttää, 357 00:24:29,677 --> 00:24:34,057 mutta sinun ei tarvitse todistaa enää mitään kenellekään. 358 00:24:36,684 --> 00:24:41,189 Katso itseäsi. Teit sen. Olet edennyt urallasi. 359 00:24:41,272 --> 00:24:44,901 Sinulla on kulmahuone ja julkaisuja - 360 00:24:44,984 --> 00:24:50,365 ja ihana, monimutkainen lapsi. 361 00:24:54,827 --> 00:24:58,540 Kävikö sinulla koskaan mielessä, että minusta voisi olla hyötyä? 362 00:24:59,749 --> 00:25:00,667 Lisäarvoa. 363 00:25:13,012 --> 00:25:19,394 Ei natseja Pembrokessa! 364 00:25:19,477 --> 00:25:21,437 Professori Hitlerin pitää lähteä! 365 00:25:21,521 --> 00:25:23,648 BILL DOBSONIN PITÄÄ LÄHTEÄ 366 00:25:23,731 --> 00:25:26,442 Professori Hitler ulos! -Aivan niin! 367 00:25:26,526 --> 00:25:28,570 Lähettäkää prof. Dobson kotiin! 368 00:26:52,362 --> 00:26:53,780 Tekstitys: Jenna Mendez