1 00:00:06,549 --> 00:00:08,509 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,845 --> 00:00:12,055 Er han lækker? 3 00:00:12,138 --> 00:00:13,681 Stop. Hans kone døde. 4 00:00:13,765 --> 00:00:18,186 -Sådan begynder alle kærlighedsromaner. -Jeg kan bare lide ham. Han er klog. 5 00:00:18,936 --> 00:00:19,937 Og trist. 6 00:00:21,522 --> 00:00:22,607 Og lækker. 7 00:00:32,825 --> 00:00:36,621 -Hvad hedder den lektor? -Dobson. Bill Dobson. 8 00:00:38,414 --> 00:00:40,666 Du gav din tærte til en nazist. 9 00:00:45,296 --> 00:00:48,716 Hendes mad står i køleskabet. Tag selv, hvad du vil. 10 00:00:48,800 --> 00:00:53,429 Det er hendes værelse. Ju Ju, kom og hils på Vicky, din babysitter. 11 00:00:55,598 --> 00:00:59,185 Kom nu, skat. Jeg må gå. Det her er vigtigt for mig. Kom ud. 12 00:00:59,268 --> 00:01:01,562 -Er du derinde? -Ja, det er hun. 13 00:01:01,646 --> 00:01:03,648 Hun elsker bare at fucke med mig. 14 00:01:03,731 --> 00:01:05,441 -Fuck! -Nå, det hørte du. 15 00:01:05,525 --> 00:01:09,237 -Må jeg låne toilettet? -Selvfølgelig. Dernede til venstre. 16 00:01:09,320 --> 00:01:12,782 Jeg tager et lynbad. Hun dukker op, så snart jeg er væk. 17 00:01:12,865 --> 00:01:13,699 Det er fint. 18 00:01:13,783 --> 00:01:15,660 HEJ, HVORDAN VAR KURSET? 19 00:01:20,206 --> 00:01:25,670 SKAL DU PÅ BIBLIOTEKET IGEN? 20 00:01:25,753 --> 00:01:28,756 DE ANDRES FORÆLDRE SKRIVER IKKE FEM GANGE OM DAGEN. 21 00:01:43,437 --> 00:01:45,356 TØR JEG SPISE EN FERSKEN? - DAFNA 22 00:01:50,278 --> 00:01:51,487 Pis. 23 00:02:12,175 --> 00:02:13,509 Det er en pigecykel. 24 00:02:14,302 --> 00:02:16,637 Det sagde pigen, jeg stjal den fra. 25 00:02:21,434 --> 00:02:22,393 Der er optaget. 26 00:02:28,357 --> 00:02:29,650 Hejsa. 27 00:02:30,234 --> 00:02:31,485 Hejsa. 28 00:02:34,780 --> 00:02:36,824 Du må være Ju Ju. Godt at se dig. 29 00:02:42,038 --> 00:02:44,207 Må jeg… Giv mig lige et øjeblik. 30 00:02:45,666 --> 00:02:47,710 Har du pels på din vagina? 31 00:02:49,420 --> 00:02:51,297 -Må jeg se det? -Nej. 32 00:02:51,380 --> 00:02:54,800 -Det er som alle andre dele af din krop. -Nej. 33 00:02:54,884 --> 00:02:57,303 Jo, når man tænker over det. 34 00:02:57,386 --> 00:02:59,430 Jeg er ked af det, men jeg må gå. 35 00:03:00,056 --> 00:03:03,059 -Hvad? Hvad skete der? -Det her er ikke… 36 00:03:03,142 --> 00:03:04,977 Hvad gjorde hun? Undskyld. 37 00:03:05,061 --> 00:03:07,897 Jeg vil ikke sige, at din datter generede mig, 38 00:03:07,980 --> 00:03:09,690 men jeg føler mig utilpas. 39 00:03:09,774 --> 00:03:12,610 Grænser er vigtige, især i en arbejdssituation. 40 00:03:12,693 --> 00:03:13,819 Naturligvis. 41 00:03:13,903 --> 00:03:16,364 Der er ingen grænser i dette hus. 42 00:03:17,573 --> 00:03:20,243 Åh nej, Vicky. Vi har skam grænser. 43 00:03:20,326 --> 00:03:22,036 Jeg betaler 50 % oveni. 44 00:03:22,119 --> 00:03:25,081 Jeg kan ikke passe hende i dag. Det går ikke. 45 00:03:25,164 --> 00:03:27,792 Fik du ikke lønforhøjelse? Hyr en babysitter. 46 00:03:27,875 --> 00:03:31,128 Jeg havde en. Hun måtte aflyse i sidste øjeblik. 47 00:03:31,212 --> 00:03:33,214 Jeg er for gammel til det her. 48 00:03:33,297 --> 00:03:38,386 Hun taler ikke koreansk, så hvad hvis der sker noget? 49 00:03:38,469 --> 00:03:40,304 Det er kun et par timer. 50 00:03:41,055 --> 00:03:42,014 Farvel, skat. 51 00:03:52,525 --> 00:03:53,484 Hejsa. 52 00:03:56,988 --> 00:03:58,823 Har du selv bagt den? 53 00:03:59,323 --> 00:04:00,157 Helt sikkert. 54 00:04:01,617 --> 00:04:03,286 -Åh, vent. -Nej. 55 00:04:03,369 --> 00:04:06,455 -Vi tager gerne imod genbrugsgaver her. -Lad nu være. 56 00:04:08,124 --> 00:04:09,292 Åh, Prufrock. 57 00:04:09,959 --> 00:04:11,961 Det er lidt forudsigeligt, ikke? 58 00:04:12,586 --> 00:04:14,171 Jeg turde ikke spise den. 59 00:04:15,006 --> 00:04:19,176 Godt, en sexskandale. Det er vist kun lige det, jeg mangler. 60 00:04:22,263 --> 00:04:23,097 Pas nu på. 61 00:04:24,432 --> 00:04:26,767 Instituttet hænger i en tynd tråd. 62 00:04:26,851 --> 00:04:30,563 -Hvorfor får du ikke en au pair? -Hvor skal hun sove? På sofaen? 63 00:04:30,646 --> 00:04:32,565 -Undskyld mig. Tak. -Velbekomme. 64 00:04:33,232 --> 00:04:34,317 -Her. -Ellers tak. 65 00:04:34,400 --> 00:04:37,695 Hun vil ikke drikke, når de store kanoner er her. 66 00:04:37,778 --> 00:04:42,116 Det er en balancegang. Man drikker først som Joan, når man er fastansat. 67 00:04:42,199 --> 00:04:46,287 Men du skal imponere rektor og dekan Larson, så ned med det. 68 00:04:52,335 --> 00:04:55,004 Jeg fik din e-mail om Fre-Fr-… 69 00:04:55,588 --> 00:04:58,716 -Yasmin McKay. -Vælger vi normalt ikke en udefra? 70 00:04:58,799 --> 00:05:04,138 Jo, men Yale og Chicago har kig på hende og ved at give hende æreslektoratet… 71 00:05:05,181 --> 00:05:09,977 Hver gang jeg spiser mini-quiche, føler jeg mig som Gulliver. 72 00:05:11,354 --> 00:05:13,898 "Mad! Mere mad!" 73 00:05:14,648 --> 00:05:15,524 Ikke? 74 00:05:16,150 --> 00:05:20,196 -Gulliver? Blandt Lilliputianerne? -Ja, jeg har fattet referencen. 75 00:05:20,696 --> 00:05:24,408 Paul, Pembrokes fakultet er 87 % hvidt. 76 00:05:24,492 --> 00:05:25,910 Syvogfirs. 77 00:05:25,993 --> 00:05:30,206 De sidste fem år har du brugt det samme billede af mig i vores brochure. 78 00:05:30,289 --> 00:05:31,791 Vi mangler farvede kvinder. 79 00:05:33,292 --> 00:05:39,423 Så snart en af dem går på pension, bliver smidt ud eller dør. 80 00:05:48,766 --> 00:05:50,935 Fremtiden er online-undervisning. 81 00:05:51,018 --> 00:05:55,398 Var det op til dem, ville vi alle undervise hjemmefra i undertøj. 82 00:05:56,148 --> 00:05:58,859 Apropos, hvordan gik din koloskopi? 83 00:05:58,943 --> 00:06:02,488 Åh, den var som blæst. Man kan servere rejer fra min tyktarm. 84 00:06:05,449 --> 00:06:07,368 Jeg tager en anden tallerken. 85 00:06:07,952 --> 00:06:10,538 TIL MINE STUDERENDE 86 00:06:13,749 --> 00:06:15,000 -Godaften. -Godaften. 87 00:06:16,127 --> 00:06:22,383 Sikke en fin kjole, du har på. Det ligner tre forskellige kjoler, 88 00:06:22,466 --> 00:06:26,303 man har samlet, men på en god måde. 89 00:06:27,221 --> 00:06:32,309 Tak. Skal vi drikke kaffe på Hub i morgen? Vi kan se på karakterkriterierne. 90 00:06:32,393 --> 00:06:36,564 Jeg har sat dagen af til forskning. Jeg skal i arkivet. 91 00:06:37,148 --> 00:06:39,358 Der er så dejligt fredeligt. 92 00:06:39,442 --> 00:06:42,611 Ja. Jeg brugte halvdelen af min studietid der. 93 00:06:43,446 --> 00:06:46,115 -På North Star University? -North Star. Ja. 94 00:06:49,368 --> 00:06:50,578 Hvad laver du? 95 00:06:50,661 --> 00:06:53,956 Læser du litteratur til en skide fest? 96 00:06:54,457 --> 00:06:57,543 Vil du ikke være så sød 97 00:06:58,419 --> 00:07:00,754 at tage mig med hjem? 98 00:07:04,008 --> 00:07:05,217 Jeg tænker over det. 99 00:07:06,969 --> 00:07:10,806 Læser du nogensinde dine studerendes bedømmelser? 100 00:07:10,890 --> 00:07:15,436 Hvorfor spørger jeg dig om det? De elsker dig. Dit kursus er overtegnet, ikke? 101 00:07:15,519 --> 00:07:19,940 "Lektor Dobsons kursus er den impotente udgave af hans prætentiøse bog." 102 00:07:20,024 --> 00:07:22,359 -Så har de læst din bog. -Fuck dig. 103 00:07:23,486 --> 00:07:25,488 Jeg ringede til dig tidligere. 104 00:07:25,571 --> 00:07:29,617 Jeg lagde telefonen derhjemme. Doodles siger, jeg skriver for meget. 105 00:07:29,700 --> 00:07:30,910 Hvordan har hun det? 106 00:07:33,162 --> 00:07:36,373 -Hun løber hornene af sig. -Gid jeg havde gjort det. 107 00:07:36,457 --> 00:07:37,958 Dengang jeg var sexet, 108 00:07:38,042 --> 00:07:42,129 havde jeg næsen begravet i Piers Ploughman og Dream of the Rood. 109 00:07:44,423 --> 00:07:48,052 Nu ligner mit ansigt en lavine. 110 00:07:48,135 --> 00:07:50,095 En charmerende, stilig lavine. 111 00:07:50,179 --> 00:07:52,473 Smukt repliceret. 112 00:07:53,057 --> 00:07:55,518 Jeg er for fuld til at lyve. Det ved du. 113 00:07:56,018 --> 00:07:57,686 Og hvad med dig? 114 00:07:59,104 --> 00:07:59,980 Hvad? 115 00:08:01,440 --> 00:08:02,816 Tror du, du er klar? 116 00:08:03,984 --> 00:08:07,446 Til? Vil du…? Lægger du op til mig? 117 00:08:08,072 --> 00:08:10,783 -Hvad sker der? -Klar til lidt romantik? 118 00:08:11,367 --> 00:08:12,701 -Ja. -Du fortjener det. 119 00:08:14,036 --> 00:08:14,912 Okay. 120 00:08:19,416 --> 00:08:24,088 Ja. Hvert semester er der en teoridreng, der vil tale om Lacan. 121 00:08:24,171 --> 00:08:25,130 Sandt nok. 122 00:08:28,968 --> 00:08:31,637 Står du virkelig og ryger en joint her? 123 00:08:32,263 --> 00:08:36,642 -Hvem skulle bemærke det? -Du står bogstaveligt talt i et glashus. 124 00:08:38,936 --> 00:08:42,731 -Det er lovligt. -Der er forskel på lovligt og passende. 125 00:08:43,399 --> 00:08:44,400 Er der virkelig? 126 00:08:46,610 --> 00:08:48,988 -Har du makeup på? -Hvad? Nej. 127 00:08:50,155 --> 00:08:51,115 Det er smukt. 128 00:08:55,953 --> 00:08:57,580 Sportsjakke, tjek. 129 00:08:59,039 --> 00:09:01,000 Sexede skægstubbe, tjek. 130 00:09:01,917 --> 00:09:04,753 Indtager stoffer ude bagved, tjek. 131 00:09:04,837 --> 00:09:08,591 -Du har bare brug for en naiv studerende… -Arbejder på sagen. 132 00:09:08,674 --> 00:09:14,972 Så opfylder du alle kriterier for en gnaven, midaldrende, hvid, mandlig lektor. 133 00:09:18,559 --> 00:09:21,270 -Hvordan går det derinde? -Jeg scorer… 134 00:09:22,354 --> 00:09:24,898 -Hvad er en dårlig målscore? -Nul? 135 00:09:26,442 --> 00:09:29,987 Larson prøver at tale sig fra at give Yaz æreslektoratet. 136 00:09:30,070 --> 00:09:32,031 Kan jeg ikke bare give hende det? 137 00:09:32,114 --> 00:09:35,075 Når Larson citerer Prufrock, tror han ikke, vi ser, 138 00:09:35,159 --> 00:09:38,037 at han blot er en teknokrat for gnierne ovenpå. 139 00:09:38,120 --> 00:09:41,040 -Du er institutleder. -Jeg er institutleder. 140 00:09:42,916 --> 00:09:46,003 Jeg er institutleder. 141 00:09:46,086 --> 00:09:47,963 -Det her vil hjælpe. -Nej. 142 00:09:48,047 --> 00:09:51,592 -Hvad hvis jeg skal tale? -Ingen beder institutlederen tale. 143 00:09:55,679 --> 00:09:56,764 Dr. Kim? 144 00:09:56,847 --> 00:09:57,973 Lugter jeg af det? 145 00:09:58,057 --> 00:10:00,351 -Mine damer og herrer. -Hold nu op. 146 00:10:00,434 --> 00:10:01,852 Mine damer og herrer. 147 00:10:04,229 --> 00:10:05,481 Nå, der er du. 148 00:10:05,564 --> 00:10:08,359 Jeg vil gerne lykønske dig med din nye stilling. 149 00:10:08,901 --> 00:10:12,529 Jeg tror virkelig, Pembroke har brug for en med dine visioner, 150 00:10:12,613 --> 00:10:15,658 når vi skal genopfinde humaniora. 151 00:10:15,741 --> 00:10:20,996 Det glæder mig, at du skal tilføre et af vore mest ærværdige institutter nye ideer. 152 00:10:21,080 --> 00:10:21,914 Tak. 153 00:10:21,997 --> 00:10:24,291 -Så kan du ikke…? Kom nu. -Jeg… 154 00:10:24,375 --> 00:10:25,334 Jeg skal lige… 155 00:10:28,045 --> 00:10:30,631 -Du kan godt. -Okay, ja. Ja. 156 00:10:35,469 --> 00:10:36,387 Hvad er der? 157 00:10:42,768 --> 00:10:43,644 Engelsk… 158 00:10:46,563 --> 00:10:49,274 …er sådan et godt institut. 159 00:10:51,735 --> 00:10:55,698 Jeg glæder mig til de ændringer, der venter, 160 00:10:55,781 --> 00:11:01,412 og jeg ser frem til at uddybe dem for jer ved en anden… 161 00:11:01,912 --> 00:11:02,746 Lige nu. 162 00:11:04,498 --> 00:11:07,835 Jeg har tænkt meget på denne generation af studerende. 163 00:11:07,918 --> 00:11:13,632 Hvorfor interesserer litteratur dem ikke? Nogle gange forstår jeg det godt. 164 00:11:13,716 --> 00:11:19,471 De må tænke: "Hvorfor læser jeg en sonet, når der er så meget at bekymre sig om?" 165 00:11:20,180 --> 00:11:24,226 Klimaforandringer. Racisme. Fængselsindustrien. 166 00:11:24,309 --> 00:11:25,477 Homofobi. 167 00:11:26,687 --> 00:11:28,647 Disse… Undskyld. 168 00:11:28,731 --> 00:11:33,152 -Det er min far. Jeg ringer tilbage. -Det kan være vigtigt. Tag den hellere. 169 00:11:36,488 --> 00:11:40,993 Æresforelæsningen går i år til lektor Yasmin McKay, 170 00:11:41,076 --> 00:11:45,789 den første farvede kvinde i Pembrokes historie, der får den ære. Tak for nu. 171 00:11:46,915 --> 00:11:50,085 "Skønt hun kun er lille, er hun hidsig." 172 00:11:50,169 --> 00:11:53,589 -Købmanden fra Venedig? -Hermione fra Et vintereventyr. 173 00:11:53,672 --> 00:11:57,509 Det er Helena fra En skærsommernatsdrøm, men hun taler om Hermia. 174 00:11:57,593 --> 00:12:00,804 Du har selvfølgelig ret. Og tillykke, Jasmine. 175 00:12:00,888 --> 00:12:03,974 -Yasmin. McKay. -Yasmin McKay. 176 00:12:04,057 --> 00:12:06,143 Dr. professor… 177 00:12:06,643 --> 00:12:09,188 -Lektor McKay. -Jeg er dårlig til navne. 178 00:12:09,271 --> 00:12:11,815 Og Joan, du har fundet baren, ser jeg. 179 00:12:11,899 --> 00:12:14,860 Dette er amerikanske studiers fremtid. 180 00:12:14,943 --> 00:12:18,113 Nej, hun genopfinder hele faget. 181 00:12:18,197 --> 00:12:20,783 Hendes sidste artikel om… Hvem? 182 00:12:20,866 --> 00:12:22,326 Frances Harper. 183 00:12:22,951 --> 00:12:26,705 Den blev kåret som årets bedste essay af PMLA. 184 00:12:26,789 --> 00:12:27,831 Og se på hende. 185 00:12:27,915 --> 00:12:30,584 Toogtredive år. 186 00:12:30,667 --> 00:12:32,252 -Da jeg var 32… -Ja, ja. 187 00:12:32,336 --> 00:12:35,547 Undskyld mig et øjeblik. Jeg er straks tilbage. 188 00:12:36,423 --> 00:12:38,884 Du behøver ikke skynde dig, din nar. 189 00:12:39,468 --> 00:12:42,012 -Er alt okay? -Ju Ju er væk. Jeg må gå. 190 00:12:42,095 --> 00:12:44,348 -Er hun væk? -Far kan ikke finde hende. 191 00:12:46,099 --> 00:12:48,477 Jeg kører dig. Du bør ikke køre. 192 00:12:48,560 --> 00:12:52,147 -Hvad? Det var dig, der røg det hele. -Tys! 193 00:12:52,231 --> 00:12:53,482 Du røg det hele. 194 00:12:54,107 --> 00:12:57,069 Hvorfor kan du køre? Dine øjne er halvt lukkede. 195 00:12:58,195 --> 00:12:59,655 Er det din frakke? 196 00:13:09,540 --> 00:13:10,374 Ja. 197 00:13:12,501 --> 00:13:15,921 DR. KIM, RING TIL MIG OM BILL. DET ER VIGTIGT. 198 00:13:16,505 --> 00:13:19,258 -Denne gang brugte hun vinduet. -Sikker? 199 00:13:19,341 --> 00:13:21,885 -Er det her sket før? -To gange. 200 00:13:21,969 --> 00:13:23,053 Tre gange. 201 00:13:23,136 --> 00:13:24,930 Sagde hun noget? Er du sikker? 202 00:13:25,013 --> 00:13:28,517 Hun talte en del om Hello Kitty. Alt handler om Hello Kitty. 203 00:13:28,600 --> 00:13:30,352 Som blev efterladt derhjemme, 204 00:13:30,435 --> 00:13:33,230 fordi min far stadig bærer nag til japanerne. 205 00:13:34,273 --> 00:13:36,358 Sanrio er et japansk firma… 206 00:13:37,109 --> 00:13:37,985 Glem det. 207 00:13:39,862 --> 00:13:42,281 -Er hun gået hjem? -Der er otte kilometer. 208 00:13:44,157 --> 00:13:45,534 -Kom. -Okay. 209 00:13:46,869 --> 00:13:50,956 Ann Arbor topper WalletHubs liste over bedste universitetsbyer. 210 00:13:51,039 --> 00:13:52,124 Appa… 211 00:13:52,207 --> 00:13:58,463 Lige nu kunne du bo i Michigan, være gift med Peter Seung og have en rigtig familie 212 00:13:58,547 --> 00:14:01,592 i stedet for at sukke efter den ødelagte mand. 213 00:14:01,675 --> 00:14:05,178 Jeg har en rigtig familie, og Bill er ikke ødelagt. 214 00:14:05,262 --> 00:14:06,722 Og jeg sukker ikke. 215 00:14:07,222 --> 00:14:10,309 Du kan ikke konkurrere med hans døde kone. 216 00:14:10,392 --> 00:14:11,351 Tro mig. 217 00:14:11,435 --> 00:14:12,936 Vi er venner. 218 00:14:15,314 --> 00:14:18,942 -Taler I om mig? -Åh ja, alt handler altid om dig. 219 00:14:21,236 --> 00:14:23,155 Hvad betyder "Bill" på koreansk? 220 00:14:25,949 --> 00:14:27,993 -Åh gud, der er hun! Ju Ju! -Ju Ju! 221 00:14:28,076 --> 00:14:30,162 -Far, stop! -Ju Ju! 222 00:14:30,245 --> 00:14:31,997 -Ju Ju! -Ju Ju! 223 00:14:32,080 --> 00:14:34,958 Far! Far, stop nu bare! Far! 224 00:14:35,042 --> 00:14:36,585 Okay. Tak, appa. 225 00:14:37,920 --> 00:14:39,129 Hej, hej. Vi ses. 226 00:14:43,258 --> 00:14:45,594 Dine læber ser lidt blå ud. Er du okay? 227 00:14:46,553 --> 00:14:50,098 Sidst jeg så dig, var du så stor, og nu er du gigantisk… 228 00:14:50,182 --> 00:14:53,727 Hør, han er din eneste halahbojee. Vi har ikke andre. 229 00:14:53,810 --> 00:14:56,939 -Da jeg var barn… -Han er ikke min rigtige bedstefar! 230 00:14:57,022 --> 00:14:59,608 -Jo, han er! -Og du er ikke min rigtige mor. 231 00:15:02,319 --> 00:15:05,322 Har… har nogen sagt det til dig igen? 232 00:15:07,115 --> 00:15:08,325 Var det hende pigen? 233 00:15:09,618 --> 00:15:12,329 Jeg kunne kvæle den møgunge. 234 00:15:21,380 --> 00:15:25,258 Jeg er din rigtige mor. Ju Ju. 235 00:15:32,683 --> 00:15:34,434 Kan I lide stegt kylling? 236 00:15:35,477 --> 00:15:38,814 Fordi jeg kunne godt flække en portion. Mor? Ju Ju? 237 00:15:38,897 --> 00:15:42,484 -Jeg er dødsulten. -Jeg skal tilbage til festen. 238 00:15:43,318 --> 00:15:45,946 -Hvad mener du? -Der er mad derhenne. 239 00:15:46,029 --> 00:15:47,364 Vi har jo været der. 240 00:15:47,447 --> 00:15:50,659 -Du holdt en meget mindeværdig tale. -Åh gud. Nej. 241 00:15:50,742 --> 00:15:52,744 Vi kan ikke bare blive væk. 242 00:15:56,915 --> 00:15:58,375 Ja! 243 00:15:59,584 --> 00:16:01,128 Hjælp mig op. 244 00:16:01,211 --> 00:16:03,964 -Kan du se de to kegler? -Ja, det tror jeg. 245 00:16:15,100 --> 00:16:16,226 Den var for hård. 246 00:16:20,564 --> 00:16:23,692 -Må jeg låne din telefon? -Jeg tog den ikke med. 247 00:16:29,740 --> 00:16:33,035 Jeg har alt, jeg har brug for. Fritter, øl, 248 00:16:33,118 --> 00:16:36,830 en smuk og talentfuld bowlingmakker og hendes mor. 249 00:17:04,858 --> 00:17:06,735 -Jeg mansplainer ikke… -Men? 250 00:17:06,818 --> 00:17:10,113 Men du skal lade den flyve… agtigt. 251 00:17:10,197 --> 00:17:13,575 Kan du se de hvide tingester? Ram dem. 252 00:17:13,658 --> 00:17:18,622 Tusind tak for det lærerige lynkursus i bowling. 253 00:17:24,002 --> 00:17:24,920 Ja! 254 00:17:25,420 --> 00:17:26,254 Ja! 255 00:17:27,172 --> 00:17:30,634 Sådan! Ja! 256 00:17:31,384 --> 00:17:32,636 Er det min tur? 257 00:17:32,719 --> 00:17:34,429 -Ja, nej. Hjælp mig. -Okay. 258 00:17:35,222 --> 00:17:38,475 Den er tung. Okay, giv bare slip nu. 259 00:17:42,479 --> 00:17:44,481 Hvorfor er I så gode sammen? 260 00:17:46,858 --> 00:17:48,193 Hun er ikke min. 261 00:17:54,282 --> 00:17:58,870 Hun kravler aldrig op på mit skød. Hun løber mig aldrig i møde. 262 00:18:03,792 --> 00:18:06,253 I to år havde jeg det sådan… 263 00:18:08,880 --> 00:18:14,010 "Hvad hvis jeg ikke får et barn? Hvad hvis jeg ikke matcher med nogen?" 264 00:18:16,138 --> 00:18:17,639 Det faldt mig aldrig ind, 265 00:18:19,516 --> 00:18:21,810 hvordan det ville være, når jeg… 266 00:18:25,522 --> 00:18:30,360 Alle de andre mødre på mor og barn-kurset hev bare babserne frem og… 267 00:18:32,946 --> 00:18:34,447 De virkede alle så klar. 268 00:18:36,158 --> 00:18:38,410 Så naturlige, mens jeg var… 269 00:18:43,540 --> 00:18:46,543 Kan du huske bogen, du lavede til adoptionsbureauet? 270 00:18:46,626 --> 00:18:50,130 -Åh, profilbogen? -Du satte et billede i, hvor du laver mad. 271 00:18:50,213 --> 00:18:54,926 Du er en elendig kok. Du er decideret farlig, når ting skal varmes. 272 00:18:59,139 --> 00:19:00,515 Hvorfor valgte hun mig? 273 00:19:02,184 --> 00:19:04,060 Hvordan matchede jeg med hende? 274 00:19:08,106 --> 00:19:12,402 Vi har ikke samme hudfarve. Jeg har ingen mand til at være hendes far. 275 00:19:12,485 --> 00:19:17,073 Jeg kunne ikke give hende søskende. Ikke engang en hund. Jeg er allergisk. 276 00:19:19,034 --> 00:19:20,285 Jeg er bare 277 00:19:22,037 --> 00:19:23,872 et virkeligt dårligt valg, 278 00:19:24,998 --> 00:19:26,333 som er skidegammel. 279 00:19:30,879 --> 00:19:36,885 Måske voksede Ju Jus biologiske mor op hos en stærk enlig mor, 280 00:19:37,385 --> 00:19:39,512 så billederne af dig og tænkte: 281 00:19:40,555 --> 00:19:41,640 "Det er hende." 282 00:19:44,267 --> 00:19:45,101 Jeg mener… 283 00:19:46,645 --> 00:19:47,854 Jeg ville vælge dig. 284 00:19:52,859 --> 00:19:53,777 Jeg ville sige: 285 00:19:55,445 --> 00:19:59,783 "Jeg spiser tørre cornflakes hver dag, hvis jeg må hænge ud med hende." 286 00:20:09,084 --> 00:20:12,003 Vil du tage min bil og komme forbi i morgen? 287 00:20:15,507 --> 00:20:16,341 Ja. 288 00:20:17,175 --> 00:20:18,009 Helt sikkert. 289 00:20:35,652 --> 00:20:37,654 -Åh gud, den sidder fast. -Her. 290 00:20:39,281 --> 00:20:40,156 Kan du? 291 00:20:41,324 --> 00:20:42,242 -Okay. -Kan du? 292 00:20:42,826 --> 00:20:43,910 Nej, tryk på den. 293 00:20:43,994 --> 00:20:45,370 -Okay. Her? -Nej. 294 00:20:45,453 --> 00:20:46,955 -Tryk den ned. -Okay. Her? 295 00:20:47,038 --> 00:20:48,164 -Ja. -Bare sådan? 296 00:20:48,248 --> 00:20:49,708 -Nej, hernede. -Okay. 297 00:20:52,585 --> 00:20:55,797 -Fuck. Pis! -Åh gud. Vent et øjeblik. 298 00:20:55,880 --> 00:20:57,299 -Af sted… -Vent. 299 00:20:57,382 --> 00:20:58,216 Åh gud. Vent. 300 00:20:58,300 --> 00:20:59,926 Jesus! Åh gud! 301 00:21:00,010 --> 00:21:00,969 Vent! 302 00:21:05,890 --> 00:21:10,061 Skete der noget? Åh gud, er du okay? Åh gud, din fod. 303 00:21:17,444 --> 00:21:19,529 Okay, Vicodin. 304 00:21:20,739 --> 00:21:21,656 Percocet. 305 00:21:22,615 --> 00:21:24,951 En lille cocktail? 306 00:21:25,452 --> 00:21:26,286 Vælg en. 307 00:21:35,587 --> 00:21:39,132 Måske burde jeg… køre hjem med hende. 308 00:21:40,467 --> 00:21:42,052 Hun sover så godt. 309 00:21:45,722 --> 00:21:47,515 Tænker du aldrig på det? 310 00:21:52,062 --> 00:21:54,773 Du ved godt, hvad jeg taler om, ikke? 311 00:21:54,856 --> 00:21:56,816 Nej, du er ikke klar. 312 00:21:56,900 --> 00:22:00,362 Du afgør ikke, hvornår jeg er klar. Jeg er en stor dreng. 313 00:22:00,445 --> 00:22:01,654 Du sørger. 314 00:22:02,405 --> 00:22:06,451 Hvis jeg sørger, hvorfor har jeg så en seriøs stådreng? 315 00:22:07,410 --> 00:22:11,915 Fordi du er høj, og du er… 316 00:22:11,998 --> 00:22:14,209 -Hvad er jeg? -Du er forvirret. 317 00:22:14,292 --> 00:22:18,922 Og du… Lad nu være med det der. Og du… 318 00:22:22,592 --> 00:22:25,512 Du tænker uklart. 319 00:22:25,595 --> 00:22:26,805 Det tror jeg ikke. 320 00:22:29,349 --> 00:22:30,975 Bare… Vent lige. 321 00:22:31,059 --> 00:22:33,686 Hvis vi er sammen, tager ingen mig alvorligt. 322 00:22:33,770 --> 00:22:34,687 Så siger de: 323 00:22:35,855 --> 00:22:39,567 "Han støtter kun hendes ideer for at komme i bukserne på hende." 324 00:22:40,402 --> 00:22:42,612 Jeg støtter virkelig dine ideer. 325 00:22:43,655 --> 00:22:46,408 Og jeg vil virkelig gerne i bukserne på dig. 326 00:22:48,618 --> 00:22:50,370 Godnat. 327 00:23:22,777 --> 00:23:24,154 FROKOSTPAKKER 328 00:23:36,416 --> 00:23:37,876 Kom nu, skat! 329 00:24:03,318 --> 00:24:04,319 DU GLEMTE DEN HER 330 00:24:07,447 --> 00:24:08,865 LILA DR. KIM, RING. 331 00:24:08,948 --> 00:24:10,116 RING TIL MIG! RING! 332 00:24:10,200 --> 00:24:11,534 HVOR ER DU? RING! 333 00:24:11,618 --> 00:24:13,161 Hej. Det er Ji-Yoon. 334 00:24:14,704 --> 00:24:15,538 Hvad mener du? 335 00:24:16,706 --> 00:24:17,749 Øjeblik, Lila. 336 00:24:20,293 --> 00:24:22,629 -Hej. -Lila, jeg ringer tilbage. 337 00:24:24,172 --> 00:24:25,673 Tag det nu roligt. Det… 338 00:24:25,757 --> 00:24:28,343 Optikken bekymrer dig nu, hvor du er leder. 339 00:24:29,677 --> 00:24:34,098 Men du behøver ikke bevise noget mere. 340 00:24:36,684 --> 00:24:41,189 Se dig lige. Du klarede det! Du er steget i graderne. 341 00:24:41,272 --> 00:24:44,901 Du har hjørnekontoret og publikationerne. 342 00:24:44,984 --> 00:24:50,365 Og den her smukke, komplicerede unge. 343 00:24:54,827 --> 00:24:58,122 Har du nogensinde tænkt på, at jeg kunne være et aktiv? 344 00:24:59,749 --> 00:25:00,833 Værdiforøgende? 345 00:25:13,012 --> 00:25:19,477 Ingen nazister på Pembroke! 346 00:25:19,561 --> 00:25:21,437 Professor Hitler skal væk! 347 00:25:21,521 --> 00:25:23,648 IKKE HER, ALDRIG - FYR BILL DOBSON 348 00:25:23,731 --> 00:25:26,442 -Fyr lektor Hitler! -Ja! 349 00:25:26,526 --> 00:25:28,570 -Send lektor Dobson hjem! -Ja! 350 00:26:50,860 --> 00:26:53,780 Tekster af: Nanette Skjødt Sørensen