1 00:00:06,549 --> 00:00:08,509 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,845 --> 00:00:12,055 Je sexy? 3 00:00:12,138 --> 00:00:13,681 Nech toho, umřela mu žena. 4 00:00:13,765 --> 00:00:16,100 Tak začínají všechny romantický knihy. 5 00:00:16,184 --> 00:00:18,186 Prostě se mi líbí. Je chytrý. 6 00:00:18,936 --> 00:00:19,937 A smutný. 7 00:00:21,189 --> 00:00:22,023 A sexy. 8 00:00:32,825 --> 00:00:36,621 - Jak že se jmenuje? - Dobson. Bill Dobson. 9 00:00:38,414 --> 00:00:40,666 Právě jsi dala koláč náckovi. 10 00:00:45,296 --> 00:00:48,508 Večeři má v lednici, ty si vezmi cokoliv ze spíže. 11 00:00:48,591 --> 00:00:50,093 - Děkuju. - Tady má pokoj. 12 00:00:50,176 --> 00:00:53,429 Ju Ju, pojď se seznámit s Vicky. Bude tě hlídat! 13 00:00:55,681 --> 00:00:59,185 No tak, poklade, mám důležitý večírek. Pojď ven. 14 00:00:59,268 --> 00:01:01,562 - Určitě tam je? - To si piš, že je. 15 00:01:01,646 --> 00:01:03,106 Jenom mě ráda nasírá. 16 00:01:03,731 --> 00:01:05,441 - Nasírá! - A to jsi slyšela. 17 00:01:05,525 --> 00:01:09,237 - Můžu si skočit na záchod? - Samozřejmě. Je tamhle nalevo. 18 00:01:09,320 --> 00:01:10,988 Já se jdu rychle osprchovat. 19 00:01:11,072 --> 00:01:12,698 Vyleze, jakmile odejdu. 20 00:01:12,782 --> 00:01:13,699 V pohodě, díky. 21 00:01:13,783 --> 00:01:15,660 ŠIBALKA – ČAU TAK CO VÝŠKA? 22 00:01:20,206 --> 00:01:25,878 VRACÍŠ SE DO KNIHOVNY? 23 00:01:25,962 --> 00:01:28,756 NORMÁLNÍ RODIČE NEPÍŠOU PĚTKRÁT DENNĚ. 24 00:01:43,437 --> 00:01:45,356 ODVÁŽÍM SE OKUSIT BROSKEV? DAFNA 25 00:01:50,278 --> 00:01:51,487 Do hajzlu. 26 00:02:12,175 --> 00:02:13,509 To je holčičí kolo. 27 00:02:14,302 --> 00:02:16,637 To říkala i ta holka, které jsem ho ukradl. 28 00:02:21,434 --> 00:02:22,393 Obsazeno! 29 00:02:28,357 --> 00:02:29,650 Ahoj. 30 00:02:30,234 --> 00:02:31,485 Ahoj. 31 00:02:34,780 --> 00:02:36,824 Ty musíš být Ju Ju. Těší mě. 32 00:02:42,038 --> 00:02:44,207 Můžu… Dáš mi vteřinku? 33 00:02:45,750 --> 00:02:47,710 Máš chlupatou vagínu? 34 00:02:49,420 --> 00:02:51,297 - Můžu se podívat? - Ne. 35 00:02:51,380 --> 00:02:53,674 Je to normální část lidského těla. 36 00:02:53,758 --> 00:02:54,800 To teda není. 37 00:02:54,884 --> 00:02:57,303 Když se nad tím zamyslíš, tak je. 38 00:02:57,386 --> 00:02:59,430 Omlouvám se, ale musím jít. 39 00:03:00,097 --> 00:03:03,059 - Cože? Co se stalo? - Já… Tohle není… 40 00:03:03,142 --> 00:03:04,977 Co provedla? Moc se omlouvám. 41 00:03:05,061 --> 00:03:07,897 Ne že by to bylo vyloženě kvůli vaší dceři, 42 00:03:07,980 --> 00:03:09,690 ale necítím se tu příjemně. 43 00:03:09,774 --> 00:03:12,610 V pracovním prostředí potřebuju nějaké mantinely. 44 00:03:12,693 --> 00:03:13,736 Jistě. 45 00:03:13,819 --> 00:03:16,030 V tomhle domě očividně žádné nemáte. 46 00:03:17,573 --> 00:03:20,243 Prosím, Vicky. To víš, že máme mantinely. 47 00:03:20,326 --> 00:03:22,036 Zaplatím ti o 50 % víc. 48 00:03:22,119 --> 00:03:23,120 Dneska nemůžu. 49 00:03:23,204 --> 00:03:25,164 Appa… nemám na výběr. 50 00:03:25,248 --> 00:03:27,792 Nezvýšili ti plat? Potřebuješ chůvu. 51 00:03:27,875 --> 00:03:31,128 Tu jsem měla, ale na poslední chvíli mi to odřekla. 52 00:03:31,212 --> 00:03:33,214 Jsem na ni už moc starý. 53 00:03:33,297 --> 00:03:35,883 Jak se o ni mám starat, když neumí korejsky? 54 00:03:35,967 --> 00:03:38,386 Co když se něco stane? 55 00:03:38,469 --> 00:03:40,304 Jen na pár hodin. 56 00:03:41,055 --> 00:03:42,056 Měj se, zlatíčko. 57 00:03:52,525 --> 00:03:53,484 Zdar, chlapi. 58 00:03:56,988 --> 00:03:58,364 To jsi pekl sám? 59 00:03:59,323 --> 00:04:00,157 Jasně. 60 00:04:01,575 --> 00:04:03,286 - Hej, neotevírej to. - Ne ne. 61 00:04:03,369 --> 00:04:06,372 - Recyklované dárky nám nevadí. - Prosím. 62 00:04:08,124 --> 00:04:09,292 Ach, Prufrock. 63 00:04:09,959 --> 00:04:11,961 To je trochu předvídatelné, ne? 64 00:04:12,628 --> 00:04:14,297 Neodvážil jsem se ji okusit. 65 00:04:15,006 --> 00:04:19,176 Výborně, sexuální skandál. Ten mi tu ještě chyběl. 66 00:04:22,263 --> 00:04:23,097 Buď opatrný. 67 00:04:24,432 --> 00:04:26,309 Osud katedry visí na vlásku. 68 00:04:26,851 --> 00:04:28,519 Proč si nenajmeš au-pair? 69 00:04:28,602 --> 00:04:30,479 Kde by spala? Na gauči? 70 00:04:30,563 --> 00:04:32,648 - Promiňte. Děkuju. - Ať vám chutná. 71 00:04:33,190 --> 00:04:34,317 - Tumáš. - Ne, díky. 72 00:04:34,400 --> 00:04:37,695 Nechce pít, protože je tu hodně velkých zvířat. 73 00:04:37,778 --> 00:04:39,030 Stačí pít s mírou. 74 00:04:39,113 --> 00:04:41,615 Před definitivou pij prostě míň než Joan. 75 00:04:41,699 --> 00:04:43,075 Už se neopíjím. 76 00:04:43,159 --> 00:04:46,454 Musíš si jít popovídat s děkanem a proděkanem. Až do dna. 77 00:04:52,335 --> 00:04:55,004 Dostal jsem tvůj mail ohledně Fre… Fr… 78 00:04:55,588 --> 00:04:58,716 - Yasmin McKayové. - Nebývá to normálně někdo odjinud? 79 00:04:58,799 --> 00:05:01,385 Ano, ale Yale a Chicago o ni mají zájem, 80 00:05:01,469 --> 00:05:04,138 a když z ní uděláme zvanou přednášející… 81 00:05:05,181 --> 00:05:09,977 Jasně. Pokaždé, když jím mini quiche, cítím se jako Gulliver. 82 00:05:12,521 --> 00:05:13,898 „Víc jídla!“ 83 00:05:14,648 --> 00:05:15,524 Chápeš? 84 00:05:16,150 --> 00:05:18,486 Gulliver? Na Lilliputu? 85 00:05:18,569 --> 00:05:20,196 Jo, já to pochopila. 86 00:05:20,696 --> 00:05:24,408 Paule, vyučující na Pembroku jsou z 87 % běloši. 87 00:05:24,492 --> 00:05:25,910 Z osmdesáti sedmi. 88 00:05:26,494 --> 00:05:30,164 Posledních pět let používáš do náborové brožury moji fotku. 89 00:05:30,247 --> 00:05:31,791 Potřebujeme víc nebělošek. 90 00:05:33,292 --> 00:05:36,212 Jakmile jeden z nich odejde do důchodu, 91 00:05:36,295 --> 00:05:37,505 dostane padáka 92 00:05:38,547 --> 00:05:39,465 nebo umře. 93 00:05:48,766 --> 00:05:50,935 Online učení je budoucnost. 94 00:05:51,018 --> 00:05:55,398 Kdyby bylo po jejich, vyučovali bychom z domova v trenkách. 95 00:05:56,065 --> 00:05:58,859 Jak ti vůbec dopadla ta kolonoskopie? 96 00:05:58,943 --> 00:06:02,238 Na výbornou, na mém tračníku by se daly podávat krevety. 97 00:06:05,449 --> 00:06:06,951 Zajdu si pro něco jiného. 98 00:06:07,952 --> 00:06:10,538 VĚNOVÁNO MÝM STUDENTŮM 99 00:06:13,749 --> 00:06:15,084 - Zdravím. - Zdravíčko. 100 00:06:16,127 --> 00:06:19,922 To je moc pěkný ohoz. Vypadá jako… 101 00:06:20,005 --> 00:06:24,051 Jako bys vzala troje různé šaty a sešila je dohromady, 102 00:06:24,135 --> 00:06:26,303 ale v dobrém slova smyslu. 103 00:06:27,221 --> 00:06:28,055 Děkuju. 104 00:06:29,014 --> 00:06:32,309 Neprobereme zítra u kafe to známkování? 105 00:06:32,393 --> 00:06:36,564 Zítřek mám vyhrazený pro výzkum. Budu zalezlý v archivu. 106 00:06:37,148 --> 00:06:39,358 Je tam nádherný klid. 107 00:06:39,442 --> 00:06:42,611 Jo, to znám. Strávila jsem tam polovinu doktorátu. 108 00:06:43,571 --> 00:06:46,115 - U Polárky? - U Polárky. Jo. 109 00:06:49,368 --> 00:06:50,578 Co tu děláš? 110 00:06:50,661 --> 00:06:53,956 To si jako fakt čteš, i když jsi na večírku? 111 00:06:54,498 --> 00:06:57,543 Prosím tě, moc tě prosím, 112 00:06:58,419 --> 00:07:00,754 vezmi mě domů. 113 00:07:04,008 --> 00:07:05,217 Popřemýšlím o tom. 114 00:07:06,969 --> 00:07:10,806 Poslyš, ty čteš hodnocení svojí výuky? 115 00:07:10,890 --> 00:07:15,436 Ale co se ptám? Tebe přece zbožňujou. Tvůj seminář praská ve švech. 116 00:07:15,519 --> 00:07:17,021 „Dobsonův seminář 117 00:07:17,104 --> 00:07:19,940 je vykastrovaná verze jeho nabubřelých knih.“ 118 00:07:20,024 --> 00:07:22,359 - Takže čtou tvoje knihy. - Trhni si. 119 00:07:23,486 --> 00:07:25,488 A dneska jsem ti volala. 120 00:07:25,571 --> 00:07:29,158 Šibalka říkala, že jí moc píšu, tak jsem mobil nechal doma. 121 00:07:29,950 --> 00:07:30,868 Jak se má? 122 00:07:33,245 --> 00:07:36,373 - Doufám, že se sexuálně vyžívá. - To já propásla. 123 00:07:36,457 --> 00:07:38,125 Když jsem byla ještě hezká, 124 00:07:38,209 --> 00:07:42,129 měla jsem hlavu plnou Vidění o Petru Oráči a Snu o kříži. 125 00:07:44,423 --> 00:07:48,052 Teď můj obličej připomíná spíš lavinu. 126 00:07:48,135 --> 00:07:50,095 Lavinu šarmu a stylu. 127 00:07:50,179 --> 00:07:52,473 Rozkošné. Jsi pohotový. 128 00:07:53,057 --> 00:07:55,559 Však víš, že když se opiju, nedokážu lhát. 129 00:07:56,060 --> 00:07:57,686 A co ty? 130 00:07:59,104 --> 00:07:59,980 Co? 131 00:08:01,524 --> 00:08:02,733 Cítíš se připravený? 132 00:08:03,984 --> 00:08:07,446 Na… Ty… na to chceš skočit? 133 00:08:08,113 --> 00:08:10,783 - Co se to tu děje? - Na malý románek? 134 00:08:10,866 --> 00:08:12,451 - Jasně. - Zasloužíš si to. 135 00:08:14,036 --> 00:08:14,912 Tak jo. 136 00:08:19,375 --> 00:08:21,794 Jo, každý semestr přijde nějaký chytrolín 137 00:08:21,877 --> 00:08:24,088 a chce probírat Lacana. 138 00:08:24,171 --> 00:08:25,130 Je to tak. 139 00:08:28,968 --> 00:08:31,637 Ty si tu fakt dáváš jointa? 140 00:08:32,263 --> 00:08:33,389 Kdo si toho všimne? 141 00:08:34,723 --> 00:08:36,642 Stojíš ve skleníku. 142 00:08:38,936 --> 00:08:40,187 - Je to legální. - Ne. 143 00:08:40,271 --> 00:08:42,773 Možná je to legální, ale určitě ne vhodné. 144 00:08:43,399 --> 00:08:44,233 Myslíš? 145 00:08:46,610 --> 00:08:48,988 - Ty máš make-up? - Cože? Ne. 146 00:08:50,155 --> 00:08:51,115 Sluší ti to. 147 00:08:55,953 --> 00:08:57,496 Stylové sako? Máme. 148 00:08:59,039 --> 00:09:01,000 Strniště? Máme. 149 00:09:01,917 --> 00:09:04,753 Konzumace drog na tajňačku? Máme. 150 00:09:04,837 --> 00:09:07,673 Teď už ti chybí jen naivní studentka… 151 00:09:07,756 --> 00:09:08,591 Dělám na tom. 152 00:09:08,674 --> 00:09:11,802 …a budeš úspěšně splňovat všechny stereotypy 153 00:09:11,885 --> 00:09:14,847 o zatrpklých bělošských vyučujících středního věku. 154 00:09:18,559 --> 00:09:19,893 Jak to tam probíhá? 155 00:09:20,394 --> 00:09:21,270 Zatím jsem… 156 00:09:22,354 --> 00:09:24,982 - Co je ve sportu hodně špatný skóre? - Nula? 157 00:09:26,483 --> 00:09:30,195 Larson pořád nechce, abych z Yaz udělala zvanou přednášející. 158 00:09:30,279 --> 00:09:32,031 Proč to prostě nemůžu udělat? 159 00:09:32,114 --> 00:09:36,243 Larson nám sice cituje Prufrocka, ale ve skutečnosti je to technokrat, 160 00:09:36,327 --> 00:09:37,995 kterýmu jde akorát o prachy. 161 00:09:38,078 --> 00:09:39,163 Ty jsi tu vedoucí. 162 00:09:39,872 --> 00:09:41,123 Já jsem tady vedoucí. 163 00:09:42,833 --> 00:09:43,876 Já jsem vedoucí. 164 00:09:44,710 --> 00:09:46,003 Já jsem vedoucí. 165 00:09:46,086 --> 00:09:47,963 - Tohle ti bodne. - Ani náhodou. 166 00:09:48,047 --> 00:09:49,590 Co když budu muset mluvit? 167 00:09:49,673 --> 00:09:51,592 Tady nikdo proslov nečeká. 168 00:09:55,679 --> 00:09:56,764 Doktorko Kimová? 169 00:09:56,847 --> 00:09:57,973 Jde to ze mě cítit? 170 00:09:58,057 --> 00:09:59,183 Dámy a pánové. 171 00:09:59,266 --> 00:10:00,351 Přestaň. 172 00:10:00,434 --> 00:10:01,852 Dámy a pánové. 173 00:10:04,229 --> 00:10:05,481 Tady tě máme. 174 00:10:05,564 --> 00:10:08,359 Chtěl jsem ti pogratulovat k novému místu. 175 00:10:08,901 --> 00:10:12,529 Věřím, že tvůj svěží náhled na humanitní vědy je přesně to, 176 00:10:12,613 --> 00:10:15,658 co teď Pembroke potřebuje. 177 00:10:15,741 --> 00:10:18,118 Už se těším, až na tuto váženou katedru 178 00:10:18,202 --> 00:10:20,996 vneseš trochu čerstvého vzduchu. 179 00:10:21,080 --> 00:10:21,914 Na zdraví. 180 00:10:21,997 --> 00:10:24,291 - Nechceš nám k tomu… No tak. - Já… 181 00:10:24,375 --> 00:10:25,334 Musím… 182 00:10:28,045 --> 00:10:30,631 - To zvládneš. - Dobře, ano. Ano. 183 00:10:35,469 --> 00:10:36,387 Co je? 184 00:10:42,768 --> 00:10:43,644 Anglistika… 185 00:10:46,563 --> 00:10:49,274 je úžasná katedra. 186 00:10:51,735 --> 00:10:55,698 Vážně se těším na všechny nadcházející změny 187 00:10:55,781 --> 00:10:59,368 a na to, jak vám o nich povím 188 00:10:59,451 --> 00:11:01,412 při nějaké jiné pří… 189 00:11:01,912 --> 00:11:02,746 Hned teď. 190 00:11:04,498 --> 00:11:07,835 Hodně jsem přemýšlela o téhle generaci studentů 191 00:11:07,918 --> 00:11:12,089 a o tom, proč už je nezajímá literatura. 192 00:11:12,172 --> 00:11:13,632 A občas je chápu. 193 00:11:13,716 --> 00:11:16,802 Určitě si říkají, proč musí rozebírat sonety, 194 00:11:16,885 --> 00:11:19,221 když mají tolik důležitějších starostí. 195 00:11:20,180 --> 00:11:24,226 Globální oteplování. Rasismus. Vězeňsko-průmyslový komplex. 196 00:11:24,309 --> 00:11:25,477 Homofobie. 197 00:11:26,687 --> 00:11:28,105 Tyto… Omluvte mě. 198 00:11:28,856 --> 00:11:30,941 To je můj táta. Zavolám mu potom. 199 00:11:31,024 --> 00:11:32,568 Možná bys to měla vzít. 200 00:11:36,488 --> 00:11:40,993 Pozici zvané přednášející dostane Yasmin McKayová. 201 00:11:41,076 --> 00:11:44,538 Jakožto první neběloška v historii Pembroku. 202 00:11:44,621 --> 00:11:45,581 Dobrou noc. 203 00:11:46,915 --> 00:11:50,085 „Ačkoliv tak malička, divoká je.“ 204 00:11:50,169 --> 00:11:53,589 - Kupec benátský? - Ne, Hermiona ze Zimní pohádky. 205 00:11:53,672 --> 00:11:57,509 Vlastně je to Helena ze Sna noci svatojánské a mluví o Hermii. 206 00:11:57,593 --> 00:12:00,804 No jo vlastně. A gratuluju, Jasmine. 207 00:12:00,888 --> 00:12:02,097 - Yasmin. McKayová. - Ja… 208 00:12:02,181 --> 00:12:03,974 - Yasmin McKayová. - Aha. 209 00:12:04,057 --> 00:12:06,143 Naše vyučující… Doktorka… 210 00:12:06,643 --> 00:12:09,188 - Doktorka McKayová. - Nemám paměť na jména. 211 00:12:09,271 --> 00:12:11,815 Vidím, že bar jsi už našla, Joan. 212 00:12:11,899 --> 00:12:14,860 Tohle je budoucnost amerikanistiky. 213 00:12:14,943 --> 00:12:18,113 Jen počkej. Celý obor obrátí vzhůru nohama. 214 00:12:18,197 --> 00:12:20,699 Její poslední článek o… O kom to bylo? 215 00:12:20,783 --> 00:12:22,910 - O Frances Harper. - Frances Harper! 216 00:12:22,993 --> 00:12:26,705 V PMLA ho zrovna zvolili jako nejlepší esej roku. 217 00:12:26,789 --> 00:12:30,542 Jen se na ni podívej. Je jí teprve 32. Třicet dva… 218 00:12:30,626 --> 00:12:32,252 - Když mně bylo 32… - Jasně. 219 00:12:32,336 --> 00:12:35,547 Omluvte mě. Hned budu zpátky. 220 00:12:36,423 --> 00:12:38,467 Jen se neobtěžuj, kreténe. 221 00:12:38,967 --> 00:12:42,012 - Všechno v pohodě? - Ju Ju zmizela. Musím jít. 222 00:12:42,095 --> 00:12:44,348 - Zmizela? - Táta ji nemůže najít. 223 00:12:46,099 --> 00:12:48,477 Svezu tě, neměla bys řídit. 224 00:12:48,560 --> 00:12:50,604 Cože? Vždyť jsi měl celýho jointa. 225 00:12:51,188 --> 00:12:53,440 - Ne tak nahlas. - Vyhulil jsi to celý. 226 00:12:54,107 --> 00:12:57,069 Jak bys mohl řídit? Vždyť se ti klíží oči. 227 00:12:58,195 --> 00:12:59,655 To je fakt tvůj kabát? 228 00:13:09,540 --> 00:13:10,374 Jo, ten. 229 00:13:12,501 --> 00:13:15,921 LILA – ZAVOLEJTE MI OHLEDNĚ BILLA. JE TO NALÉHAVÉ. 230 00:13:16,547 --> 00:13:19,258 - Tentokrát utekla oknem. - Určitě? 231 00:13:19,341 --> 00:13:21,885 - Ono se to už stalo? - Dvakrát. 232 00:13:21,969 --> 00:13:23,053 Třikrát. 233 00:13:23,136 --> 00:13:25,013 Říkala něco? Jsi si jistý? 234 00:13:25,097 --> 00:13:26,849 Pořád mluvila o Hello Kitty! 235 00:13:26,932 --> 00:13:28,475 O ničem jiném nemluví. 236 00:13:28,559 --> 00:13:30,352 Nesmí sem toho plyšáka nosit, 237 00:13:30,435 --> 00:13:33,230 protože táta má pořád trauma z japonské okupace. 238 00:13:34,273 --> 00:13:36,191 Sanrio je japonská firma, takže… 239 00:13:37,109 --> 00:13:37,943 To je jedno. 240 00:13:39,987 --> 00:13:42,239 - Možná šla domů. - Bydlíme osm kilome… 241 00:13:44,157 --> 00:13:45,534 - Jedeme. - Dobře. 242 00:13:46,952 --> 00:13:50,956 Ann Arbor se umístil první na seznamu nejlepších univerzitních měst. 243 00:13:51,039 --> 00:13:52,124 Appa… 244 00:13:52,207 --> 00:13:58,463 Mohla jsi žít v Michiganu vdaná za Petera Seunga, mít normální rodinu 245 00:13:58,547 --> 00:14:01,592 a neprahnout po týhle trosce. 246 00:14:01,675 --> 00:14:05,178 Mám normální rodinu a Bill není žádná troska. 247 00:14:05,262 --> 00:14:06,722 A neprahnu po něm. 248 00:14:07,222 --> 00:14:10,309 Jeho mrtvé manželce se nevyrovnáš. 249 00:14:10,392 --> 00:14:11,351 Věř mi. 250 00:14:11,435 --> 00:14:12,728 Jsme přátelé. 251 00:14:15,314 --> 00:14:18,942 - To mluvíte o mně? - Jasně, všechno je vždycky jen o tobě. 252 00:14:21,153 --> 00:14:22,988 Co v korejštině znamená „Bill“? 253 00:14:25,949 --> 00:14:27,200 Tamhle je! Ju Ju! 254 00:14:27,284 --> 00:14:28,619 - Ju Ju! Zastav! - Ju Ju! 255 00:14:28,702 --> 00:14:30,162 - Ju Ju! - Ju Ju! 256 00:14:30,245 --> 00:14:31,997 - Ju Ju! - Ju Ju! 257 00:14:32,080 --> 00:14:34,958 Tati! Zastav, tati! Tati! 258 00:14:35,042 --> 00:14:36,585 Tak jo. Díky, appa. 259 00:14:37,920 --> 00:14:39,129 Měj se. Ahoj. 260 00:14:43,258 --> 00:14:45,427 Máš trochu modré rty. Jsi v pohodě? 261 00:14:46,553 --> 00:14:50,098 Naposledy jsi byla takováhle a teď je z tebe obryně… 262 00:14:50,182 --> 00:14:53,727 Teď mě poslouchej. Je to tvůj jediný harabodži! 263 00:14:53,810 --> 00:14:55,646 Jako malou by mě nikdy nena… 264 00:14:55,729 --> 00:14:57,898 - Není to můj pravý děda! - Ano, je! 265 00:14:57,981 --> 00:14:59,608 A ty nejsi moje pravá máma. 266 00:15:02,319 --> 00:15:05,322 Zase ti to někdo říkal? 267 00:15:07,115 --> 00:15:08,283 Jak že se jmenuje? 268 00:15:09,618 --> 00:15:11,787 Já bych tu malou zrůdičku… 269 00:15:21,380 --> 00:15:22,631 Já jsem tvoje máma. 270 00:15:24,257 --> 00:15:25,258 Ju Ju. 271 00:15:32,683 --> 00:15:33,850 Máte rády kuře? 272 00:15:35,560 --> 00:15:37,938 Já bych si teď dal klidně celý kýbl. 273 00:15:38,021 --> 00:15:39,773 - Mámo? Ju Ju? - Umírám hlady. 274 00:15:39,856 --> 00:15:42,359 Musím zpátky na večírek. Musím si to odbýt. 275 00:15:43,318 --> 00:15:45,946 - O čem to mluvíš? - Bude tam jídlo. 276 00:15:46,029 --> 00:15:47,364 Už jsme si to odbyli. 277 00:15:47,447 --> 00:15:50,659 - Měla jsi i skvělý proslov. - O tom mi vůbec nemluv. 278 00:15:50,742 --> 00:15:52,619 Teďka to nesmím flákat. 279 00:15:56,915 --> 00:15:58,375 Super! 280 00:15:59,584 --> 00:16:01,128 Pomoz mi vstát. 281 00:16:01,211 --> 00:16:02,504 Vidíš ty dvě kuželky? 282 00:16:02,587 --> 00:16:03,964 Jo, to zvládnu. 283 00:16:15,100 --> 00:16:16,226 Moc silně. 284 00:16:20,564 --> 00:16:21,940 Půjčíš mi mobil? 285 00:16:22,024 --> 00:16:23,692 - Nebral jsem si ho. - Cože? 286 00:16:29,740 --> 00:16:33,035 Mám všechno, co potřebuju. Hranolky, pivo, 287 00:16:33,118 --> 00:16:36,455 krásnou a talentovanou spoluhráčku a její mámu. 288 00:17:04,858 --> 00:17:06,735 - Nechci radit… - Dáš mi lekci? 289 00:17:06,818 --> 00:17:10,113 …ale musíš to pěkně nadhodit. Prostě… 290 00:17:10,197 --> 00:17:11,990 - Vidíš ty bělochy? - Cože? 291 00:17:12,449 --> 00:17:13,575 Sejmi je. 292 00:17:13,658 --> 00:17:14,785 Moc ti děkuju 293 00:17:14,868 --> 00:17:18,622 za tyto velice poučné bowlingové rady. 294 00:17:24,002 --> 00:17:24,920 Jo! 295 00:17:25,420 --> 00:17:26,254 Jo! 296 00:17:27,172 --> 00:17:30,217 Jo! 297 00:17:31,384 --> 00:17:32,636 Už jsem na řadě já? 298 00:17:32,719 --> 00:17:34,429 - Jasně, pomoz mi. - Tak jo. 299 00:17:35,222 --> 00:17:38,475 Je to tíha. Dobře, už můžeš pustit. 300 00:17:42,479 --> 00:17:44,481 Jak to, že ti to s ní tak jde? 301 00:17:46,858 --> 00:17:48,193 Protože není moje. 302 00:17:54,282 --> 00:17:55,992 Mně na klín nikdy neleze. 303 00:17:56,076 --> 00:17:58,870 Nikdy mi nevybíhá naproti. 304 00:18:03,792 --> 00:18:06,253 Dva roky jsem si říkala… 305 00:18:08,839 --> 00:18:10,632 „Co když žádné dítě nedostanu? 306 00:18:10,715 --> 00:18:13,718 Co když mi ho nikdo nebude chtít dát?“ 307 00:18:16,138 --> 00:18:17,556 Nikdy mě nenapadlo… 308 00:18:19,516 --> 00:18:21,643 jaké to bude, až… 309 00:18:25,522 --> 00:18:27,607 Všechny ostatní maminy na skupině 310 00:18:27,691 --> 00:18:30,152 vytahovaly prsa a prostě… 311 00:18:33,029 --> 00:18:34,447 Vypadaly tak připraveně… 312 00:18:36,158 --> 00:18:38,326 a přirozeně, zatímco já byla… 313 00:18:43,665 --> 00:18:46,459 Pamatuješ na tu knížečku pro adopční agenturu? 314 00:18:46,543 --> 00:18:47,669 Tu moji profilovou? 315 00:18:48,253 --> 00:18:51,464 Jak jsi tam dala fotku, kde vaříš, i když vařit neumíš? 316 00:18:51,548 --> 00:18:54,801 Když se má něco ohřát, jsi absolutní postrach. 317 00:18:59,139 --> 00:19:00,307 Proč si vybrala mě? 318 00:19:02,184 --> 00:19:03,894 Co ji na mně zaujalo? 319 00:19:08,064 --> 00:19:09,608 Nemáme stejnou barvu kůže. 320 00:19:09,691 --> 00:19:12,402 Nemám manžela, co by jí dělal tátu. 321 00:19:12,485 --> 00:19:14,779 Nemůžu jí dát sourozence. 322 00:19:14,863 --> 00:19:16,823 Ani psa. Jsem strašně alergická. 323 00:19:19,034 --> 00:19:20,285 Jsem prostě… 324 00:19:22,037 --> 00:19:23,872 ta nejhorší možná volba. 325 00:19:25,040 --> 00:19:26,208 A navíc vykopávka. 326 00:19:30,879 --> 00:19:33,381 Možná Ju Juinu biologickou mámu 327 00:19:34,257 --> 00:19:36,843 vychovávala silná svobodná matka, 328 00:19:37,344 --> 00:19:39,679 a když viděla tvoji fotku, hned věděla, 329 00:19:40,555 --> 00:19:41,681 že našla tu pravou. 330 00:19:44,226 --> 00:19:45,143 Upřímně řečeno 331 00:19:46,561 --> 00:19:47,938 bych si tě taky vybral. 332 00:19:52,859 --> 00:19:53,735 Řekl bych si… 333 00:19:55,487 --> 00:19:57,739 „Klidně budu jíst jen suchý cereálie, 334 00:19:57,822 --> 00:19:59,407 pokud s ní budu moct být.“ 335 00:20:09,084 --> 00:20:11,920 Nechceš si vzít moje auto a ráno mě vyzvednout? 336 00:20:15,507 --> 00:20:16,341 Jo. 337 00:20:17,175 --> 00:20:18,009 Jasně. 338 00:20:35,652 --> 00:20:37,654 - Zaseklo se to. - Ukaž. 339 00:20:39,281 --> 00:20:40,156 Můžeš… 340 00:20:41,366 --> 00:20:42,826 - Tak. - Dosáhneš tam? 341 00:20:42,909 --> 00:20:43,910 Ne, musíš tlačit. 342 00:20:43,994 --> 00:20:45,370 - Tak jo. Tady? - Ne. 343 00:20:45,453 --> 00:20:46,955 - Zatlač. - Dobře. Tady? 344 00:20:47,038 --> 00:20:48,164 - Jo. - Takhle? 345 00:20:48,248 --> 00:20:49,708 - Ne, tady dole. - Dobře. 346 00:20:52,585 --> 00:20:54,421 A do prdele. Sakra. 347 00:20:54,504 --> 00:20:55,797 Panebože. Vydrž. 348 00:20:55,880 --> 00:20:57,299 - Běž… - Počkej. 349 00:20:57,382 --> 00:20:59,926 Panebože. Počkej. Kristepane! 350 00:21:00,010 --> 00:21:00,969 Počkej! 351 00:21:05,890 --> 00:21:08,143 Jsi v pohodě? Panebože. Jsi v pořádku? 352 00:21:09,185 --> 00:21:10,061 Tvoje noha! 353 00:21:17,444 --> 00:21:19,529 Tak jo, Vicodin. 354 00:21:20,739 --> 00:21:21,656 Percocet. 355 00:21:22,615 --> 00:21:24,951 Nebo uděláme koktejl? 356 00:21:25,452 --> 00:21:26,286 Vyber si. 357 00:21:35,587 --> 00:21:36,921 Možná bych ji… 358 00:21:37,756 --> 00:21:38,923 měla zavézt domů. 359 00:21:40,467 --> 00:21:42,010 Spí jako nemluvně. 360 00:21:45,722 --> 00:21:47,265 Nemyslíš na to někdy? 361 00:21:52,145 --> 00:21:54,773 Chceš předstírat, že nevíš, o čem mluvím? 362 00:21:54,856 --> 00:21:56,816 Nejsi na to připravený. 363 00:21:56,900 --> 00:22:00,362 Říká kdo? Proč rozhoduješ za mě? Už jsem velký kluk. 364 00:22:00,445 --> 00:22:01,654 Truchlíš. 365 00:22:02,405 --> 00:22:06,451 Pokud truchlím, tak proč ho mám tvrdýho jako skála? 366 00:22:07,410 --> 00:22:08,745 Protože jsi… 367 00:22:10,038 --> 00:22:11,915 zkouřený a… 368 00:22:11,998 --> 00:22:14,209 - A co ještě jsem? - Zmatený. 369 00:22:14,292 --> 00:22:18,922 A jsi… Nekoukej na mě tak. A jsi… 370 00:22:22,592 --> 00:22:25,512 Musíš se nejdřív dát dohromady. 371 00:22:25,595 --> 00:22:26,805 To si nemyslím. 372 00:22:29,349 --> 00:22:30,934 - Prostě… - Ne, počkej. 373 00:22:31,017 --> 00:22:33,686 Když se dáme dohromady, nebudou mě brát vážně. 374 00:22:33,770 --> 00:22:34,729 Bude to vypadat, 375 00:22:35,939 --> 00:22:39,567 že mě podporuješ jen proto, aby ses mi dostal do kalhotek. 376 00:22:40,402 --> 00:22:42,529 Já tě podporuju zcela upřímně. 377 00:22:43,655 --> 00:22:46,408 A zcela upřímně se ti chci dostat do kalhotek. 378 00:22:48,618 --> 00:22:50,370 Dobrou noc. 379 00:23:22,777 --> 00:23:25,113 OBĚDY DO AKTOVKY 380 00:23:36,416 --> 00:23:37,876 No tak, zlatíčko. Jdeme! 381 00:24:03,318 --> 00:24:04,235 TOHLE JSI ZAPOMNĚLA 382 00:24:07,447 --> 00:24:10,116 LILA ZAVOLEJTE MI, JE TO NALÉHAVÉ! 383 00:24:10,200 --> 00:24:11,534 ZAVOLEJTE MI! 384 00:24:11,618 --> 00:24:13,036 Ahoj, tady Ji-Yoon. 385 00:24:14,704 --> 00:24:15,538 Cože? 386 00:24:16,706 --> 00:24:17,749 Vydrž, Lilo. 387 00:24:20,376 --> 00:24:22,629 - Ahoj. - Hned ti zavolám zpátky. 388 00:24:24,172 --> 00:24:25,673 Nepřepínej se. Je to… 389 00:24:25,757 --> 00:24:28,343 Vím, že se bojíš, jak to bude vypadat, 390 00:24:29,677 --> 00:24:34,015 ale teď už jako vedoucí nemusíš nikomu nic dokazovat. 391 00:24:36,684 --> 00:24:38,269 Už jsi všechno dokázala. 392 00:24:38,353 --> 00:24:41,189 Stojíš na vrcholu profesního žebříčku. 393 00:24:41,272 --> 00:24:44,901 Máš pracovnu s okny na dvě strany, kopu publikací 394 00:24:44,984 --> 00:24:50,365 a krásnou… komplikovanou dceru. 395 00:24:54,827 --> 00:24:58,122 Napadlo tě někdy, že nemusím být na obtíž, ale můžu být… 396 00:24:59,749 --> 00:25:00,833 přidaná hodnota? 397 00:25:13,012 --> 00:25:17,100 Nácky na Pembroku nechceme! 398 00:25:17,183 --> 00:25:19,477 Nácky na Pembroku nechceme! 399 00:25:19,561 --> 00:25:21,437 Doktor Hitler musí pryč! 400 00:25:21,521 --> 00:25:23,648 UŽ NIKDY VÍC! BILL DOBSON MUSÍ PRYČ 401 00:25:23,731 --> 00:25:26,442 - Doktor Hitler musí pryč! - Jo! 402 00:25:26,526 --> 00:25:28,570 - Doktor Dobson musí pryč! - Jo! 403 00:26:51,819 --> 00:26:53,780 Překlad titulků: Eliška K. Vítová