1 00:00:06,549 --> 00:00:08,509 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,845 --> 00:00:13,681 Is hij lekker? -Hou op. Z'n vrouw is overleden. 3 00:00:13,765 --> 00:00:18,311 Zo beginnen alle romantische verhalen. -Ik vind 'm gewoon aardig. Hij is slim. 4 00:00:18,936 --> 00:00:19,937 En droevig. 5 00:00:21,189 --> 00:00:22,023 En lekker. 6 00:00:32,825 --> 00:00:36,621 Hoe heet die professor ook alweer? -Dobson. Bill Dobson. 7 00:00:38,414 --> 00:00:40,666 Je hebt een nazi een taart gegeven. 8 00:00:45,296 --> 00:00:48,424 Er staat eten in de koelkast. Pak verder wat je wilt. 9 00:00:48,508 --> 00:00:50,009 Bedankt. -Dit is 'r kamer. 10 00:00:50,093 --> 00:00:53,429 Ju Ju, kom Vicky gedag zeggen, je oppas. 11 00:00:55,598 --> 00:00:59,185 Kom, schat. Ik moet weg, ik heb een belangrijk feest. 12 00:00:59,268 --> 00:01:03,147 Weet je zeker dat ze er is? -O, ja. Ze neemt me gewoon in de zeik. 13 00:01:03,731 --> 00:01:05,441 Zeik. -Dat hoorde je wel. 14 00:01:05,525 --> 00:01:09,237 Kan ik even naar het toilet? -Ja, daar links. 15 00:01:09,320 --> 00:01:12,782 Ik ga even douchen. Als ik weg ben, komt ze er wel uit. 16 00:01:12,865 --> 00:01:13,699 Geen zorgen. 17 00:01:13,783 --> 00:01:15,660 HOI HOI, HOE WAS COLLEGE? 18 00:01:20,206 --> 00:01:25,878 GA JE WEER NAAR DE BIBLIOTHEEK? 19 00:01:25,962 --> 00:01:28,756 ANDERE OUDERS STUREN GEEN VIJF SMS'JES PER DAG 20 00:01:43,437 --> 00:01:45,356 MOET IK 'S OCHTENDS MET VRUCHTEN BEGINNEN? 21 00:02:12,175 --> 00:02:13,551 Dat is een meidenfiets. 22 00:02:14,302 --> 00:02:16,637 Dat zei 't kind van wie ik 'm stal ook. 23 00:02:21,434 --> 00:02:22,393 Bezet. 24 00:02:34,780 --> 00:02:36,824 Jij bent vast Ju Ju. Aangenaam. 25 00:02:42,038 --> 00:02:44,207 Mag ik… Wil je heel even weggaan? 26 00:02:45,666 --> 00:02:47,710 Heb jij een vachtje op je vagina? 27 00:02:49,420 --> 00:02:51,297 Mag ik het zien? -Nee. 28 00:02:51,380 --> 00:02:54,800 Het is net als elk ander deel van je lijf. -Nee, hoor. 29 00:02:54,884 --> 00:02:57,303 Als je erover nadenkt wel. 30 00:02:57,386 --> 00:02:59,430 Het spijt me, maar ik moet gaan. 31 00:03:00,056 --> 00:03:03,059 Wat? Wat is er gebeurd? -Ik heb niet… 32 00:03:03,142 --> 00:03:04,977 Wat deed ze? Het spijt me echt. 33 00:03:05,061 --> 00:03:07,897 Ik wil niet zeggen dat ik me geschonden voel… 34 00:03:07,980 --> 00:03:09,690 …maar wel ongemakkelijk. 35 00:03:09,774 --> 00:03:12,610 Ik vind grenzen belangrijk, vooral bij werk. 36 00:03:12,693 --> 00:03:16,030 Ja, natuurlijk. -Maar er zijn geen grenzen in dit huis. 37 00:03:17,573 --> 00:03:20,243 Nee, Vicky, alsjeblieft. Er zijn wel grenzen. 38 00:03:20,326 --> 00:03:22,036 Voor anderhalf keer het geld? 39 00:03:22,119 --> 00:03:25,164 Mij lukt het niet. -Appa, ik heb geen keus. 40 00:03:25,248 --> 00:03:28,793 Je kreeg loonsverhoging. Zoek een oppas. -Die had ik. 41 00:03:29,460 --> 00:03:31,128 Ze moest helaas afzeggen. 42 00:03:31,212 --> 00:03:33,214 Ik ben oud en kan haar niet aan. 43 00:03:33,297 --> 00:03:35,883 Ze spreekt geen Koreaans. Hoe moet dat dan? 44 00:03:35,967 --> 00:03:40,304 Stel dat er iets gebeurt? -Het is maar voor een paar uur. 45 00:03:41,055 --> 00:03:42,014 Dag, lieverd. 46 00:03:52,525 --> 00:03:53,484 Hallo, jongens. 47 00:03:56,988 --> 00:03:58,531 Heb je deze zelf gebakken? 48 00:03:59,323 --> 00:04:00,157 Ja, hoor. 49 00:04:01,617 --> 00:04:03,286 Ho, wacht. -Nee. 50 00:04:03,369 --> 00:04:06,372 We houden wel van doorgeefcadeaus. -Kom op. 51 00:04:08,124 --> 00:04:09,292 O, Prufrock. 52 00:04:09,959 --> 00:04:11,961 Wel wat voorspelbaar, hè? 53 00:04:12,586 --> 00:04:14,380 Ik heb me er niet aan gewaagd. 54 00:04:15,006 --> 00:04:19,176 Goed, een seksschandaal. Dan heb ik bingo. 55 00:04:22,263 --> 00:04:23,097 Pas op. 56 00:04:24,432 --> 00:04:26,350 De sectie heeft het al zwaar. 57 00:04:26,851 --> 00:04:30,479 Waarom geen au pair? -Waar moet ze slapen? Op de bank? 58 00:04:30,563 --> 00:04:32,565 Pardon. Bedankt. -Geniet ervan. 59 00:04:33,232 --> 00:04:34,317 Hier. -Nee. 60 00:04:34,400 --> 00:04:37,695 Ze vindt dat ze niet mag drinken met die hoge omes hier. 61 00:04:37,778 --> 00:04:39,113 Het is lastig. 62 00:04:39,196 --> 00:04:43,075 Zo dronken als Joan worden is niet slim. -Dat doe ik niet meer. 63 00:04:43,159 --> 00:04:46,370 Maar je moet wel hielenlikken bij de hoge omes. Proost. 64 00:04:52,335 --> 00:04:55,004 Ik heb je e-mail over Fre… 65 00:04:55,588 --> 00:04:58,716 Yasmin McKay. -Kiezen we meestal geen buitenstaander? 66 00:04:58,799 --> 00:05:04,138 Ja, maar Yale en Chicago willen haar ook en een bijzonder hoogleraarschap zou… 67 00:05:05,181 --> 00:05:09,977 Steeds als ik miniquiches eet, voel ik me als Gulliver. 68 00:05:12,521 --> 00:05:13,898 'Meer eten.' 69 00:05:14,648 --> 00:05:15,524 Ja, toch? 70 00:05:16,150 --> 00:05:20,196 Gulliver, weet je, bij de Lilliputters? -Ja, ik snap wat je bedoelt. 71 00:05:20,696 --> 00:05:24,408 De faculteit bestaat voor 87 procent uit witte mensen. 72 00:05:24,492 --> 00:05:25,910 Zevenentachtig. 73 00:05:25,993 --> 00:05:31,791 Alleen ik sta in de advertenties. We hebben meer vrouwen van kleur nodig. 74 00:05:33,292 --> 00:05:37,505 Zodra een van hen met pensioen gaat, eruit geschopt wordt… 75 00:05:38,506 --> 00:05:39,423 …of sterft. 76 00:05:48,766 --> 00:05:50,935 Online onderwijs heeft de toekomst. 77 00:05:51,018 --> 00:05:55,398 Als het aan hen lag, zouden we thuis in ons ondergoed lesgeven. 78 00:05:56,148 --> 00:05:58,859 Daarover gesproken, hoe ging je coloscopie? 79 00:05:58,943 --> 00:06:02,238 Zo schoon als maar kan. Je kunt van mijn darmen eten. 80 00:06:05,449 --> 00:06:06,951 Ik haal een ander bord. 81 00:06:07,952 --> 00:06:10,538 VOOR MIJN STUDENTEN 82 00:06:13,749 --> 00:06:15,000 Goedenavond. -Avond. 83 00:06:16,127 --> 00:06:19,922 Wat een mooie jurk heb je aan. Net… 84 00:06:20,005 --> 00:06:26,303 Net drie jurken die aan elkaar genaaid zijn, op een heel mooie manier. 85 00:06:27,221 --> 00:06:28,055 Bedankt. 86 00:06:28,722 --> 00:06:32,309 Zullen we morgen koffiedrinken en de cijfers bespreken? 87 00:06:32,393 --> 00:06:36,564 Morgen is mijn onderzoeksdag. Dan ga ik naar het archief. 88 00:06:37,148 --> 00:06:39,358 Het is daar heerlijk rustig. 89 00:06:39,442 --> 00:06:42,611 Ik weet 't, ik heb er mijn halve bachelortijd gezeten. 90 00:06:43,446 --> 00:06:46,115 De North Star? -De North Star, ja. 91 00:06:49,368 --> 00:06:53,956 Wat doe je? Sta je nou een boek te lezen op een feestje? 92 00:06:54,457 --> 00:06:57,543 Alsjeblieft… 93 00:06:58,419 --> 00:07:00,921 …alsjeblieft, laten we hier samen weggaan. 94 00:07:04,008 --> 00:07:05,384 Ik zal erover nadenken. 95 00:07:06,969 --> 00:07:10,806 Lees jij je studentenevaluaties weleens? 96 00:07:10,890 --> 00:07:15,436 Waarom vraag ik het? Ze zijn dol op je. Ze staan voor je in de rij. 97 00:07:15,519 --> 00:07:19,940 'Professor Dobsons colleges zijn een slap aftreksel van z'n hautaine boek.' 98 00:07:20,024 --> 00:07:22,359 Ze hebben je boek gelezen. -Val dood. 99 00:07:23,486 --> 00:07:25,488 Ik heb je daarnet gebeld. 100 00:07:25,571 --> 00:07:29,200 Mijn telefoon ligt thuis. M'n dochter zegt dat ik te veel sms… 101 00:07:29,950 --> 00:07:30,993 Hoe heeft ze 't? 102 00:07:33,245 --> 00:07:36,373 Hopelijk leeft ze erop los. -Had ik dat maar gedaan. 103 00:07:36,457 --> 00:07:42,129 Toen ik nog knap was, begroef ik mezelf in Piers de Ploeger en Dream of the Rood. 104 00:07:44,423 --> 00:07:48,052 Nu ziet mijn gezicht eruit als een soort lawine. 105 00:07:48,135 --> 00:07:52,473 Een lawine aan charme en klasse. -Mooi, heel knap opgelost. 106 00:07:53,057 --> 00:07:55,518 Ik ben te dronken om te liegen. 107 00:07:56,018 --> 00:07:57,686 En wat jou betreft… 108 00:07:59,104 --> 00:07:59,939 Wat? 109 00:08:01,440 --> 00:08:02,816 Ben je er klaar voor? 110 00:08:03,984 --> 00:08:07,446 Voor wat? Bedoel je… Gaan we iets doen? 111 00:08:08,072 --> 00:08:10,783 Wat is dit? -Voor wat romantiek, bedoel ik. 112 00:08:11,367 --> 00:08:12,535 Ja. -Die verdien je. 113 00:08:19,416 --> 00:08:24,088 Elk semester is er wel zo'n wijsneus die het wil hebben over Lacan. 114 00:08:24,171 --> 00:08:25,130 Klopt. 115 00:08:28,968 --> 00:08:31,637 Sta je nou echt een joint te roken? 116 00:08:32,263 --> 00:08:33,389 Wie ziet 't? 117 00:08:34,723 --> 00:08:36,642 Je staat in een kas. Vol glas. 118 00:08:38,936 --> 00:08:42,731 Het is legaal. -Nee. Legaal is niet per se gepast. 119 00:08:43,399 --> 00:08:44,400 Is dat zo? 120 00:08:46,610 --> 00:08:48,988 Draag je make-up? -Wat? Nee. 121 00:08:50,155 --> 00:08:51,198 Staat je goed. 122 00:08:55,953 --> 00:08:57,580 Sportief jack, check. 123 00:08:59,039 --> 00:09:01,000 Stoppelbaard, check. 124 00:09:01,917 --> 00:09:04,753 Drugs meesmokkelen, check. 125 00:09:04,837 --> 00:09:08,591 Nu nog een naïeve studente en… -Komt eraan. 126 00:09:08,674 --> 00:09:11,802 …dan ben je erin geslaagd alles af te vinken… 127 00:09:11,885 --> 00:09:14,972 …wat witte professor met een midlifecrisis schreeuwt. 128 00:09:18,559 --> 00:09:19,893 Hoe is het daarbinnen? 129 00:09:20,394 --> 00:09:21,395 Het gaat… 130 00:09:22,354 --> 00:09:24,898 Hoe slecht kan iets gaan? -Slecht? 131 00:09:26,483 --> 00:09:30,070 Larson geeft nog geen toestemming voor Yaz' hoogleraarschap. 132 00:09:30,154 --> 00:09:32,031 Kan ik het niet gewoon doen? 133 00:09:32,114 --> 00:09:36,035 Omdat hij Prufrock citeert, denkt hij dat we niet zien dat hij… 134 00:09:36,118 --> 00:09:39,163 …de boekhouders daarboven dient. Jij bent het hoofd. 135 00:09:39,872 --> 00:09:41,040 Ik ben het hoofd. 136 00:09:42,833 --> 00:09:46,003 Ja, ik ben het hoofd. 137 00:09:46,086 --> 00:09:47,963 Deze helpt wel. -Echt niet. 138 00:09:48,047 --> 00:09:51,592 Stel dat ik moet spreken? -Het hoofd spreekt niet bij zoiets. 139 00:09:55,679 --> 00:09:56,764 Dr Kim? 140 00:09:56,847 --> 00:09:57,973 Ruik ik ernaar? 141 00:09:58,057 --> 00:09:59,183 Dames en heren. 142 00:09:59,266 --> 00:10:00,351 Stop. 143 00:10:00,434 --> 00:10:01,435 Dames en heren. 144 00:10:04,229 --> 00:10:05,481 Daar ben je. 145 00:10:05,564 --> 00:10:08,359 Ik wil je welkom heten in je nieuwe functie. 146 00:10:08,901 --> 00:10:12,529 Ik denk dat jouw visie onmisbaar is op Pembroke… 147 00:10:12,613 --> 00:10:15,658 …nu de Geesteswetenschappen een nieuwe kant op gaan. 148 00:10:15,741 --> 00:10:20,996 Ik kijk uit naar alle nieuwe ideeën voor een van onze meest geëerde secties. 149 00:10:21,080 --> 00:10:21,914 Bedankt. 150 00:10:21,997 --> 00:10:24,291 Dus kom maar en… -Ik… 151 00:10:24,375 --> 00:10:25,334 Ik moet… 152 00:10:28,045 --> 00:10:30,631 Je kunt het. -Oké, goed. Ja. 153 00:10:35,469 --> 00:10:36,387 Wat? 154 00:10:42,768 --> 00:10:43,644 Engels… 155 00:10:46,563 --> 00:10:49,274 …is een geweldige sectie. 156 00:10:51,735 --> 00:10:55,698 Ik kijk uit naar de veranderingen die we zien aankomen… 157 00:10:55,781 --> 00:11:01,412 …en ik verheug me erop ze uit te leggen bij een andere… 158 00:11:01,912 --> 00:11:02,746 Nu meteen. 159 00:11:04,498 --> 00:11:07,835 Ik heb veel nagedacht over deze generatie studenten en… 160 00:11:07,918 --> 00:11:12,089 …de reden dat literatuur hen niet interesseert. 161 00:11:12,172 --> 00:11:13,632 En soms snap ik dat wel. 162 00:11:13,716 --> 00:11:16,802 Ze vragen zich af: waarom lees ik dit sonnet… 163 00:11:16,885 --> 00:11:19,471 …als er zoveel is waar ik me zorgen om maak? 164 00:11:20,180 --> 00:11:24,226 Klimaatverandering, racisme, de problemen in het gevangeniswezen. 165 00:11:24,309 --> 00:11:25,477 Homofobie. 166 00:11:26,687 --> 00:11:28,355 Dergelijke… O, sorry. 167 00:11:28,856 --> 00:11:32,568 M'n vader. Ik bel hem terug. -Neem op, het kan belangrijk zijn. 168 00:11:36,488 --> 00:11:40,993 Het bijzonder hoogleraarschap dit jaar gaat naar professor Yasmin McKay… 169 00:11:41,076 --> 00:11:44,538 …de eerste vrouw van kleur die deze functie hier vervult. 170 00:11:44,621 --> 00:11:45,581 Fijne avond nog. 171 00:11:46,915 --> 00:11:50,085 'En koppig, trots, als is zij nog zo klein.' 172 00:11:50,169 --> 00:11:53,589 De koopman van Venetië? -Hermione uit Wintersprookje. 173 00:11:53,672 --> 00:11:57,509 Helena uit Midzomernachtsdroom, maar ze heeft het over Hermia. 174 00:11:57,593 --> 00:12:00,804 Ja, natuurlijk. En gefeliciteerd, Jasmine. 175 00:12:00,888 --> 00:12:02,097 Yasmin. McKay. -Ja… 176 00:12:02,181 --> 00:12:03,974 Yasmin McKay. 177 00:12:04,057 --> 00:12:06,143 Dokter, professor… 178 00:12:06,643 --> 00:12:07,895 Professor McKay. -Ja. 179 00:12:07,978 --> 00:12:11,815 Ik ben slecht in namen. Je hebt de bar gevonden, Joan? 180 00:12:11,899 --> 00:12:14,860 De toekomst van het Amerikaanse studieveld. 181 00:12:14,943 --> 00:12:20,783 Nee, ze zet het veld op z'n kop. Haar laatste artikel over… Wie ook alweer? 182 00:12:20,866 --> 00:12:22,868 Frances Harper. -Frances Harper. 183 00:12:22,951 --> 00:12:26,705 Het is verkozen tot beste artikel van het jaar in PMLA. 184 00:12:26,789 --> 00:12:27,831 Kijk haar nou. 185 00:12:27,915 --> 00:12:30,584 Tweeëndertig. Tweeëndertig jaar… 186 00:12:30,667 --> 00:12:32,252 Toen ik 32 was… -Juist. 187 00:12:32,336 --> 00:12:35,547 Het spijt me, echt. Ik ben zo terug. 188 00:12:36,423 --> 00:12:38,467 Dat hoeft niet hoor, zak. 189 00:12:39,468 --> 00:12:42,012 Alles in orde? -Ju Ju is weg. Ik moet gaan. 190 00:12:42,095 --> 00:12:44,389 Weg? -Papa kan haar niet vinden. 191 00:12:45,307 --> 00:12:50,604 Ik breng je wel. Je kunt zo niet rijden. -Wat? Jij hebt de rest opgerookt. 192 00:12:51,188 --> 00:12:53,482 Zachtjes. -Jij hebt de rest opgerookt. 193 00:12:54,107 --> 00:12:57,069 Kun je wel rijden? Je slaapt half. 194 00:12:58,195 --> 00:12:59,655 Is dat jouw jas wel? 195 00:13:12,501 --> 00:13:15,921 DR KIM, BEL ME. HET GAAT OVER BILL EN HET IS DRINGEND. 196 00:13:16,547 --> 00:13:19,258 Ze is uit het raam geklommen. -Zeker weten? 197 00:13:19,341 --> 00:13:21,885 Is dit eerder gebeurd? -Tweemaal. 198 00:13:21,969 --> 00:13:23,053 Driemaal. 199 00:13:23,136 --> 00:13:25,013 Zei ze iets? Weet je het zeker? 200 00:13:25,097 --> 00:13:28,475 Ze had het over Hello Kitty. Daar heeft ze 't altijd over. 201 00:13:28,559 --> 00:13:30,352 Haar knuffel mocht niet mee… 202 00:13:30,435 --> 00:13:33,230 …want pa is nog niet over de Japanse bezetting heen. 203 00:13:34,273 --> 00:13:36,358 Sanrio is een Japans bedrijf en… 204 00:13:37,109 --> 00:13:37,943 Laat maar. 205 00:13:39,987 --> 00:13:42,281 Is ze naar huis gegaan? -Dat is acht… 206 00:13:44,157 --> 00:13:45,534 We gaan. -Oké. 207 00:13:46,952 --> 00:13:50,956 Ann Arbor stond op nummer één op de lijst van beste studentensteden. 208 00:13:51,039 --> 00:13:52,124 Appa… 209 00:13:52,207 --> 00:13:58,463 Je zou in Michigan kunnen zijn, een gezin hebben met Peter Seung… 210 00:13:58,547 --> 00:14:01,592 …en niet naar deze verlopen vent moeten smachten. 211 00:14:01,675 --> 00:14:06,722 Ik heb een gezin en Bill is niet verlopen. En ik smacht niet. 212 00:14:07,222 --> 00:14:11,351 Je kunt niet tegen zijn dode vrouw op. Geloof me. 213 00:14:11,435 --> 00:14:12,936 We zijn vrienden. 214 00:14:15,314 --> 00:14:18,942 Hebben jullie het over mij? -O ja, alles draait altijd om jou. 215 00:14:21,236 --> 00:14:22,946 Wat is 'Bill' in 't Koreaans? 216 00:14:25,949 --> 00:14:28,619 O, daar is ze. Ju Ju. Papa, stop. -Ju Ju. 217 00:14:32,080 --> 00:14:34,958 Papa. Papa, stop. Papa. 218 00:14:35,042 --> 00:14:36,585 Oké. Bedankt, appa. 219 00:14:37,920 --> 00:14:39,129 Tot ziens. Dag. 220 00:14:43,258 --> 00:14:45,594 Je lippen zien blauw. Gaat het wel? 221 00:14:46,553 --> 00:14:50,098 De laatste keer dat ik je zag, was je nog zo en nu ben je… 222 00:14:50,182 --> 00:14:55,646 Luister, hij is je enige halahbojee. Toen ik klein was, deed ik… 223 00:14:55,729 --> 00:14:57,981 Hij is mijn echte opa niet. -Jawel. 224 00:14:58,065 --> 00:15:00,192 Jij bent mijn echte mama niet. 225 00:15:03,695 --> 00:15:05,322 Heeft iemand dat gezegd? 226 00:15:07,115 --> 00:15:08,325 Was het hoe-heet-ze? 227 00:15:09,618 --> 00:15:11,995 Weet je wat ik dat kind wil aandoen? Ik… 228 00:15:21,463 --> 00:15:22,714 Ik ben je echte mama. 229 00:15:32,683 --> 00:15:33,850 Lusten jullie kip? 230 00:15:35,477 --> 00:15:37,938 Ik kan wel een emmer kip gebruiken. 231 00:15:38,021 --> 00:15:39,773 Mam? Ju Ju? -Ik heb honger. 232 00:15:39,856 --> 00:15:42,484 Ik moet terug naar het feest, daar netwerken. 233 00:15:43,318 --> 00:15:45,946 Waar heb je het over? -Daar is eten. 234 00:15:46,029 --> 00:15:47,364 We waren er. 235 00:15:47,447 --> 00:15:50,659 Het was een gedenkwaardige toespraak. -Hemeltje, nee. 236 00:15:50,742 --> 00:15:52,828 We gaan niet de kantjes eraf lopen. 237 00:15:56,957 --> 00:15:58,375 Goed zo. 238 00:15:59,584 --> 00:16:01,128 Help me overeind. 239 00:16:01,211 --> 00:16:03,964 Zie je die twee kegels? -Ja, ik heb hem. 240 00:16:15,100 --> 00:16:16,226 Te hard. 241 00:16:20,564 --> 00:16:21,940 Mag ik je telefoon? 242 00:16:22,024 --> 00:16:23,692 Die ligt thuis. -Wat? 243 00:16:29,740 --> 00:16:33,035 Ik heb alles wat ik nodig heb: frietjes, een biertje… 244 00:16:33,118 --> 00:16:36,538 …een mooie en getalenteerde bowlingpartner en haar moeder. 245 00:17:04,858 --> 00:17:06,735 Ik wil niet… -Een uitleg, echt? 246 00:17:06,818 --> 00:17:10,113 Je moet hem echt laten vliegen, net als… 247 00:17:10,197 --> 00:17:12,365 Zie je die witte jongens? -Wat? 248 00:17:12,449 --> 00:17:13,575 Pak ze. 249 00:17:13,658 --> 00:17:18,622 Ontzettend bedankt voor die enorm leerzame lessen over bowlen. 250 00:17:24,002 --> 00:17:24,920 Hoera. 251 00:17:31,551 --> 00:17:32,636 Is het mijn beurt? 252 00:17:32,719 --> 00:17:34,429 Nee, maar help me even. -Oké. 253 00:17:35,222 --> 00:17:38,475 Hij is heel zwaar. Oké, je kunt nu loslaten. 254 00:17:42,479 --> 00:17:44,481 Hoe doe je dat, met haar? 255 00:17:46,858 --> 00:17:48,276 Ze is mijn dochter niet. 256 00:17:54,282 --> 00:17:58,870 Ze kruipt nooit op schoot. Ze komt nooit naar me toe hollen. 257 00:18:03,792 --> 00:18:06,253 Weet je, twee jaar lang dacht ik… 258 00:18:08,880 --> 00:18:10,590 Stel dat ik geen baby krijg? 259 00:18:10,674 --> 00:18:13,718 Stel dat ik niet… wat als er geen match voor mij is? 260 00:18:16,138 --> 00:18:17,639 Ik heb nooit gedacht aan… 261 00:18:19,516 --> 00:18:21,852 …hoe het daadwerkelijk zou zijn als ik… 262 00:18:25,522 --> 00:18:30,360 Al die moeders in het mamacafé trokken zo hun tieten tevoorschijn en… 263 00:18:32,946 --> 00:18:34,614 Ze leken er zo klaar voor… 264 00:18:36,158 --> 00:18:38,410 …zo natuurlijk, terwijl ik… 265 00:18:43,665 --> 00:18:48,086 Weet je, dat boek voor 't adoptiebureau? -Het boek met mijn profiel? 266 00:18:48,170 --> 00:18:51,464 Je koos een foto in de keuken, hoewel je niet kookt. 267 00:18:51,548 --> 00:18:54,926 Ik bedoel, jij bent levensgevaarlijk bij vuur. 268 00:18:59,139 --> 00:19:00,390 Waarom koos ze mij? 269 00:19:02,184 --> 00:19:03,935 Hoe waren wij een match? 270 00:19:08,106 --> 00:19:12,402 We hebben niet dezelfde huidskleur. Ik heb geen man, zij geen papa. 271 00:19:12,485 --> 00:19:16,823 Ze krijgt geen broers of zussen. Zelfs geen hond, ik ben allergisch. 272 00:19:19,034 --> 00:19:20,285 Ik ben gewoon… 273 00:19:22,037 --> 00:19:23,872 …niet 's werelds beste keus… 274 00:19:24,998 --> 00:19:26,208 …en ook nog stokoud. 275 00:19:30,879 --> 00:19:33,381 Misschien komt Ju Ju's biologische moeder… 276 00:19:34,216 --> 00:19:36,885 …uit een sterk eenoudergezin… 277 00:19:37,385 --> 00:19:39,512 …en zag ze jouw foto en dacht ze: 278 00:19:40,555 --> 00:19:41,640 zij is het. 279 00:19:44,267 --> 00:19:45,101 Ik bedoel… 280 00:19:46,645 --> 00:19:47,729 Ik zou jou kiezen. 281 00:19:52,859 --> 00:19:53,735 Ik zou denken: 282 00:19:55,487 --> 00:19:59,658 ik leef de rest van mijn leven op water en brood om bij haar te zijn. 283 00:20:09,084 --> 00:20:12,003 Neem jij de auto mee en haal je me morgen op? 284 00:20:17,175 --> 00:20:18,009 Prima. 285 00:20:35,652 --> 00:20:37,654 Ik krijg 'm niet los. -Kom maar. 286 00:20:39,281 --> 00:20:40,156 Kun jij… 287 00:20:41,324 --> 00:20:42,242 Ja. -Lukt 't? 288 00:20:42,826 --> 00:20:43,910 Nee, druk erop. 289 00:20:43,994 --> 00:20:45,370 Prima. Hier? -Nee. 290 00:20:45,453 --> 00:20:46,955 Duw 'm omlaag. -Oké. Hier? 291 00:20:47,038 --> 00:20:48,164 Ja. -Zo? 292 00:20:48,248 --> 00:20:49,708 Nee, hier. -Oké. 293 00:20:52,585 --> 00:20:54,421 O, verdomme. Shit. 294 00:20:54,504 --> 00:20:55,797 Oké, wacht. 295 00:20:55,880 --> 00:20:57,299 Snel… -Wacht. 296 00:20:57,382 --> 00:20:59,926 O, God. Wacht. Jezus. 297 00:21:00,010 --> 00:21:00,969 Wacht. 298 00:21:05,890 --> 00:21:08,143 Alles goed? O, hemel, gaat het? 299 00:21:09,185 --> 00:21:10,061 O, je voet. 300 00:21:17,444 --> 00:21:19,529 Oké, hydrocodon en paracetamol. 301 00:21:20,697 --> 00:21:22,115 Oxycodon en paracetamol. 302 00:21:22,615 --> 00:21:24,951 Zin in een mixje? 303 00:21:25,452 --> 00:21:26,286 Welke? 304 00:21:35,587 --> 00:21:36,921 Misschien moet ik… 305 00:21:37,756 --> 00:21:39,174 …haar naar huis brengen. 306 00:21:40,467 --> 00:21:42,135 Ze slaapt als een roosje. 307 00:21:45,722 --> 00:21:47,390 Denk jij er nooit aan? 308 00:21:52,103 --> 00:21:54,773 Doe je nu of je niet weet waar ik 't over heb? 309 00:21:54,856 --> 00:21:56,816 Je bent er nog niet klaar voor. 310 00:21:56,900 --> 00:22:00,362 Wie zegt dat? Waarom bepaal jij dat? Ik ben volwassen, hè. 311 00:22:00,445 --> 00:22:01,654 Je bent in de rouw. 312 00:22:02,405 --> 00:22:06,451 Als ik in de rouw ben, waarom heb ik dan een enorme stijve? 313 00:22:07,410 --> 00:22:08,745 Omdat je… 314 00:22:09,954 --> 00:22:11,915 …high bent en… 315 00:22:11,998 --> 00:22:14,209 En wat? -In de war. 316 00:22:14,292 --> 00:22:19,547 En je… Niet doen. Je… 317 00:22:22,592 --> 00:22:25,512 Je denkt niet helder na. 318 00:22:25,595 --> 00:22:26,805 Ik denk van wel. 319 00:22:29,349 --> 00:22:30,975 Nee. Wacht. 320 00:22:31,059 --> 00:22:34,562 Als we iets krijgen, neemt niemand me nog serieus en… 321 00:22:35,939 --> 00:22:39,567 …dan denken ze dat je me steunt omdat je me neukt. 322 00:22:40,402 --> 00:22:42,612 Ik sta oprecht achter je ideeën. 323 00:22:43,655 --> 00:22:46,408 En ik wil je ook echt neuken. 324 00:22:48,618 --> 00:22:50,370 Welterusten. 325 00:23:22,777 --> 00:23:24,154 LUNCHPAKKETJE 326 00:23:36,416 --> 00:23:37,667 Kom op, schat. 327 00:24:03,318 --> 00:24:04,444 IETS VERGETEN? 328 00:24:07,447 --> 00:24:08,865 BEL ME. HET IS DRINGEND. 329 00:24:08,948 --> 00:24:10,116 BEL ME ALSTUBLIEFT. 330 00:24:10,200 --> 00:24:11,534 WAAR BENT U? BEL ME. 331 00:24:11,618 --> 00:24:13,161 Hoi, met Ji-Yoon. 332 00:24:14,704 --> 00:24:15,538 Hoe bedoel je? 333 00:24:16,706 --> 00:24:17,749 Wacht even, Lila. 334 00:24:20,293 --> 00:24:22,629 Hoi. -Lila, ik bel je zo terug. 335 00:24:24,172 --> 00:24:28,343 Rustig aan, het… -Je maakt je zorgen nu je hoofd bent. 336 00:24:29,677 --> 00:24:34,098 Maar je hoeft niks meer te bewijzen, aan niemand. 337 00:24:36,684 --> 00:24:41,189 Kijk, het is je gelukt. Je hebt alle gelederen doorlopen. 338 00:24:41,272 --> 00:24:44,901 Je hebt het hoekkantoor en de publicaties… 339 00:24:44,984 --> 00:24:50,365 …en een geweldige, gecompliceerde dochter. 340 00:24:54,827 --> 00:24:58,122 Besef je je wel eens dat ik een aanwinst kan zijn? 341 00:24:59,749 --> 00:25:00,833 Meerwaarde? 342 00:25:13,012 --> 00:25:17,100 Geen nazi's op Pembroke. 343 00:25:19,561 --> 00:25:21,437 Professor Hitler moet weg. 344 00:25:21,521 --> 00:25:23,648 HIER NIET PROFESSOR DOBSON MOET WEG 345 00:25:23,731 --> 00:25:26,442 Professor Hitler moet weg. 346 00:25:26,526 --> 00:25:28,570 Stuur professor Dobson weg. 347 00:26:52,362 --> 00:26:53,780 Ondertiteld door: Merel Munne