1 00:00:06,549 --> 00:00:08,551 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:10,887 --> 00:00:12,055 ¿Está bueno? 3 00:00:12,138 --> 00:00:13,723 Para. Su mujer ha muerto. 4 00:00:13,806 --> 00:00:16,100 Las novelas románticas empiezan así. 5 00:00:16,184 --> 00:00:18,186 Solo me cae bien. Es listo. 6 00:00:19,020 --> 00:00:19,937 Y triste. 7 00:00:21,189 --> 00:00:22,023 Y está bueno. 8 00:00:32,825 --> 00:00:34,202 ¿Cómo se llamaba? 9 00:00:34,285 --> 00:00:35,119 Dobson. 10 00:00:35,787 --> 00:00:36,621 Bill Dobson. 11 00:00:38,456 --> 00:00:40,666 Acabas de darle una tarta a un nazi. 12 00:00:45,296 --> 00:00:46,839 Su cena está en la nevera. 13 00:00:46,923 --> 00:00:48,424 Y tú coge lo que quieras. 14 00:00:48,508 --> 00:00:49,967 - Gracias. - Y ella está… 15 00:00:50,051 --> 00:00:53,429 Ju Ju, sal a conocer a Vicky, tu niñera. 16 00:00:55,723 --> 00:00:59,268 Venga, cariño. Debo irme. Esto es importante para mí. Sal. 17 00:00:59,352 --> 00:01:01,479 - ¿Seguro que está ahí? - Seguro. 18 00:01:01,562 --> 00:01:03,481 Pero le gusta tocarme el coño. 19 00:01:03,564 --> 00:01:05,525 - ¡Coño! - Eso sí que lo has oído. 20 00:01:05,608 --> 00:01:07,527 ¿Podría ir un segundito al baño? 21 00:01:07,610 --> 00:01:09,403 Claro. Ahí a la izquierda. 22 00:01:09,487 --> 00:01:11,197 Voy a darme una ducha rápida. 23 00:01:11,280 --> 00:01:12,782 Saldrá en cuanto me vaya. 24 00:01:12,865 --> 00:01:13,699 Tranquila. 25 00:01:13,783 --> 00:01:15,660 DOODLES HOLA, ¿QUÉ TAL LA CLASE? 26 00:01:20,206 --> 00:01:25,878 ¿TE VUELVES A LA BIBLIOTECA? 27 00:01:25,962 --> 00:01:28,756 LOS OTROS PADRES NO ESCRIBEN TANTO A SUS HIJOS. 28 00:01:43,437 --> 00:01:45,356 ¿ME ATREVERÉ A COMER UN DURAZNO? 29 00:01:50,319 --> 00:01:51,487 No, joder. 30 00:02:12,258 --> 00:02:13,551 Esa bici es de niña. 31 00:02:14,302 --> 00:02:16,637 Eso dijo la niña a la que se la robé. 32 00:02:21,434 --> 00:02:22,393 Ocupado. 33 00:02:28,357 --> 00:02:29,650 ¡Hola! 34 00:02:30,234 --> 00:02:31,485 Hola. 35 00:02:34,780 --> 00:02:36,824 Tú debes de ser Ju Ju. Un placer. 36 00:02:42,079 --> 00:02:44,207 ¿Puedo…? ¿Me das un segundo? 37 00:02:45,750 --> 00:02:47,710 ¿Tienes pelo en la vagina? 38 00:02:49,420 --> 00:02:51,422 - ¿Puedo verlo? - No. 39 00:02:51,505 --> 00:02:53,674 Es una parte más del cuerpo. 40 00:02:53,758 --> 00:02:54,800 No lo es. 41 00:02:54,884 --> 00:02:56,886 Sí. Si lo piensas, sí. 42 00:02:57,386 --> 00:02:59,430 Lo siento, pero tengo que irme. 43 00:03:00,056 --> 00:03:03,059 - ¿Qué? ¿Qué ha pasado? - Yo… Esto no… 44 00:03:03,142 --> 00:03:04,977 ¿Qué ha hecho? Lo siento mucho. 45 00:03:05,061 --> 00:03:07,980 No digo que sea por culpa de tu hija, 46 00:03:08,064 --> 00:03:09,649 pero estoy incómoda. 47 00:03:09,732 --> 00:03:11,275 Valoro mucho los límites, 48 00:03:11,359 --> 00:03:12,610 y más en el trabajo. 49 00:03:12,693 --> 00:03:13,819 Sí, claro. 50 00:03:13,903 --> 00:03:15,988 Está claro que aquí no hay límites. 51 00:03:17,573 --> 00:03:20,284 Por favor. No, Vicky. Sí que hay límites. 52 00:03:20,368 --> 00:03:22,036 ¿Y si te pago un 50 % más? 53 00:03:22,119 --> 00:03:23,162 Hoy no puedo. 54 00:03:23,246 --> 00:03:24,247 Appa… 55 00:03:24,330 --> 00:03:25,164 No tengo otra. 56 00:03:25,248 --> 00:03:27,792 ¿No cobras más ahora? Contrata a una niñera. 57 00:03:27,875 --> 00:03:31,128 Ya la tenía. Le ha surgido un imprevisto de última hora. 58 00:03:31,212 --> 00:03:33,214 Yo ya no puedo seguirle el ritmo. 59 00:03:33,297 --> 00:03:38,386 Y encima no sabe coreano. ¿Cómo voy a cuidarla bien? Si pasa algo, ¿qué? 60 00:03:38,469 --> 00:03:40,304 Serán solo un par de horas. 61 00:03:41,097 --> 00:03:41,931 Adiós, cariño. 62 00:03:52,566 --> 00:03:53,484 Hola, chicos. 63 00:03:57,071 --> 00:03:58,447 Vaya, ¿la has hecho tú? 64 00:03:59,365 --> 00:04:00,199 Claro. 65 00:04:01,659 --> 00:04:03,286 - Oye. Espera. - No. 66 00:04:03,369 --> 00:04:06,372 - Un regalo reciclado siempre va bien. - Por favor. 67 00:04:08,124 --> 00:04:09,208 Vaya, Prufrock. 68 00:04:09,959 --> 00:04:11,961 Un poco predecible, ¿no? 69 00:04:12,628 --> 00:04:14,297 Yo no me atreví a comérmelo. 70 00:04:15,131 --> 00:04:17,091 Qué bien. Otro escándalo sexual. 71 00:04:17,591 --> 00:04:19,135 Uno más para la colección. 72 00:04:22,263 --> 00:04:23,097 Ten cuidado. 73 00:04:24,390 --> 00:04:26,350 El departamento pende de un hilo. 74 00:04:26,851 --> 00:04:30,563 - ¿Por qué no buscas una au pair? - ¿Dónde la meto? ¿En el sofá? 75 00:04:30,646 --> 00:04:32,565 - Disculpe. Gracias. - Disfruten. 76 00:04:33,149 --> 00:04:34,400 - Toma. - No, gracias. 77 00:04:34,483 --> 00:04:37,695 Cree que no puede beber porque hay muchos peces gordos. 78 00:04:37,778 --> 00:04:39,196 Es una línea muy fina. 79 00:04:39,280 --> 00:04:41,615 No puedes beber como Joan sin tener la titularidad. 80 00:04:41,699 --> 00:04:43,075 Yo ya no bebo tanto. 81 00:04:43,159 --> 00:04:46,454 Debes encandilar al rector y al decano Larson. Brindemos. 82 00:04:52,335 --> 00:04:55,004 Recibí tu correo sobre Fre… Fr… 83 00:04:55,588 --> 00:04:58,716 - Yasmin McKay. - ¿No suelen ser candidatos externos? 84 00:04:58,799 --> 00:05:01,594 Sí, pero Yale y Chicago le están echando el ojo 85 00:05:01,677 --> 00:05:04,138 y, si fuera profesora distinguida, se… 86 00:05:05,264 --> 00:05:09,977 Ya. Cada vez que como miniquiches, me siento como Gulliver. 87 00:05:12,438 --> 00:05:13,898 "¡Más comida!". 88 00:05:14,690 --> 00:05:15,524 ¿No? 89 00:05:16,150 --> 00:05:18,486 ¿Gulliver? ¿Rodeado de liliputienses? 90 00:05:18,569 --> 00:05:20,196 He pillado la referencia. 91 00:05:20,696 --> 00:05:24,408 Paul, en Pembroke, el 87 % del cuerpo docente es blanco. 92 00:05:24,992 --> 00:05:25,910 El 87. 93 00:05:26,494 --> 00:05:30,206 Mi foto lleva cinco años saliendo en el folleto de contratación. 94 00:05:30,289 --> 00:05:31,791 Necesitamos mujeres racializadas. 95 00:05:33,292 --> 00:05:34,710 En cuanto uno de ellos 96 00:05:34,794 --> 00:05:36,212 se jubile, 97 00:05:36,295 --> 00:05:37,505 sea despedido 98 00:05:38,506 --> 00:05:39,340 o se muera. 99 00:05:48,766 --> 00:05:50,935 La educación en línea es el futuro. 100 00:05:51,018 --> 00:05:51,852 Bueno, 101 00:05:52,728 --> 00:05:56,107 de ser por ellos, enseñaríamos en calzoncillos desde casa. 102 00:05:56,190 --> 00:05:59,944 - Oye, ¿cómo ha ido la colonoscopia? - Como los chorros del oro. 103 00:06:00,027 --> 00:06:02,238 Podrían servirse gambas en mi colon. 104 00:06:05,574 --> 00:06:06,951 Voy a por otro plato. 105 00:06:07,952 --> 00:06:10,538 PARA MIS ALUMNOS 106 00:06:13,749 --> 00:06:15,000 - Hola. - Hola. 107 00:06:16,127 --> 00:06:19,505 El vestido que llevas es muy bonito. Es como… 108 00:06:20,005 --> 00:06:22,967 Es como si hubieras cogido tres vestidos diferentes 109 00:06:23,467 --> 00:06:26,303 y los hubieras juntado, pero en el buen sentido. 110 00:06:27,221 --> 00:06:28,055 Gracias. 111 00:06:29,014 --> 00:06:32,309 ¿Tomamos un café mañana y repasamos los criterios de calificación? 112 00:06:32,393 --> 00:06:33,936 Es mi día de investigar. 113 00:06:34,562 --> 00:06:36,564 Tengo que ir al archivo. 114 00:06:37,148 --> 00:06:39,358 Es un lugar agradablemente tranquilo. 115 00:06:39,942 --> 00:06:42,611 Lo sé. Me pasé allí medio posgrado. 116 00:06:43,446 --> 00:06:46,115 - ¿En la North Star? - En la North Star. Sí. 117 00:06:49,410 --> 00:06:50,244 ¿Qué haces? 118 00:06:50,744 --> 00:06:53,789 ¿Leer literatura en una puta fiesta? 119 00:06:54,498 --> 00:06:55,708 Porfa, 120 00:06:56,292 --> 00:06:57,501 porfa, 121 00:06:58,419 --> 00:07:00,629 porfa, llévame a casa. 122 00:07:04,008 --> 00:07:05,217 Me lo pensaré. 123 00:07:07,470 --> 00:07:10,890 Oye, ¿alguna vez has leído las evaluaciones de tus alumnos? 124 00:07:10,973 --> 00:07:15,436 Pero ¿qué estoy diciendo? A ti te adoran. Vas sobrado de alumnos, ¿no? 125 00:07:15,519 --> 00:07:17,229 "La clase del profesor Dobson 126 00:07:17,313 --> 00:07:19,940 es la versión flácida de su pretenciosa escritura". 127 00:07:20,024 --> 00:07:22,359 - Se han leído tu libro. - Que te den. 128 00:07:23,527 --> 00:07:25,488 Oye, te he llamado antes. 129 00:07:25,571 --> 00:07:26,989 Tengo el móvil en casa. 130 00:07:27,072 --> 00:07:29,492 Doodles dice que le hablo demasiado y… 131 00:07:29,992 --> 00:07:30,826 ¿Cómo está? 132 00:07:33,245 --> 00:07:36,373 - Espero que desatada. - Ojalá yo lo hubiera estado. 133 00:07:36,457 --> 00:07:39,084 Cuando era mona, tenía la cabeza metida 134 00:07:39,168 --> 00:07:41,962 en Pedro el Labrador y El sueño de la cruz. 135 00:07:44,465 --> 00:07:46,091 Ahora mi cara es como una… 136 00:07:47,134 --> 00:07:48,052 avalancha. 137 00:07:48,135 --> 00:07:50,095 Una avalancha de encanto y clase. 138 00:07:50,179 --> 00:07:52,473 Precioso. Qué elegante te ha quedado. 139 00:07:53,057 --> 00:07:55,392 Voy muy borracho para mentir. Lo sabes. 140 00:07:56,060 --> 00:07:57,686 Y, en cuanto a ti… 141 00:07:59,104 --> 00:07:59,939 ¿Qué? 142 00:08:01,440 --> 00:08:02,816 ¿Crees que estás listo? 143 00:08:04,026 --> 00:08:05,528 ¿Para…? ¿Estás…? 144 00:08:05,611 --> 00:08:07,404 ¿Vamos a hacer cositas? 145 00:08:07,988 --> 00:08:10,783 - ¿Qué está pasando? - ¿Para un pequeño romance? 146 00:08:11,367 --> 00:08:12,618 - Sí. - Te lo mereces. 147 00:08:14,036 --> 00:08:14,870 Vale. 148 00:08:19,416 --> 00:08:21,794 Sí. Cada semestre, aparece un teórico 149 00:08:21,877 --> 00:08:24,088 que solo quiere hablar de Lacan. 150 00:08:24,171 --> 00:08:25,130 Es cierto. 151 00:08:28,884 --> 00:08:31,512 ¿En serio te estás fumando un porro aquí? 152 00:08:32,221 --> 00:08:33,597 ¿Quién se va a enterar? 153 00:08:34,723 --> 00:08:36,642 Estás en un invernadero. 154 00:08:38,936 --> 00:08:42,731 - Esta mierda es legal. - No. No es lo mismo legal que apropiado. 155 00:08:43,399 --> 00:08:44,233 ¿Tú crees? 156 00:08:46,485 --> 00:08:47,611 ¿Te has maquillado? 157 00:08:48,195 --> 00:08:49,029 ¿Qué? No. 158 00:08:50,155 --> 00:08:51,115 Me gusta. 159 00:08:55,995 --> 00:08:57,496 Americana: hecho. 160 00:08:59,123 --> 00:09:01,000 Barba de un día: hecho. 161 00:09:02,418 --> 00:09:04,753 Tomar drogas a escondidas: hecho. 162 00:09:04,837 --> 00:09:07,673 Solo te falta una alumna encandilada… 163 00:09:07,756 --> 00:09:08,674 Estoy en ello. 164 00:09:08,757 --> 00:09:11,802 …y habrás cumplido todos los requisitos 165 00:09:11,885 --> 00:09:15,431 para ser el típico profesor blanco desafecto de mediana edad. 166 00:09:18,559 --> 00:09:19,768 ¿Qué tal por ahí? 167 00:09:20,477 --> 00:09:21,395 Pues estoy… 168 00:09:22,313 --> 00:09:24,940 - ¿Cuál es un mal promedio de bateo? - ¿Cero? 169 00:09:26,400 --> 00:09:30,195 Larson me da largas con lo de darle a Yaz la cátedra distinguida. 170 00:09:30,279 --> 00:09:32,031 ¿No puedo dársela y punto? 171 00:09:32,114 --> 00:09:34,158 Se cree que, por citar a Prufrock, 172 00:09:34,241 --> 00:09:37,953 no veremos que no es más que un tecnócrata para los agarrados de arriba. 173 00:09:38,037 --> 00:09:39,288 Tú eres la directora. 174 00:09:39,872 --> 00:09:41,081 Yo soy la directora. 175 00:09:42,875 --> 00:09:43,876 Soy la directora. 176 00:09:44,710 --> 00:09:46,003 Soy la directora. 177 00:09:46,086 --> 00:09:47,963 - Esto ayudará. - Ni hablar. 178 00:09:48,047 --> 00:09:49,590 ¿Y si me piden que hable? 179 00:09:49,673 --> 00:09:51,592 Nadie va a pedirte que hables. 180 00:09:55,679 --> 00:09:56,764 ¿Doctora Kim? 181 00:09:56,847 --> 00:09:57,973 ¿Se nota el olor? 182 00:09:58,057 --> 00:09:59,183 Señoras y señores. 183 00:09:59,266 --> 00:10:00,351 Para. 184 00:10:00,434 --> 00:10:01,852 Señoras y señores. 185 00:10:04,229 --> 00:10:05,481 Ahí estás. 186 00:10:05,564 --> 00:10:08,400 Quería darte la bienvenida a tu nuevo puesto. 187 00:10:08,901 --> 00:10:12,529 Creo que tu visión es necesaria en este momento en Pembroke 188 00:10:13,113 --> 00:10:15,574 para reinventar las humanidades. 189 00:10:15,658 --> 00:10:18,160 Tengo ganas de saber tus ideas innovadoras 190 00:10:18,243 --> 00:10:21,080 para uno de nuestros departamentos más venerados. 191 00:10:21,163 --> 00:10:21,997 Gracias. 192 00:10:22,081 --> 00:10:24,291 - ¿Por qué no…? Venga. - Vaya, yo… 193 00:10:24,375 --> 00:10:25,417 Tengo que… 194 00:10:28,045 --> 00:10:30,631 - Tú puedes. - Vale, sí. Sí. 195 00:10:35,511 --> 00:10:36,387 ¿Qué pasa? 196 00:10:42,768 --> 00:10:43,644 El de Inglés… 197 00:10:46,605 --> 00:10:48,857 es un gran departamento. 198 00:10:51,735 --> 00:10:55,698 Tengo muchas ganas de que lleguen los cambios que están por venir, 199 00:10:55,781 --> 00:10:59,368 y espero poder explicároslos, 200 00:10:59,451 --> 00:11:01,412 puede que en otro… 201 00:11:01,912 --> 00:11:02,746 Ahora mismo. 202 00:11:04,498 --> 00:11:07,960 He estado pensando mucho en esta generación de estudiantes 203 00:11:08,043 --> 00:11:09,169 y en por qué… 204 00:11:10,295 --> 00:11:12,089 no les interesa la literatura. 205 00:11:12,172 --> 00:11:13,632 Y a veces lo entiendo. 206 00:11:13,716 --> 00:11:15,050 Deben de pensar: 207 00:11:15,134 --> 00:11:19,555 "¿Qué hago analizando este soneto cuando hay tanto por lo que preocuparse?". 208 00:11:20,139 --> 00:11:24,226 El cambio climático. El racismo. El complejo industrial-penitenciario. 209 00:11:24,309 --> 00:11:25,477 La homofobia. 210 00:11:26,687 --> 00:11:28,313 Estos… Lo siento. 211 00:11:28,814 --> 00:11:30,941 Perdón. Es mi padre. Luego lo llamo. 212 00:11:31,024 --> 00:11:32,568 Puede que sea importante. 213 00:11:36,530 --> 00:11:40,993 La cátedra distinguida de este año la va a dar la profesora Yasmin McKay, 214 00:11:41,076 --> 00:11:44,538 la primera mujer racializada que recibe ese honor aquí. 215 00:11:44,621 --> 00:11:45,581 Buenas noches. 216 00:11:46,915 --> 00:11:49,960 "Aunque sea menuda, es una fiera". 217 00:11:50,043 --> 00:11:53,589 - ¿El mercader de Venecia? - Hermione, de Cuento de invierno. 218 00:11:53,672 --> 00:11:56,175 Es Helena, de Sueño de una noche de verano. 219 00:11:56,258 --> 00:11:57,509 Habla de Hermia. 220 00:11:57,593 --> 00:12:00,763 No, claro, tienes razón. Y enhorabuena, Jasmine. 221 00:12:00,846 --> 00:12:02,097 - Yasmin. McKay. - Ja… 222 00:12:02,681 --> 00:12:03,974 - Yasmin McKay. - Eso. 223 00:12:04,057 --> 00:12:06,143 La doctora… La profesora… 224 00:12:06,643 --> 00:12:07,895 La profesora McKay. 225 00:12:07,978 --> 00:12:11,815 Se me dan mal los nombres. Y ya veo que has encontrado la barra. 226 00:12:11,899 --> 00:12:14,860 Ella es el futuro del americanismo. 227 00:12:14,943 --> 00:12:18,113 No. Ella está reinventando el campo. Mira. 228 00:12:18,197 --> 00:12:20,783 Su último artículo sobre… ¿Sobre quién? 229 00:12:20,866 --> 00:12:22,326 - Frances Harper. - Esa. 230 00:12:22,951 --> 00:12:26,705 Acaba de ser elegido mejor ensayo del año por la PMLA. 231 00:12:26,789 --> 00:12:27,831 Y mírala. 232 00:12:27,915 --> 00:12:28,874 Tiene 32. 233 00:12:29,541 --> 00:12:30,459 Tiene 32 años… 234 00:12:30,542 --> 00:12:32,252 - Cuando yo tenía 32… - Ya. 235 00:12:32,336 --> 00:12:35,339 Lo siento. Disculpadme. Ahora mismo vuelvo. 236 00:12:36,924 --> 00:12:38,467 No hace falta, retrasado. 237 00:12:39,468 --> 00:12:40,469 ¿Va todo bien? 238 00:12:40,552 --> 00:12:42,012 Ju Ju no está. Me voy. 239 00:12:42,095 --> 00:12:44,473 - ¿No está? - Mi padre no la encuentra. 240 00:12:46,141 --> 00:12:48,477 Yo te llevo. No puedes conducir así. 241 00:12:48,560 --> 00:12:50,604 ¿Qué? Tú te lo has fumado entero. 242 00:12:51,188 --> 00:12:53,440 - Más bajo. - Tú te lo has terminado. 243 00:12:53,982 --> 00:12:57,069 ¿Cómo vas a conducir tú? No puedes ni abrir los ojos. 244 00:12:58,195 --> 00:12:59,655 ¿Ese abrigo es tuyo? 245 00:13:09,540 --> 00:13:10,374 Sí. 246 00:13:12,501 --> 00:13:15,921 DRA. KIM, LLÁMEME, POR FAVOR. ES SOBRE BILL. ES URGENTE. 247 00:13:16,547 --> 00:13:19,258 - Esta vez ha salido por la ventana. - ¿Seguro? 248 00:13:19,341 --> 00:13:21,885 - ¿Esto ya os ha pasado antes? - Dos veces. 249 00:13:21,969 --> 00:13:23,053 Tres veces. 250 00:13:23,136 --> 00:13:25,013 ¿Dijo algo? ¿Estás seguro? 251 00:13:25,097 --> 00:13:26,849 No paraba con Hello Kitty. 252 00:13:26,932 --> 00:13:28,350 Solo habla de ella. 253 00:13:28,433 --> 00:13:29,685 Su peluche favorito. 254 00:13:29,768 --> 00:13:33,230 Está en casa porque mi padre no ha superado la ocupación japonesa. 255 00:13:34,231 --> 00:13:36,316 Sanrio es una empresa japonesa que… 256 00:13:37,109 --> 00:13:37,985 Déjalo. 257 00:13:39,945 --> 00:13:42,281 - Se habrá ido a casa. - Vivimos a ocho… 258 00:13:44,157 --> 00:13:45,534 - Vamos. - Vale. 259 00:13:46,869 --> 00:13:51,081 Ann Arbor era la primera en la lista de mejores ciudades universitarias. 260 00:13:51,164 --> 00:13:52,124 Appa… 261 00:13:52,207 --> 00:13:55,878 Ahora podrías estar casada con Peter Seung en Míchigan 262 00:13:55,961 --> 00:13:58,463 y con una familia de verdad, 263 00:13:58,547 --> 00:14:01,717 y no suspirando por este hombre arrugado. 264 00:14:01,800 --> 00:14:03,510 Tengo una familia de verdad 265 00:14:03,594 --> 00:14:05,178 y Bill no está arrugado. 266 00:14:05,262 --> 00:14:06,597 Y no suspiro por él. 267 00:14:07,222 --> 00:14:10,309 No puedes competir con su mujer muerta. 268 00:14:10,392 --> 00:14:11,351 Hazme caso. 269 00:14:11,435 --> 00:14:12,769 Somos amigos. 270 00:14:15,314 --> 00:14:18,942 - ¿Estáis hablando de mí? - Claro, todo gira a tu alrededor. 271 00:14:21,236 --> 00:14:22,905 ¿Qué es "Bill" en coreano? 272 00:14:25,908 --> 00:14:27,284 ¡Dios, es ella! ¡Ju Ju! 273 00:14:27,367 --> 00:14:28,619 - ¡Para! - ¡Ju Ju! 274 00:14:28,702 --> 00:14:30,162 - ¡Ju Ju! - ¡Ju Ju! 275 00:14:30,245 --> 00:14:31,997 - ¡Ju Ju! - ¡Ju Ju! 276 00:14:32,080 --> 00:14:34,958 ¡Papá! ¡Para, papá! ¡Papá! 277 00:14:35,042 --> 00:14:36,585 Vale. Gracias, appa. 278 00:14:37,920 --> 00:14:39,129 Hasta luego. Adiós. 279 00:14:43,342 --> 00:14:45,594 Tienes los labios azules. ¿Estás bien? 280 00:14:46,553 --> 00:14:50,140 La última vez que te vi, eras así de grande, y te has hecho… 281 00:14:50,223 --> 00:14:53,769 Mira, solo tienes un halahbojee. Es todo lo que tenemos. 282 00:14:53,852 --> 00:14:55,646 Yo, de niña, nunca hubiera… 283 00:14:55,729 --> 00:14:57,981 - ¡Él no es mi abuelo de verdad! - ¡Sí! 284 00:14:58,065 --> 00:14:59,608 Y tú no eres mi madre. 285 00:15:02,319 --> 00:15:03,153 ¿Te…? 286 00:15:03,779 --> 00:15:05,322 ¿Te lo han vuelto a decir? 287 00:15:07,115 --> 00:15:08,367 ¿Ha sido quien yo sé? 288 00:15:09,618 --> 00:15:11,995 ¿Sabes qué le haría a esa puta niña? La… 289 00:15:21,463 --> 00:15:22,631 Tu madre soy yo… 290 00:15:24,257 --> 00:15:25,258 Ju Ju. 291 00:15:32,724 --> 00:15:33,850 ¿Os gusta el pollo? 292 00:15:35,435 --> 00:15:37,938 Porque me zamparía un cubo de pollo frito. 293 00:15:38,021 --> 00:15:39,773 - ¿Mamá? ¿Ju Ju? - Me muero de hambre. 294 00:15:39,856 --> 00:15:42,526 Debo volver a la fiesta. Tengo que estar allí. 295 00:15:43,318 --> 00:15:45,946 - Pero ¿qué dices? - Allí hay comida, ¿vale? 296 00:15:46,029 --> 00:15:47,364 Ya hemos cumplido. 297 00:15:47,447 --> 00:15:50,117 - Has dado un discurso memorable. - Madre mía. 298 00:15:50,200 --> 00:15:52,703 No. No es un buen momento para holgazanear. 299 00:15:56,957 --> 00:15:58,375 ¡Toma ya! 300 00:15:59,584 --> 00:16:01,128 Ayúdame. 301 00:16:01,211 --> 00:16:02,504 ¿Ves esos dos bolos? 302 00:16:02,587 --> 00:16:04,006 Creo que puedo con ella. 303 00:16:15,225 --> 00:16:16,226 Demasiado fuerte. 304 00:16:20,564 --> 00:16:21,940 ¿Me dejas tu móvil? 305 00:16:22,024 --> 00:16:23,692 - No lo he traído. - ¿Qué? 306 00:16:29,740 --> 00:16:33,035 Tengo todo lo que necesito justo aquí: patatas, cerveza, 307 00:16:33,118 --> 00:16:35,746 una compañera de bolos preciosa y con talento 308 00:16:35,829 --> 00:16:36,663 y su madre. 309 00:17:04,858 --> 00:17:06,735 - No quiero hacer mansplaining. - ¿No? 310 00:17:06,818 --> 00:17:10,113 Pero tienes que dejar que fluya. Tú… 311 00:17:10,197 --> 00:17:11,990 - ¿Ves esos blanquitos? - ¿Qué? 312 00:17:12,491 --> 00:17:13,575 A por ellos. 313 00:17:13,658 --> 00:17:14,910 Bueno, muchas gracias 314 00:17:14,993 --> 00:17:18,622 por esta clase magistral tan instructiva sobre los bolos. 315 00:17:24,002 --> 00:17:24,920 ¡Sí! 316 00:17:25,420 --> 00:17:26,254 ¡Sí! 317 00:17:27,130 --> 00:17:27,964 ¡Sí! 318 00:17:28,548 --> 00:17:30,634 ¡Sí! ¡Sí! 319 00:17:31,384 --> 00:17:32,636 ¿Me toca? 320 00:17:32,719 --> 00:17:34,429 - No. Ayúdame con ella. - Voy. 321 00:17:35,222 --> 00:17:38,475 Pesa mucho. Vale, ya puedes soltarla. 322 00:17:42,479 --> 00:17:44,481 ¿Cómo eres tan bueno con ella? 323 00:17:46,983 --> 00:17:48,068 No es mía. 324 00:17:54,282 --> 00:17:55,992 Nunca se sienta en mi regazo. 325 00:17:56,076 --> 00:17:56,910 Nunca… 326 00:17:57,536 --> 00:17:58,912 Nunca corre hacia mí. 327 00:18:03,792 --> 00:18:06,253 Me pasé dos años pensando: 328 00:18:08,839 --> 00:18:10,340 "¿Y si no me dan un bebé? 329 00:18:10,841 --> 00:18:13,760 ¿Y si no me dan…? ¿Y si no me asignan ninguno?". 330 00:18:16,179 --> 00:18:17,472 Nunca me planteé… 331 00:18:19,558 --> 00:18:21,726 cómo sería cuando ya… 332 00:18:25,564 --> 00:18:28,108 En las clases para madres primerizas, 333 00:18:28,608 --> 00:18:30,360 todas se sacaban la teta y… 334 00:18:33,029 --> 00:18:34,447 Parecían muy preparadas, 335 00:18:36,199 --> 00:18:38,285 muy naturales, mientras que yo… 336 00:18:43,665 --> 00:18:46,543 ¿Recuerdas el libro que hiciste para la agencia? 337 00:18:46,626 --> 00:18:47,669 ¿El de mi perfil? 338 00:18:48,211 --> 00:18:51,464 Pusiste una foto cocinando, y tú no tienes ni puta idea. 339 00:18:51,548 --> 00:18:54,759 Eres un puto peligro cuando hay fogones de por medio. 340 00:18:59,097 --> 00:19:00,515 ¿Por qué me eligió a mí? 341 00:19:02,225 --> 00:19:03,852 ¿Cómo me la asignaron? 342 00:19:08,064 --> 00:19:09,608 No tiene mi color de piel. 343 00:19:09,691 --> 00:19:12,402 No tengo marido. Es decir, para ser su padre. 344 00:19:12,485 --> 00:19:14,529 No puedo darle hermanos, ni… 345 00:19:14,613 --> 00:19:16,823 Ni siquiera un perro. Me dan alergia. 346 00:19:19,075 --> 00:19:20,118 Solo soy… 347 00:19:22,037 --> 00:19:23,788 una putada para ella. 348 00:19:24,998 --> 00:19:26,249 Y vieja de la hostia. 349 00:19:30,879 --> 00:19:33,381 Bueno, quizá a la madre biológica de Ju Ju 350 00:19:34,299 --> 00:19:36,801 la crio una madre soltera muy fuerte, 351 00:19:37,469 --> 00:19:39,221 y vio tus fotos y pensó: 352 00:19:40,597 --> 00:19:41,431 "Esta". 353 00:19:44,267 --> 00:19:45,101 Quiero decir… 354 00:19:46,645 --> 00:19:47,562 Yo te elegiría. 355 00:19:52,901 --> 00:19:53,777 Yo diría: 356 00:19:55,570 --> 00:19:59,491 "Comeré cereales secos toda mi vida si puedo estar con esta mujer". 357 00:20:09,084 --> 00:20:11,920 Oye, ¿te llevas mi coche y pasas a por mí mañana? 358 00:20:15,507 --> 00:20:16,341 Sí. 359 00:20:17,175 --> 00:20:18,009 Claro. 360 00:20:35,652 --> 00:20:37,529 - Dios, está atascado. - A ver. 361 00:20:39,281 --> 00:20:40,156 ¿Puedes…? 362 00:20:41,324 --> 00:20:42,242 - Sí. - ¿Llegas? 363 00:20:42,826 --> 00:20:43,910 No, pulsa eso. 364 00:20:43,994 --> 00:20:45,370 - Vale. ¿Esto? - No. 365 00:20:45,453 --> 00:20:46,955 - Pulsa. - Vale. ¿Aquí? 366 00:20:47,038 --> 00:20:48,164 - Sí. - ¿Así? 367 00:20:48,248 --> 00:20:49,708 - No, abajo. - Vale. 368 00:20:52,585 --> 00:20:54,421 Joder. Mierda. 369 00:20:54,504 --> 00:20:55,797 Dios. Un momento. 370 00:20:55,880 --> 00:20:57,299 - Vete… - Espera. 371 00:20:57,382 --> 00:20:59,926 Dios. Espera. ¡Dios! ¡Madre mía! 372 00:21:00,010 --> 00:21:00,969 ¡Espera! 373 00:21:05,765 --> 00:21:06,599 ¿Estás bien? 374 00:21:06,683 --> 00:21:08,143 Madre mía, ¿estás bien? 375 00:21:09,185 --> 00:21:10,061 Dios, tu pie. 376 00:21:17,444 --> 00:21:19,529 Vale, Vicodina, 377 00:21:20,822 --> 00:21:21,740 Percocet… 378 00:21:22,615 --> 00:21:24,951 ¿Hacemos un cóctel? 379 00:21:25,452 --> 00:21:26,286 ¿Cuál quieres? 380 00:21:35,462 --> 00:21:36,880 Igual debería… 381 00:21:37,714 --> 00:21:39,132 Debería acostarla. 382 00:21:40,467 --> 00:21:42,093 Está como un tronco. 383 00:21:45,722 --> 00:21:47,515 ¿No te lo has planteado nunca? 384 00:21:52,145 --> 00:21:54,773 ¿Vas a fingir que no sabes de qué hablo? 385 00:21:54,856 --> 00:21:56,816 No, tú no estás listo. 386 00:21:56,900 --> 00:22:00,362 ¿Quién lo dice? ¿Decides tú cuándo? Ya soy mayorcito. 387 00:22:00,445 --> 00:22:01,654 Estás de duelo. 388 00:22:02,530 --> 00:22:03,615 Si estoy de duelo, 389 00:22:04,574 --> 00:22:06,451 ¿por qué se me está empalmando? 390 00:22:07,410 --> 00:22:08,661 Porque vas… 391 00:22:10,038 --> 00:22:11,998 ciego y también… 392 00:22:12,082 --> 00:22:14,209 - ¿También qué? - Y estás confundido. 393 00:22:14,793 --> 00:22:18,922 Y estás… No hagas eso. Y estás… Estás… 394 00:22:22,592 --> 00:22:25,512 Estás ido. Completamente ido. 395 00:22:25,595 --> 00:22:26,805 Yo creo que no. 396 00:22:29,349 --> 00:22:30,975 Un… No, espera. Espera. 397 00:22:31,059 --> 00:22:33,686 Si salimos juntos, nadie me tomará en serio. 398 00:22:33,770 --> 00:22:34,687 Pensarán: 399 00:22:35,980 --> 00:22:39,567 "Solo apoya sus ideas para poder quitarle las bragas". 400 00:22:40,402 --> 00:22:42,612 Yo apoyo tus ideas de verdad. 401 00:22:43,655 --> 00:22:46,408 Y es verdad que quiero quitarte las bragas. 402 00:22:48,660 --> 00:22:50,370 Buenas noches. 403 00:23:36,416 --> 00:23:37,917 ¡Vamos, cariño! ¡Vámonos! 404 00:24:03,318 --> 00:24:04,235 TE DEJASTE ESTO 405 00:24:07,447 --> 00:24:08,865 LILA LLÁMEME. ES URGENTE. 406 00:24:08,948 --> 00:24:10,158 ¡LLÁMEME, POR FAVOR! 407 00:24:10,241 --> 00:24:11,534 ¿DÓNDE ESTÁ? ¡LLAME! 408 00:24:11,618 --> 00:24:13,036 Hola. Soy Ji-Yoon. 409 00:24:14,704 --> 00:24:15,538 ¿Qué dices? 410 00:24:16,706 --> 00:24:17,749 Un momento, Lila. 411 00:24:20,376 --> 00:24:22,629 - Hola. - Lila, ahora te llamo. 412 00:24:24,172 --> 00:24:25,465 Cálmate. Es… 413 00:24:25,548 --> 00:24:28,343 Ahora que eres directora, te preocupa la imagen, 414 00:24:29,677 --> 00:24:33,973 pero es que tú ya no tienes que demostrar nada a nadie. 415 00:24:36,684 --> 00:24:38,353 Mírate. Lo has conseguido. 416 00:24:38,436 --> 00:24:41,189 Has ascendido todos los rangos de tu profesión. 417 00:24:41,272 --> 00:24:44,901 Tienes el mejor despacho, publicaciones 418 00:24:44,984 --> 00:24:50,365 y una hija preciosa y complicada. 419 00:24:54,869 --> 00:24:58,122 ¿Nunca has pensado que yo podría ser una ventaja? 420 00:24:59,707 --> 00:25:00,792 ¿Un valor añadido? 421 00:25:13,012 --> 00:25:17,100 ¡Fuera nazis de Pembroke! 422 00:25:17,183 --> 00:25:19,477 ¡Fuera nazis de Pembroke! 423 00:25:19,561 --> 00:25:21,437 ¡El profesor Hitler debe irse! 424 00:25:21,521 --> 00:25:23,648 FUERA DE AQUÍ BILL DOBSON DEBE IRSE 425 00:25:23,731 --> 00:25:26,442 - ¡El profesor Hitler debe irse! - ¡Sí! 426 00:25:26,526 --> 00:25:28,570 - ¡Echad al profesor Dobson! - ¡Sí! 427 00:26:52,362 --> 00:26:55,281 Subtítulos: David Escorcia Serrano