1 00:00:06,507 --> 00:00:08,468 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:51,427 --> 00:00:53,387 ‎(ดร.คิมจียุน - หัวหน้าภาค ‎ภาควิชาภาษาอังกฤษ) 3 00:00:53,471 --> 00:00:57,058 ‎(เพมโบรค) 4 00:01:02,146 --> 00:01:04,065 ‎(ยินดีด้วย รักนะ บิล) 5 00:01:11,906 --> 00:01:14,283 ‎(ตัวเชี่ยที่คุมชีวิตเชี่ยๆ ของแก) 6 00:01:24,794 --> 00:01:25,670 ‎เชี่ยไรเนี่ย 7 00:01:36,305 --> 00:01:37,682 ‎อ้าว มานั่นแล้ว 8 00:01:37,765 --> 00:01:39,433 ‎- ยอดหญิงคนสำคัญ ‎- สวัสดีค่ะ 9 00:01:40,184 --> 00:01:41,602 ‎- ไง ‎- เสียใจด้วยนะ 10 00:01:41,686 --> 00:01:44,605 ‎- อ๋อ ขอบคุณ โจนไปไหน ‎- ไม่รู้เหมือนกัน 11 00:01:44,689 --> 00:01:46,524 ‎ยินดีต้อนรับกลับมาเปิดเทอมค่ะ ทุกคน 12 00:01:47,525 --> 00:01:50,069 ‎ของขวัญเล็กๆ น้อยๆ จากคณบดีลาร์สัน 13 00:01:50,153 --> 00:01:53,447 ‎- หัวหน้าภาคสุภาพสตรีคนแรก ‎- หัวหน้าภาคหญิง 14 00:01:53,531 --> 00:01:55,283 ‎คุณไม่นั่งที่หัวโต๊ะเหรอ 15 00:01:55,867 --> 00:01:57,994 ‎หัวหน้าภาคต้องนั่งหัวโต๊ะ 16 00:01:58,494 --> 00:01:59,871 ‎ขอบคุณค่ะ เอลเลียต 17 00:02:01,622 --> 00:02:02,623 ‎ที่จริงก็ดีนะ 18 00:02:03,332 --> 00:02:04,709 ‎นี่สีเขียวหรือน้ำตาล 19 00:02:06,127 --> 00:02:09,088 ‎มาเริ่มกันใหม่ ดีใจมากที่ได้เจอทุกคน 20 00:02:09,172 --> 00:02:11,299 ‎ในอีกไม่กี่อึดใจ เดี๋ยวได้รู้กันว่าถูกเม็ดไหม 21 00:02:11,382 --> 00:02:13,217 ‎โอเค เรื่องแรกที่ต้องทำ 22 00:02:13,301 --> 00:02:14,177 ‎บิลยังไม่มา 23 00:02:16,470 --> 00:02:19,974 ‎ปล่อยเขาไปหน่อยก็ได้มั้ง ดูจากสถานการณ์เขา 24 00:02:23,561 --> 00:02:26,939 ‎บิลไปส่งลูกสาวเข้ามหาวิทยาลัย ‎เดี๋ยวเขาก็มาค่ะ 25 00:02:28,608 --> 00:02:29,442 ‎นี่ 26 00:02:32,612 --> 00:02:34,197 ‎ตั้งสติได้แล้ว 27 00:02:35,198 --> 00:02:38,868 ‎หนูจะไม่อยู่แล้วนะ ‎จากนี้ไปทั้งชีวิตพ่อก็จะไม่มีหนูแล้ว 28 00:02:39,702 --> 00:02:41,829 ‎ลูกไม่ได้… ไม่อยู่ 29 00:02:41,913 --> 00:02:42,872 ‎ไม่อยู่สิ 30 00:02:43,372 --> 00:02:45,333 ‎แล้วเรื่องที่เกิดขึ้นมันก็ผ่านไปแล้ว 31 00:02:46,542 --> 00:02:48,044 ‎เวลาที่คนเขาแบบว่า 32 00:02:48,628 --> 00:02:52,006 ‎เอาแคสเซอโรลมาให้ที่บ้าน ‎หลังงานศพน่ะ มันจบแล้ว 33 00:02:52,089 --> 00:02:54,675 ‎โอเค พูดจบรึยัง 34 00:02:54,759 --> 00:02:56,135 ‎- จบแล้วค่ะ ‎- โอเค 35 00:02:56,802 --> 00:03:00,348 ‎พ่อไม่คิดถึงลูกหรอก ‎พ่อจะคิดถึงเจ้าบุ๋มหนึ่งและบุ๋มสอง 36 00:03:00,431 --> 00:03:02,183 ‎- พอเลย ‎- ลาก่อนนะบุ๋มหนึ่งบุ๋มสอง 37 00:03:02,266 --> 00:03:03,267 ‎โอเค 38 00:03:03,351 --> 00:03:04,727 ‎ไปเลย ไปจากที่นี่ซะ 39 00:03:09,690 --> 00:03:12,777 ‎- เครื่องลงแล้วส่งข้อความมาด้วย ‎- โอเค พ่อสตอล์กเกอร์ 40 00:03:14,237 --> 00:03:18,074 ‎ฉันจะไม่พูดอ้อมค้อมนะ เรากำลังวิกฤตหนักมาก 41 00:03:18,157 --> 00:03:20,243 ‎นักศึกษาลงทะเบียนลดลงกว่า 30 เปอร์เซ็นต์ 42 00:03:20,326 --> 00:03:21,953 ‎ภาคเราถูกตัดงบ 43 00:03:22,870 --> 00:03:25,998 ‎รู้สึกเหมือนทะเลคลั่ง 44 00:03:26,082 --> 00:03:28,960 ‎ที่สาดซัดแผ่นดินออกไปจากใต้ฝ่าเท้าเรา 45 00:03:31,003 --> 00:03:33,881 ‎แต่ในช่วงเวลาวิกฤตอย่างที่ไม่เคยมีมาก่อนนี้ 46 00:03:33,965 --> 00:03:36,926 ‎เราต้องพิสูจน์ให้ได้ว่า ‎เรื่องที่เราสอนในห้องเรียน 47 00:03:37,510 --> 00:03:39,178 ‎ปลุกปั้นการคิด วิเคราะห์ แยกแยะ 48 00:03:39,262 --> 00:03:41,180 ‎เน้นย้ำคุณค่าของการเห็นใจกัน 49 00:03:41,264 --> 00:03:43,015 ‎ยิ่งสำคัญกว่าเวลาไหนๆ 50 00:03:43,516 --> 00:03:45,726 ‎และมีคุณค่าต่อประโยชน์ส่วนรวม 51 00:03:47,019 --> 00:03:51,274 ‎จริงอยู่ เราสอนนักศึกษา ‎ให้เขียนโปรแกรมหรือเป็นวิศวกรไม่ได้ 52 00:03:51,357 --> 00:03:54,527 ‎สิ่งที่เราสอนนั้นไม่อาจวัดค่าเป็นตัวเลข 53 00:03:55,027 --> 00:03:57,280 ‎หรือใส่เป็นทักษะในเรซูเม่สมัครงาน 54 00:04:00,283 --> 00:04:02,618 ‎แต่ขอทุกคนจงภาคภูมิใจ 55 00:04:03,244 --> 00:04:05,621 ‎กับสิ่งที่เราสามารถสอนคนรุ่นต่อไป 56 00:04:06,372 --> 00:04:08,499 ‎เราต้องย้ำให้เยาวชนพวกนี้รู้ว่า 57 00:04:08,582 --> 00:04:13,254 ‎ความรู้ไม่ได้มาจากตารางเอ็กเซล ‎หรือหน้าวิกิพีเดียเท่านั้น 58 00:04:13,754 --> 00:04:17,591 ‎ที่จริงเมื่อเช้าฉันเพิ่งนั่งคิดถึง ‎วัฒนธรรมของเราที่เมามึนเทคโนโลยี 59 00:04:17,675 --> 00:04:20,928 ‎และการที่นักศึกษาออนไลน์กันทั้งวันทั้งคืน 60 00:04:21,012 --> 00:04:25,308 ‎นั่นทำให้ฉันคิดถึงคำที่แฮโรลด์ บลูมเขียนไว้ 61 00:04:25,391 --> 00:04:26,892 ‎เขาบอกว่า 62 00:04:27,601 --> 00:04:30,396 ‎"ข้อมูลมีให้เราเข้าถึงอย่างไม่รู้จบ" 63 00:04:31,814 --> 00:04:33,691 ‎"แต่เราจะหาปัญญาได้จากที่ใดกัน" 64 00:04:36,402 --> 00:04:39,780 ‎พวกนั้นย้ายห้องทำงานของฉันไปอยู่ใต้โรงยิม 65 00:04:39,864 --> 00:04:40,698 ‎อะไรนะ 66 00:04:40,781 --> 00:04:45,578 ‎หนังสือทั้งหมด ของทุกชิ้น ตู้ลิ้นชัก ‎ถูกเทใส่รถเข็น 67 00:04:45,661 --> 00:04:48,873 ‎ที่อยู่ในห้องใต้ดินนั้นตอนนี้เลย 68 00:04:48,956 --> 00:04:50,791 ‎โอ๊ย เขาทำอย่างนั้นทำไม 69 00:04:50,875 --> 00:04:52,001 ‎ได้ยินข่าวลือมาว่า 70 00:04:52,084 --> 00:04:55,755 ‎เขาจะบังคับทุกคนที่อายุเกิน 55 ปี ‎ให้เกษียณก่อนหมดอายุงาน 71 00:04:55,838 --> 00:04:59,300 ‎- อวสานเริ่มต้นแล้วสินะ ‎- โอเค ทุกคน อย่าเพิ่งแตกตื่น 72 00:04:59,383 --> 00:05:01,802 ‎คุณก็พูดง่ายสิ คุณเพิ่งอายุ 51 73 00:05:01,886 --> 00:05:02,928 ‎ฉันอายุ 46 74 00:05:03,471 --> 00:05:04,388 ‎ล้อเล่นรึเปล่า 75 00:05:08,768 --> 00:05:10,811 ‎ฉันอยากให้คำมั่นสัญญากับทุกคน 76 00:05:11,854 --> 00:05:15,441 ‎ฉันจะไม่ยอมให้ภาคนี้ถูกปล้นชิงไปได้ 77 00:05:16,942 --> 00:05:18,361 ‎นี่รายชื่ออาจารย์ 78 00:05:18,903 --> 00:05:22,656 ‎พวกนี้เงินเดือนสูงที่สุดในภาคของคุณ ‎แต่นักศึกษาลงทะเบียนน้อยสุด 79 00:05:23,657 --> 00:05:25,701 ‎ขอโทษนะที่ต้องเซอร์ไพรส์ตั้งแต่สัปดาห์แรก 80 00:05:26,327 --> 00:05:29,914 ‎- เราตัดใครในนี้ออกไม่ได้เลย ‎- โอ๊ย ไม่เอาน่ะ วัตถุโบราณพวกนี้น่ะนะ 81 00:05:31,248 --> 00:05:33,667 ‎เฉลี่ยแล้วมีนักศึกษาลงเรียนแค่ห้าคนต่อวิชา 82 00:05:35,920 --> 00:05:40,633 ‎ผมไม่เถียงนะว่าพวกเขาสร้างองค์ความรู้ ‎วรรณคดีอเมริกันไว้ลึกซึ้งมาก แต่… 83 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 ‎ฉันเก็บเอง! 84 00:05:41,634 --> 00:05:45,262 ‎เราได้รับข้อเสนอเกษียณซึ่งยั่วยวนใจมาก และ… 85 00:05:45,930 --> 00:05:48,099 ‎ก่อนที่ผมจะใช้ไม้แข็ง 86 00:05:49,100 --> 00:05:51,310 ‎คุณลองโน้มน้าวพวกเขา ‎ในฐานะหัวหน้าภาคดูแล้วกัน 87 00:05:51,394 --> 00:05:54,355 ‎ฉันพอนึกออกว่าจะเพิ่มจำนวนนักศึกษายังไง 88 00:05:54,438 --> 00:05:57,108 ‎คือยาซมิน แมคเคย์ ‎จะได้รับพิจารณาเป็นอาจารย์ประจำปีนี้ 89 00:05:57,191 --> 00:05:59,944 ‎ฉันอยากปรึกษาคุณว่าจะตั้งเธอเป็น ‎อาจารย์ผู้เชี่ยวชาญพิเศษ 90 00:06:00,027 --> 00:06:03,948 ‎เราคุยเรื่องเปิดวิชาใหม่ ‎หรือจ้างผู้เชี่ยวชาญพิเศษไม่ได้ 91 00:06:04,782 --> 00:06:07,660 ‎เมื่อก่อนนักศึกษาก็ลงเรียนน้อยอยู่แล้ว ‎ตอนนี้ยิ่งเข้าขั้นวิกฤต 92 00:06:07,743 --> 00:06:10,371 ‎เพราะงั้นคุณเลยย้ายโจน ‎ไปอยู่ใต้ดินศูนย์บริการสุขภาพเหรอ 93 00:06:11,038 --> 00:06:13,541 ‎เกิดขึ้นได้ยังไง โธ่ เอาไว้ผมจะคุยกับเด็บ 94 00:06:14,333 --> 00:06:15,209 ‎ฟังนะ 95 00:06:15,709 --> 00:06:16,752 ‎ผมรู้ว่า… 96 00:06:18,379 --> 00:06:20,548 ‎ผมรู้ว่าคุณวางแผนสำหรับปีนี้ไว้เยอะแยะ 97 00:06:20,631 --> 00:06:24,343 ‎ผมรู้ว่าที่นี่มันคร่ำครึเหมือนไดโนเสาร์ต้วมเตี้ยม 98 00:06:24,844 --> 00:06:28,639 ‎แต่จำตอนที่ผมโทรไปบอก ‎ว่าคุณได้ตำแหน่งอาจารย์ประจำได้ไหม 99 00:06:28,722 --> 00:06:29,974 ‎จำได้ไหมผมพูดว่าอะไร 100 00:06:30,057 --> 00:06:34,770 ‎ถ้ามีใครนำเพมโบรคเข้าสู่ศตวรรษที่ 21 ได้ ‎คนนั้นก็คือคุณ 101 00:06:37,231 --> 00:06:38,107 ‎ก็… 102 00:06:41,026 --> 00:06:43,362 ‎ผมต้องการแค่สามชื่อ 103 00:06:54,165 --> 00:06:55,541 ‎นี่วิชาเซ็กซ์กับนวนิยายรึเปล่าคะ 104 00:06:55,624 --> 00:07:00,463 ‎ไม่ใช่ นี่วิวัฒนาการวรรณคดีอเมริกัน ‎จากปี 1850 ถึง 1918 105 00:07:03,632 --> 00:07:06,218 ‎ครูจะอยู่ห้องทำงาน ‎วันอังคารกับพฤหัสฯ บ่ายโมงถึงบ่ายสอง 106 00:07:06,302 --> 00:07:09,388 ‎แต่แวะมาเมื่อไหร่ก็ได้ ‎เพราะก็อยู่ที่นี่จนเหมือนบ้านแล้ว 107 00:07:09,472 --> 00:07:11,891 ‎ถ้าใครยังรอโควต้าลงเรียน ‎ส่งอีเมลมาบอกครูนะ 108 00:07:28,908 --> 00:07:32,369 ‎อ้าว ขอบคุณมากนะคะ ‎ที่รับเป็นประธานพิจารณาตำแหน่งประจำของฉัน 109 00:07:32,453 --> 00:07:34,872 ‎- จียุนเพิ่งบอกข่าว ‎- ยินดี 110 00:07:35,789 --> 00:07:36,707 ‎เป็นอะไรรึเปล่าคะ 111 00:07:37,374 --> 00:07:40,920 ‎ทำไมวิชาวรรณคดีอเมริกันสองตัว ‎ถึงมาชนเวลาเดียวกัน 112 00:07:41,003 --> 00:07:42,338 ‎เอ่อ ฉันก็ไม่รู้ 113 00:07:42,421 --> 00:07:45,674 ‎เธออาจคิดว่าเนื้อหาวิชาของเรา ‎แตกต่างกันมากพอ 114 00:07:46,383 --> 00:07:49,345 ‎เซ็กซ์กับนวนิยายน่ะนะ ‎คุณเรียกแบบนั้นจริงๆ เหรอ 115 00:07:50,262 --> 00:07:51,263 ‎ค่ะ 116 00:07:51,347 --> 00:07:54,600 ‎ที่จริงฉันมีรายชื่อ ‎คณะกรรมการจากนอกมหาวิทยาลัย 117 00:07:55,726 --> 00:07:57,228 ‎อยู่ไหนนะ เวร นี่ฉัน… 118 00:08:02,316 --> 00:08:04,193 ‎รู้แล้วเหยียบไว้นะ เขาอยู่ในรายชื่อ 119 00:08:04,902 --> 00:08:06,195 ‎รายชื่ออะไร 120 00:08:06,695 --> 00:08:08,697 ‎พวกคุณรวมเซคกันดีไหม 121 00:08:09,615 --> 00:08:12,618 ‎คุณจะให้ฉันสอนร่วมกับ ‎ประธานกรรมการพิจารณาตำแหน่งประจำเนี่ยนะ 122 00:08:12,701 --> 00:08:15,955 ‎ฉันอยากให้เขาเห็นคุณเวลาสอน 123 00:08:16,038 --> 00:08:17,665 ‎เขาจะคิดว่าฉันเป็นผู้ช่วยเขาน่ะสิ 124 00:08:17,748 --> 00:08:19,333 ‎เขาไม่มีทางจะเขี่ยคุณทิ้งได้ 125 00:08:19,416 --> 00:08:21,502 ‎เมื่อเขาเห็นว่าคุณโคตรเฉียบ 126 00:08:21,585 --> 00:08:23,337 ‎แต่ฉันทำแผนการสอนไว้ทั้งเทอมแล้ว 127 00:08:24,880 --> 00:08:29,635 ‎คืองี้ สมัยที่บิลเรียนป.ตรี ‎เอลเลียตคืออาจารย์ที่คนแย่งกันเรียน 128 00:08:29,718 --> 00:08:33,430 ‎เราลงวิชาเขาไม่ได้ด้วยซ้ำ ‎ถ้าไม่ขอโควต้าพิเศษ นอกจากจะ… 129 00:08:33,514 --> 00:08:36,684 ‎ใช่ แต่เขาไม่ได้ปรับเนื้อหามา 30 ปีแล้ว 130 00:08:36,767 --> 00:08:37,601 ‎แต่ก็นั่นแหละ 131 00:08:38,519 --> 00:08:40,688 ‎เขาจะสร้างหรือทำลายอาชีพเราก็ได้ 132 00:08:43,107 --> 00:08:43,941 ‎ยาซ 133 00:08:44,817 --> 00:08:47,987 ‎ฉันเข้าใจนะ ตอนฉันเริ่มสอนก็เหมือนกับ 134 00:08:48,070 --> 00:08:50,489 ‎"ทำไมมีผู้หญิงเอเชียที่ไหนก็ไม่รู้ ‎มาสอนเอมิลี ดิกคินสัน" 135 00:08:53,242 --> 00:08:55,661 ‎แต่ตอนนี้เรามีโอกาสดีจริงๆ 136 00:08:55,744 --> 00:08:57,788 ‎คุณกำลังจะได้รับพิจารณาเป็นอาจารย์ประจำ 137 00:08:57,871 --> 00:09:00,416 ‎ฉัน… ฉันเป็นหัวหน้าภาคนี้ 138 00:09:00,499 --> 00:09:03,961 ‎คณบดีก็ดันหลังเต็มที่ ‎เพราะงั้นเอาเรื่องคุณให้ผ่านก่อน 139 00:09:04,545 --> 00:09:06,672 ‎แล้วมาเขย่าวงการที่นี่กัน 140 00:09:26,233 --> 00:09:30,112 ‎(จะมามั้ย นี่ 9.50 แล้ว!) 141 00:09:41,665 --> 00:09:42,499 ‎เวร 142 00:09:57,765 --> 00:09:59,808 ‎ลักษณะการเล่าเรื่องผจญภัยของผู้ชายใช่ไหมคะ 143 00:10:01,101 --> 00:10:02,353 ‎ใช่ มีความเห็นอื่นไหม 144 00:10:02,978 --> 00:10:05,356 ‎เวลาเราพูดถึงยุคฟื้นฟูศิลปวัฒนธรรมอเมริกัน ‎มีอะไร… 145 00:10:05,439 --> 00:10:06,273 ‎โอเค 146 00:10:06,774 --> 00:10:10,027 ‎เราต้องเร่งสอนกันหน่อยเพราะรวมวิชากันแล้ว 147 00:10:10,110 --> 00:10:12,905 ‎- ช่วยแจกให้นักศึกษาหน่อยสิ ‎- ได้ค่ะ 148 00:10:12,988 --> 00:10:15,240 ‎นี่คืออาจารย์แมคเคย์นะ 149 00:10:15,949 --> 00:10:18,327 ‎อาจารย์มีน้ำใจมาช่วยสอนในวิชาของเรา 150 00:10:43,143 --> 00:10:44,144 ‎อาจารย์ด็อบสัน 151 00:10:45,521 --> 00:10:46,355 ‎เป็นอะไรรึเปล่าคะ 152 00:10:48,732 --> 00:10:50,192 ‎"ความรักนั้นมืดบอด" 153 00:10:51,527 --> 00:10:53,320 ‎ใครเป็นคนทำให้ประโยคนั้นโด่งดังคะ 154 00:10:53,404 --> 00:10:55,030 ‎ทุกคนน่าจะเดาได้ 155 00:10:59,451 --> 00:11:00,536 ‎ชอเซอร์ 156 00:11:00,619 --> 00:11:04,039 ‎หรือที่รู้จักกันในฐานะ ‎บิดาแห่งภาษาอังกฤษยุคใหม่ 157 00:11:04,540 --> 00:11:07,710 ‎พวกคุณจะต้องทึ่งกับ ‎ภาษาภาพพจน์และสำนวนมากมาย 158 00:11:07,793 --> 00:11:09,628 ‎ที่เรายังใช้กันในภาษาพูดทุกวันนี้ 159 00:11:09,712 --> 00:11:13,549 ‎แต่ส่งตรงมาถึงเราจากศตวรรษที่ 14 160 00:11:18,053 --> 00:11:19,430 ‎คุณยังไม่ต้องมีคำตอบก็ได้ 161 00:11:19,513 --> 00:11:22,558 ‎ครูสนใจคำถามของพวกคุณมากกว่าคำตอบ 162 00:11:22,641 --> 00:11:26,103 ‎การมีบทวิเคราะห์ตายตัวไม่ใช่เรื่องสำคัญ 163 00:11:27,438 --> 00:11:31,984 ‎เวลาครูตื่นมาตอนเช้า ‎ครูตื่นเต้นที่จะได้มาที่ห้องเรียน 164 00:11:32,067 --> 00:11:36,029 ‎ไม่ใช่เพราะจะได้มาสอนพวกคุณ ‎แต่เพราะครูจะได้เรียนจากพวกคุณ 165 00:11:36,113 --> 00:11:38,907 ‎อาจารย์คิมคะ อาจารย์จะช่วยลงชื่อไหมคะ 166 00:11:39,950 --> 00:11:41,910 ‎เรากำลังพยายามกดดันผู้บริหารค่ะ 167 00:11:41,994 --> 00:11:43,537 ‎(นศ.เพมโบรคขอให้เก็บวิชาชาติพันธุ์ศึกษา) 168 00:11:43,620 --> 00:11:44,788 ‎นี่นักศึกษาเรียกร้องเหรอ 169 00:11:44,872 --> 00:11:47,833 ‎ใช่ค่ะ แต่เราพยายามรวมชื่อ ‎อาจารย์หลากหลายชาติพันธุ์ในคณะด้วย 170 00:11:49,543 --> 00:11:50,377 ‎ได้เลย 171 00:11:54,131 --> 00:11:55,007 ‎ตรงนี้โอเคไหมคะ 172 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 ‎โอเค ขอบคุณอีกครั้งนะ 173 00:11:57,801 --> 00:12:02,848 ‎ที่จริงฉันรอโควต้าวิชา ‎ความตายและนวยุคนิยมอยู่ค่ะ 174 00:12:05,309 --> 00:12:06,769 ‎เซ็นให้หน่อยได้ไหมคะ 175 00:12:07,436 --> 00:12:08,604 ‎ขอบคุณค่ะ 176 00:12:09,396 --> 00:12:11,231 ‎พี่ชายฉันบอกให้ฉันเรียนที่นี่เพราะอาจารย์ 177 00:12:11,815 --> 00:12:14,651 ‎- พี่คุณชื่ออะไร ‎- เจสซี ไอเซนสแตดท์ จำเขาได้ไหมคะ 178 00:12:16,653 --> 00:12:19,406 ‎ในครอบครัวฉัน ‎อาจารย์เป็นเหมือนเทพประจำบ้าน 179 00:12:21,992 --> 00:12:23,577 ‎ข้าแก่เฒ่า ข้าแก่เฒ่า 180 00:12:24,077 --> 00:12:26,455 ‎ข้าจักม้วนพับขากางเกงเข้า 181 00:12:30,334 --> 00:12:31,168 ‎อะไรคะ 182 00:12:32,336 --> 00:12:33,170 ‎นี่ก็อ่านหนังสือนะ 183 00:12:40,052 --> 00:12:40,886 ‎ไอ้ฉิบหาย 184 00:12:46,767 --> 00:12:48,977 ‎เนี่ย เสียงดังจนทำอะไรไม่ได้เลย 185 00:12:51,063 --> 00:12:53,106 ‎ค่ะ มันเลวร้ายมาก 186 00:12:59,112 --> 00:13:00,072 ‎ไปกันเถอะ 187 00:13:01,281 --> 00:13:02,115 ‎โอเค 188 00:13:06,662 --> 00:13:08,705 ‎พวกนั้นอยากต้อนฉันให้รีบเกษียณ 189 00:13:09,623 --> 00:13:12,584 ‎ไม่งั้นจะแปลเป็นอะไรได้ 190 00:13:12,668 --> 00:13:15,712 ‎นี่มันเป็นคดีฟ้องไตเติลไนน์ได้ใสๆ เลยนะ 191 00:13:16,380 --> 00:13:17,548 ‎รู้ได้ยังไง 192 00:13:17,631 --> 00:13:20,259 ‎เพราะเราจะเดินไปแจ้งเขาว่าอย่างนั้นสิคะ 193 00:13:20,884 --> 00:13:23,554 ‎จะมีกฎหมายไตเติลไนน์ไว้ทำไม ‎ถ้ามีแล้วไม่ใช้ 194 00:13:24,263 --> 00:13:26,890 ‎ฉันแจ้งเองก็ได้ จะเหมือนว่าฉันเป็นต้นคิด 195 00:13:28,058 --> 00:13:32,437 ‎หัวหน้าภาคหญิงคนแรก มาถึงก็หาเรื่องเลย 196 00:13:32,521 --> 00:13:33,730 ‎ฉันภูมิใจในตัวคุณนะ 197 00:13:33,814 --> 00:13:35,858 ‎โอ๊ย อย่าเพิ่งขอบคุณ 198 00:13:35,941 --> 00:13:36,775 ‎ฉันไม่ได้ขอบคุณ 199 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 ‎นี่… 200 00:13:42,698 --> 00:13:45,367 ‎คุณดูแบบผลประเมินการสอน ‎ที่ได้จากนศ.ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 201 00:13:45,450 --> 00:13:46,952 ‎ปี 1987 202 00:13:47,578 --> 00:13:48,662 ‎อ่านหน่อยได้ไหม 203 00:13:48,745 --> 00:13:51,915 ‎ฉันไม่ได้สอนตามความต้องการผู้บริโภค 204 00:13:53,333 --> 00:13:57,337 ‎- ฉันไม่อยากได้นักเรียนเยอะ ‎- งั้นก็สมหวังดั่งใจเลย 205 00:13:58,422 --> 00:14:00,173 ‎(อัฐินักศึกษาเจ้าปัญหา) 206 00:14:00,257 --> 00:14:02,759 ‎ภาคของเรามีคนลงทะเบียนเรียนลดลงมาก 207 00:14:02,843 --> 00:14:04,553 ‎เราต้องเก็บจำนวนนักศึกษาไว้ให้ได้ 208 00:14:05,554 --> 00:14:06,513 ‎ไม่อย่างนั้น… 209 00:14:07,097 --> 00:14:08,807 ‎ไม่งั้น ไม่งั้นทำไม 210 00:14:10,934 --> 00:14:13,186 ‎ลาร์สันเพิ่งขู่ให้เห็นอนาคตที่ชวนผวามาก 211 00:14:13,896 --> 00:14:15,731 ‎ชวนผวากว่าปกติเหรอ 212 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 ‎ค่ะ 213 00:14:22,112 --> 00:14:23,780 ‎คุณขอให้ทุกคนอ่านรึเปล่า 214 00:14:24,823 --> 00:14:25,657 ‎ค่ะ 215 00:14:26,408 --> 00:14:29,828 ‎ถ้าเป็นบิลก็ต้องหว่านล้อมกันหน่อย แต่ก็ขอค่ะ 216 00:14:30,329 --> 00:14:31,914 ‎เขาเทิดทูนคุณจะตาย 217 00:14:33,957 --> 00:14:35,751 ‎- อะไรล่ะ ‎- เปล่า ก็แค่… 218 00:14:39,588 --> 00:14:41,298 ‎เรื่องของเราก็ยังพิลึกๆ 219 00:14:41,381 --> 00:14:43,133 ‎ก็ต้องพิลึกอยู่แล้ว ยัยทึ่ม 220 00:14:44,426 --> 00:14:46,011 ‎ชารอนตายไป 221 00:14:50,474 --> 00:14:53,518 ‎ตอนนี้ก็ไม่มีอะไรขวางกั้น 222 00:14:56,647 --> 00:14:57,648 ‎ขอโทษที่มาสาย 223 00:15:04,363 --> 00:15:05,739 ‎ขอเวลาวินาทีเดียว 224 00:15:06,740 --> 00:15:07,658 ‎หวัดดีค่ะ 225 00:15:08,241 --> 00:15:09,117 ‎โอเค 226 00:15:10,494 --> 00:15:12,871 ‎- ตัวกระจายสัญญาณอยู่ไหน ‎- อยู่ในมือคุณ 227 00:15:14,414 --> 00:15:16,708 ‎- เกิดขึ้นได้ยังไง ‎- ฉันเอาใส่ไว้ให้เอง 228 00:15:18,001 --> 00:15:18,835 ‎เอาละ 229 00:15:21,296 --> 00:15:25,092 ‎เราจะเริ่มจากภาพที่ครูรวบรวมมา 230 00:15:25,175 --> 00:15:27,135 ‎ถ้าเจ้าเครื่องนี้ยอมให้ความร่วมมือ 231 00:15:27,219 --> 00:15:30,138 ‎อาจารย์ภาคภาษาอังกฤษเพมโบรค ‎โดนไฟดูดขณะที่… 232 00:15:30,222 --> 00:15:31,181 ‎คุณโอเครึเปล่า 233 00:15:32,724 --> 00:15:33,558 ‎ชารอน 234 00:15:33,642 --> 00:15:37,437 ‎ฉันบอกไม่ถูกว่ากำลังปวดอึ ‎หรือลูกกำลังจะคลอด 235 00:15:37,521 --> 00:15:39,398 ‎ผมว่าน้ำผมกำลังจะแตกแทน 236 00:15:39,481 --> 00:15:41,191 ‎อย่ายั่วให้หัวเราะสิ 237 00:15:48,949 --> 00:15:51,326 ‎ไม่ ผมทำตัวเป็นนักธุรกิจที่ดี ‎เรากำลังเปิดธุรกิจเสริม… 238 00:15:51,410 --> 00:15:53,078 ‎- อาจารย์ด็อบสันคะ ‎- เชี่ยเอ๊ย 239 00:15:55,205 --> 00:15:56,206 ‎ขอโทษทีนะ 240 00:15:59,042 --> 00:16:01,461 ‎ว้าว โอเค นี่คือไลล่า 241 00:16:01,545 --> 00:16:05,048 ‎เธอกำลังเขียนวิทยานิพนธ์ปริญญาเอกที่ยอดมาก 242 00:16:05,132 --> 00:16:07,175 ‎ซึ่งผมจะอ่านให้จบเร็วๆ นี้ 243 00:16:08,552 --> 00:16:11,138 ‎- ขอต้อนรับเข้าวรรณคดีร่วมสมัย ‎- ความตายและนวยุคนิยม 244 00:16:13,390 --> 00:16:15,267 ‎ขอต้อนรับสู่ความตายและนวยุคนิยม 245 00:16:15,976 --> 00:16:18,979 ‎ปกติฉันจะให้นักศึกษาเลือกประโยคที่ชอบ ‎จากโมบีดิกมาทวีต 246 00:16:19,062 --> 00:16:19,938 ‎ทวีตเหรอ 247 00:16:20,439 --> 00:16:21,982 ‎เทอมที่แล้ว "เรียกข้าว่าอิชมาเอล" 248 00:16:22,065 --> 00:16:24,317 ‎เสมอกับ "ข้าขอแทงเจ้าจากก้นบึ้งใจนรก" 249 00:16:24,401 --> 00:16:27,654 ‎ไม่ๆ ผมอยากให้พวกเขาดื่มด่ำกับเรื่อง 250 00:16:27,738 --> 00:16:29,239 ‎กับความงามของการใช้ภาษา 251 00:16:29,322 --> 00:16:34,536 ‎ถ้าพวกนั้นเอาแต่มองหาคำคมเด็ดสุด ผม… 252 00:16:35,162 --> 00:16:36,621 ‎เป็นแค่แบบฝึกหัดเองค่ะ 253 00:16:36,705 --> 00:16:38,540 ‎นั่นมันงานสุกเอาเผากิน 254 00:16:40,125 --> 00:16:41,752 ‎นั่นเป็นวิธีสื่อสารกับพวกเขา 255 00:16:42,252 --> 00:16:44,963 ‎และฉันพบว่ามันช่วยเพิ่มทักษะการอ่านวิเคราะห์ 256 00:16:48,258 --> 00:16:49,843 ‎แต่คุณเป็นผู้เชี่ยวชาญเมลวิลล์ ก็… 257 00:16:56,141 --> 00:16:58,602 ‎- เก้าอี้หายไปไหน ‎- คุณเข้ามาได้ยังไง 258 00:16:58,685 --> 00:17:00,353 ‎มันรับสาวเกาหลีตัวเล็กๆ ไม่ไหวเหรอ 259 00:17:00,437 --> 00:17:01,688 ‎คุณเข้ามาได้ยังไง 260 00:17:03,982 --> 00:17:05,650 ‎เอากุญแจมา เอามานี่ 261 00:17:05,734 --> 00:17:07,986 ‎- เอ้า เอาไปเลย ‎- อุ๊ย ให้ตาย… หยุดนะ 262 00:17:08,070 --> 00:17:10,197 ‎เอากุญแจมา คุณไม่ใช่หัวหน้าภาคแล้ว 263 00:17:10,280 --> 00:17:12,282 ‎- เอามา… ‎- อย่าเลย! 264 00:17:12,365 --> 00:17:13,533 ‎อยู่นั่นไง 265 00:17:13,617 --> 00:17:14,534 ‎ให้ตายสิ! 266 00:17:15,035 --> 00:17:15,869 ‎มานี่ 267 00:17:16,536 --> 00:17:18,580 ‎คุณนี่… ฉันจับได้แล้ว! เยส! 268 00:17:18,663 --> 00:17:19,998 ‎- เวรละ ‎- สัมผัสได้นะ! 269 00:17:20,082 --> 00:17:21,083 ‎ตายแล้วคุณ! 270 00:17:22,084 --> 00:17:22,918 ‎ขอโทษค่ะ 271 00:17:24,252 --> 00:17:25,212 ‎เปล่า เราแค่… 272 00:17:29,216 --> 00:17:30,926 ‎คุณทำให้ฉันดูไม่เป็นมืออาชีพ 273 00:17:35,597 --> 00:17:36,807 ‎โทษทีนะที่พลาดประชุมแรก 274 00:17:36,890 --> 00:17:40,185 ‎ฉันแก้ตัวแทนคุณ ‎ต่อหน้าผู้เข้าร่วมประชุมจริงๆ ทุกคน 275 00:17:40,769 --> 00:17:41,770 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- เป็น… 276 00:17:44,606 --> 00:17:46,983 ‎ไม่ ถามจริง เป็นไงบ้าง 277 00:17:48,360 --> 00:17:50,278 ‎ลูกดุผมใหญ่เลย 278 00:17:50,362 --> 00:17:54,658 ‎ลูกอยากให้ผมดึงสติกลับมา ‎เพราะจากนี้ไปผมต้องอยู่คนเดียวแล้ว 279 00:17:55,200 --> 00:17:56,743 ‎ไม่จริงนะ ฉันก็อยู่ตรงนี้ 280 00:17:58,870 --> 00:18:01,915 ‎คือว่าเราทุกคนอยู่ตรงนี้ ฉันไม่ได้… 281 00:18:01,998 --> 00:18:03,125 ‎คือว่าไม่… ไม่… 282 00:18:03,875 --> 00:18:04,709 ‎ฮื่อ 283 00:18:05,293 --> 00:18:08,922 ‎ฉันจะขอตำแหน่งอาจารย์ผู้เชี่ยวชาญพิเศษให้ยาซ 284 00:18:11,424 --> 00:18:12,634 ‎- เขายอมเหรอ ‎- ก็… 285 00:18:12,717 --> 00:18:14,052 ‎จะว่างั้นก็ไม่เชิง 286 00:18:14,594 --> 00:18:17,264 ‎เขาเอารายชื่ออาจารย์ประจำมาให้สามคน 287 00:18:17,347 --> 00:18:20,016 ‎ที่ได้เงินเดือนเยอะที่สุด ‎และมีจำนวนนักศึกษาลงเรียนน้อยสุด 288 00:18:20,100 --> 00:18:22,060 ‎- โจน เรนซ์ แมคเฮล ‎- แมคเฮล 289 00:18:22,144 --> 00:18:24,688 ‎คือเขาอยากให้ฉันกล่อม ‎ให้สามคนนั้นยอมเกษียณเนี่ยนะ 290 00:18:24,771 --> 00:18:26,565 ‎หวังว่าคุณจะบอกให้เขาไปขี้ซะ 291 00:18:26,648 --> 00:18:28,775 ‎ฉันต้องทำงานตามบัญชาของคณบดี 292 00:18:29,276 --> 00:18:30,110 ‎เขาก็ฝันเถอะ 293 00:18:30,777 --> 00:18:32,863 ‎หน้าที่ของคุณในฐานะหัวหน้าภาคคือการทุ่มเท… 294 00:18:32,946 --> 00:18:34,823 ‎ในอีกห้าปี คิดว่าพวกเราจะยังอยู่ไหม 295 00:18:35,574 --> 00:18:38,577 ‎ภาควิชาภาษาอังกฤษน่ะ ‎ฉันรู้สึกเหมือนมางานเลี้ยงตอนที่… 296 00:18:39,119 --> 00:18:40,370 ‎หลังจากเขาเลิกเสิร์ฟเหล้า 297 00:18:41,997 --> 00:18:45,208 ‎- แล้วก็เป็นหน้าที่ของหัวหน้าภาคที่จะเพิ่ม… ‎- ชกหน้าคุณใช่ไหม 298 00:18:45,917 --> 00:18:47,794 ‎ใบหน้านี้คือสมบัติของผมนะคนดี 299 00:18:48,336 --> 00:18:50,088 ‎- ถึงได้ถังแตก ‎- ถึงได้ถังแตกสนิท 300 00:18:56,303 --> 00:18:58,138 ‎- ฉันมีงานต้องทำ ‎- ได้ 301 00:19:00,056 --> 00:19:03,268 ‎อ้อ แล้วก็อย่าติดรถนักศึกษาหญิงมาทำงานอีก 302 00:19:05,478 --> 00:19:07,439 ‎รถผมโดนยึด จะได้คืนบ่ายนี้ 303 00:19:07,522 --> 00:19:09,941 ‎- คุณเป็นสายลับหรือไง ‎- แล้วคุณงี่เง่าหรือไง 304 00:19:10,025 --> 00:19:12,360 ‎พวกลิ่วล้อที่สำนักคณบดีอีเมลมาฟ้อง 305 00:19:12,444 --> 00:19:14,946 ‎รู้รึเปล่าว่านั่นคือดาฟน่า ไอเซนสแตดท์ 306 00:19:15,906 --> 00:19:19,201 ‎ไอเซนสแตดท์เดียวกับ ‎กรรมการมหาวิทยาลัยไอเซนสแตดท์น่ะ 307 00:19:21,494 --> 00:19:24,497 ‎นั่นแหละ ทุกคนต้องทำตัวอยู่ในร่องในรอย 308 00:19:24,998 --> 00:19:28,043 ‎มันจำเป็นต่อสวัสดิภาพของภาค 309 00:19:29,461 --> 00:19:30,879 ‎"จำเป็นต่อสวัสดิภาพ" งั้นเหรอ 310 00:19:30,962 --> 00:19:32,923 ‎- ฉันไม่รู้ว่าทำไมถึง… ออกไป ‎- ไรเนี่ย 311 00:19:33,506 --> 00:19:34,966 ‎- เจ็บเลยเนี่ย ‎- ออกไป 312 00:19:37,510 --> 00:19:39,471 ‎(เทพีเสรีภาพ) 313 00:19:47,479 --> 00:19:48,605 ‎- หวัดดีค่ะอัปปา ‎- หวัดดี 314 00:19:48,688 --> 00:19:49,606 ‎ดีจ้ะลูก 315 00:19:53,443 --> 00:19:55,070 ‎ลูกทำการบ้านเสร็จรึยัง 316 00:19:55,153 --> 00:19:56,154 ‎เสร็จแล้ว 317 00:19:56,238 --> 00:19:57,280 ‎ดีค่ะ 318 00:19:57,864 --> 00:19:58,698 ‎อัปปา… 319 00:20:00,575 --> 00:20:01,576 ‎บอกแล้วว่าให้เอาลง 320 00:20:01,660 --> 00:20:02,869 ‎พ่อจะเอาไปเก็บ 321 00:20:05,330 --> 00:20:06,831 ‎พ่อมีเรื่องคุยด้วย 322 00:20:06,915 --> 00:20:10,126 ‎พ่อยังส่งเนื้อสเต๊กแช่แข็งไปให้เขาที่มิชิแกนเหรอ 323 00:20:11,753 --> 00:20:14,381 ‎เกี่ยวกับจูจูน่ะ พ่อมีเรื่องต้องบอก 324 00:20:14,464 --> 00:20:16,716 ‎ครูของจูจูบอกพ่อว่า ‎ต้องพาหลานไปหาจิตแพทย์ด่วน 325 00:20:18,093 --> 00:20:19,052 ‎อะไรนะ 326 00:20:19,135 --> 00:20:20,136 ‎หลานไม่รู้ภาษาเกาหลี 327 00:20:20,220 --> 00:20:21,263 ‎ก็เริ่มจะรู้เรื่องแล้ว 328 00:20:21,346 --> 00:20:22,555 ‎หลานวาดรูปนี้ 329 00:20:27,060 --> 00:20:29,521 ‎ครูบอกว่าสอนมา 17 ปี 330 00:20:29,604 --> 00:20:32,065 ‎ไม่เคยเจอภาพที่รบกวนจิตใจขนาดนี้เลย 331 00:20:52,168 --> 00:20:53,920 ‎แม่อายุเท่าไหร่ตอนคุณยายเสีย 332 00:20:56,715 --> 00:20:57,674 ‎สิบสี่ 333 00:21:00,051 --> 00:21:02,637 ‎นี่ แม่ไม่ตายตอนหนูอายุ 14 หรอกนะ 334 00:21:03,430 --> 00:21:04,597 ‎แม่จะรู้ได้ไง 335 00:21:04,681 --> 00:21:05,598 ‎ก็ดูสิ! 336 00:21:09,394 --> 00:21:11,187 ‎โอ๊ย สงสัยไหล่เคล็ด 337 00:21:14,107 --> 00:21:17,610 ‎ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับแม่ ใครจะดูแลหนู 338 00:21:17,694 --> 00:21:19,112 ‎ฮาบิก็แก่แล้ว 339 00:21:19,904 --> 00:21:21,614 ‎เรื่องนั้นไม่ต้องห่วงหรอก 340 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 ‎ถ้าแม่ตายแล้ว แม่จะยังจำหนูได้ไหมคะ 341 00:21:29,331 --> 00:21:30,165 ‎จำได้สิ 342 00:21:31,791 --> 00:21:32,917 ‎ให้แม่นอนด้วยไหม 343 00:21:34,294 --> 00:21:35,128 ‎ไม่ต้อง 344 00:21:50,643 --> 00:21:52,896 ‎(เธอจะต้องเจอแบบนี้) 345 00:22:04,491 --> 00:22:07,452 ‎(ดร.จูดิธ เวกแมน) ‎(บำบัดจิตปรับพฤติกรรมครอบครัวบุญธรรม) 346 00:22:13,500 --> 00:22:15,085 ‎(หน่วยรับร้องเรียนและโครงการไตเติลไนน์) 347 00:22:15,168 --> 00:22:17,003 ‎(ไตเติลไนน์) 348 00:22:19,506 --> 00:22:20,799 ‎(จียุน - พรุ่งนี้โอเคไหม) 349 00:22:20,882 --> 00:22:21,716 ‎(ได้) 350 00:22:21,800 --> 00:22:24,260 ‎(จะไปเจอที่สนง.ไตเติลไนน์เลย) ‎(โอเค เดี๋ยวเจอกัน) 351 00:22:24,344 --> 00:22:25,303 ‎(ถึงแล้ว) ‎(จะมายัง) 352 00:22:25,387 --> 00:22:26,221 ‎(อีกสองนาที) 353 00:22:31,059 --> 00:22:31,935 ‎ดร.คิมคะ 354 00:22:32,519 --> 00:22:33,395 ‎ดร.คิม 355 00:22:34,270 --> 00:22:35,355 ‎- หวัดดีค่ะ ‎- ไง 356 00:22:35,939 --> 00:22:37,023 ‎ฉันหาบิลไม่เจอ 357 00:22:37,107 --> 00:22:38,191 ‎หมายความว่าไง 358 00:22:38,274 --> 00:22:39,359 ‎เขาหายตัวไปเฉยๆ เลย 359 00:22:43,405 --> 00:22:44,239 ‎โอเค 360 00:22:45,240 --> 00:22:48,868 ‎นี่ ทำมือถือหายเหรอ ‎คุณไปเข้าห้องสอนช้าอีกแล้ว 361 00:22:49,744 --> 00:22:51,621 ‎แล้วอย่ามานอนเล่นในห้องทำงานฉัน 362 00:23:02,298 --> 00:23:04,342 ‎ให้ตายสิ เอาจริง ล้อเล่นรึเปล่า 363 00:23:04,426 --> 00:23:06,803 ‎- โทษที ‎- หยิบอีกข้างมา 364 00:23:15,895 --> 00:23:17,522 ‎เราเริ่มกันเลยก็ได้ 365 00:23:18,273 --> 00:23:19,691 ‎ฉันว่าเดี๋ยวเธอก็มา 366 00:23:20,316 --> 00:23:21,151 ‎เยี่ยมค่ะ 367 00:23:21,651 --> 00:23:24,779 ‎ก่อนอื่น ฉันต้องแจ้งว่า 368 00:23:24,863 --> 00:23:29,159 ‎เราไม่ใช่หน่วยงานที่ ‎มีการรักษาความลับแน่นหนาในมหาวิทยาลัย 369 00:23:29,242 --> 00:23:31,035 ‎คือเราก็พยายามให้ความเป็นส่วนตัวทุกคน 370 00:23:31,119 --> 00:23:33,913 ‎แต่ถ้ากังวลเรื่องความปลอดภัยเมื่อทำการ… 371 00:23:33,997 --> 00:23:36,541 ‎ไม่มี ฉันไม่ได้โดนตามสตอล์ก 372 00:23:36,624 --> 00:23:39,669 ‎นี่ไม่ใช่เรื่องการเข้าหาอันไม่พึงประสงค์ ‎อะไรแบบนั้น 373 00:23:39,752 --> 00:23:42,964 ‎อายุปูนนี้ ฉันไม่แน่ใจนะว่า ‎ยังมีสิ่งที่เรียกว่าการเข้าหาอันไม่พึงประสงค์ไหม 374 00:23:45,383 --> 00:23:47,927 ‎- คุณคือผู้ร้องเรียนเองใช่ไหมคะ ‎- ใช่ 375 00:23:48,928 --> 00:23:51,097 ‎คุณทำงานที่เพมโบรคมานานแค่ไหนแล้วคะ 376 00:23:51,681 --> 00:23:52,932 ‎สามสิบสองปี 377 00:23:53,433 --> 00:23:54,976 ‎นานมากเลยนะคะ 378 00:23:55,602 --> 00:23:56,644 ‎ภาควิชาไหนคะ 379 00:23:56,728 --> 00:23:57,687 ‎ภาษาอังกฤษ 380 00:23:57,770 --> 00:24:02,567 ‎ฉันขอคุยกับคนที่จะดูแล ‎เรื่องร้องเรียนนี้จริงๆ ได้ไหม 381 00:24:02,650 --> 00:24:05,862 ‎จะยังไม่มีการมอบหมายเรื่องของคุณ ‎ให้คณะสอบสวนคนไหน 382 00:24:05,945 --> 00:24:07,697 ‎จนกว่าฉันจะตัดสินว่ามันอยู่ในระดับที่ 383 00:24:07,780 --> 00:24:09,574 ‎ละเมิดนโยบายไตเติลไนน์รึเปล่า 384 00:24:11,659 --> 00:24:15,163 ‎เขาย้ายห้องทำงานฉันไปอยู่ในรูหนูใต้ดิน 385 00:24:15,246 --> 00:24:17,081 ‎ในตึกนักกีฬานั่นน่ะ 386 00:24:17,165 --> 00:24:21,419 ‎อาจารย์ระดับเดียวกันคนอื่นๆ ‎ที่เป็นผู้ชายทั้งหมดไม่ได้ถูกย้าย 387 00:24:21,503 --> 00:24:23,379 ‎คุณมีความสัมพันธ์ยังไงกับหัวหน้าภาคคะ 388 00:24:23,463 --> 00:24:25,840 ‎- คุณได้แจ้งให้เขาทราบหรือยัง ‎- เธอ 389 00:24:26,466 --> 00:24:27,425 ‎ขอโทษค่ะ 390 00:24:28,176 --> 00:24:29,052 ‎เธอ 391 00:24:30,094 --> 00:24:31,513 ‎ฉันน่าจะร้องเรียนตัวเองด้วย 392 00:24:32,305 --> 00:24:34,349 ‎เธอก็ควรจะมาอยู่ตรงนี้ด้วย 393 00:24:34,432 --> 00:24:36,434 ‎เพราะนี่เป็นความคิดของเธอคนนั้นแท้ๆ 394 00:24:37,060 --> 00:24:38,686 ‎ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 395 00:24:39,187 --> 00:24:44,484 ‎เท่ากับเธอรับทราบว่า ‎คุณรู้สึกว่าห้องทำงานเป็นรูหนู 396 00:24:44,567 --> 00:24:47,403 ‎- คุณคิดว่าฉันไม่ได้พูดความจริงเหรอ ‎- ความจริงเป็นคำที่พลิกได้ 397 00:24:47,487 --> 00:24:48,321 ‎งั้นรึ 398 00:24:48,404 --> 00:24:51,157 ‎ถ้าคำนั้นเป็นความจริง ‎มันก็ไม่เกี่ยวอะไรกับศีลธรรม 399 00:24:51,241 --> 00:24:52,700 ‎มันเป็นเพียงคำแถลงข้อเท็จจริง 400 00:24:52,784 --> 00:24:55,370 ‎ตัวอย่างเช่น จะเป็นความจริงถ้าฉันพูดว่า 401 00:24:55,453 --> 00:24:57,247 ‎ทุกคนเห็นแก้มก้นคุณหมดแล้ว 402 00:24:59,707 --> 00:25:02,460 ‎- อะไรนะ ‎- คุณใส่กางเกงขาสั้นจนก้นทะลักออกมา 403 00:25:02,544 --> 00:25:03,670 ‎ตอนเดินเข้ามา 404 00:25:04,254 --> 00:25:07,924 ‎คุณเป็นปราการด่านแรกที่คนมาที่นี่ต้องเจอ 405 00:25:08,007 --> 00:25:11,761 ‎บางคนต้องเข้ามาเพื่อแจ้งว่าถูกล่วงละเมิด 406 00:25:12,804 --> 00:25:14,597 ‎แต่คุณ… 407 00:25:18,184 --> 00:25:21,229 ‎ฉันเข้าใจนะว่าอยากมั่นใจในร่างกายตัวเอง 408 00:25:22,355 --> 00:25:27,193 ‎แต่จุดที่จะทำอย่างนั้นได้ตามใจ ‎อาจไม่ควรเป็นสำนักงานรับเรื่องไตเติลไนน์ 409 00:25:27,902 --> 00:25:29,070 ‎อาจารย์แฮมบลิงคะ 410 00:25:30,280 --> 00:25:32,282 ‎หนึ่งในเรื่องที่ดีมากเกี่ยวกับไตเติลไนน์ 411 00:25:32,365 --> 00:25:34,826 ‎คือมันเป็นกฎหมายที่ปกป้องสตรี ‎ไม่ว่าจะแต่งตัวยังไง 412 00:25:34,909 --> 00:25:36,327 ‎คุณไม่ได้เป็นทนายใช่ไหม 413 00:25:36,911 --> 00:25:38,121 ‎ได้งานนี้มาได้ยังไง 414 00:25:38,204 --> 00:25:39,330 ‎ฉันมาจากสายเอ็นจีโอ 415 00:25:39,414 --> 00:25:42,959 ‎องค์กรที่ช่วยจัดหาบ้านบุญธรรม ‎ให้เด็กที่เป็นผู้อพยพต่างด้าว 416 00:25:43,042 --> 00:25:46,629 ‎งั้นฉันก็หวังว่าเด็กๆ จะไม่ต้อง ‎นั่งดูแก้มก้นคุณระหว่างที่ทำแบบนั้น 417 00:25:48,006 --> 00:25:50,550 ‎ไลล่าบอกว่าแผนการสอนของคุณยังโล่ง 418 00:25:50,633 --> 00:25:52,885 ‎เขียนว่า "จะแจ้งภายหลัง" ‎ไปตลอดแปดสัปดาห์หน้า 419 00:25:53,553 --> 00:25:56,681 ‎เด็กๆ เริ่มถามเธอแล้วว่า ‎พวกนั้นจะต้องเรียนอะไรกันแน่ 420 00:25:57,348 --> 00:25:59,726 ‎เด็กๆ จะเรียนความตายกับอะไรสักอย่าง 421 00:26:00,351 --> 00:26:01,477 ‎ภาษีเหรอ 422 00:26:01,561 --> 00:26:02,478 ‎นวยุคนิยม 423 00:26:02,562 --> 00:26:04,063 ‎- ไม่ ไม่ใช่นั่น ‎- นี่ 424 00:26:05,440 --> 00:26:07,650 ‎ฉันไม่รู้จะพูดยังไง งั้นก็จะพูดเลยละกัน 425 00:26:08,818 --> 00:26:10,445 ‎ดึงสติกลับมาได้แล้ว 426 00:26:11,195 --> 00:26:13,448 ‎ดูเดิ้ลส์พูดไว้อย่างนั้นเป๊ะเลย 427 00:26:13,531 --> 00:26:16,326 ‎- ตลกนะที่คุณกับลูกผม… ‎- ไม่มีอะไรตลกทั้งนั้นแหละ 428 00:26:16,826 --> 00:26:18,244 ‎สนใจวิชาที่สอนด้วย 429 00:26:18,328 --> 00:26:21,205 ‎สาเหตุเดียวที่คุณมีนักศึกษาเยอะ ‎ก็เพราะชื่อเสียงของคุณ 430 00:26:24,208 --> 00:26:25,209 ‎นั่นแปลว่าอะไร 431 00:26:28,671 --> 00:26:30,381 ‎คุณต้องเริ่มทำตามหน้าที่ 432 00:26:31,758 --> 00:26:32,884 ‎โอเค เอาจริงเหรอ 433 00:26:33,885 --> 00:26:35,762 ‎ตอนผมเป็นหัวหน้าภาค ผมไม่ได้บี้คุณแบบนี้ 434 00:26:35,845 --> 00:26:38,348 ‎ตอนคุณเป็นหัวหน้าภาค ‎ฉันก็ไม่ได้หย่อนยานเละเทะแบบนี้ย่ะ 435 00:26:58,826 --> 00:27:01,204 ‎มีกี่คนที่อ่านงานวันนี้มาล่วงหน้า 436 00:27:02,622 --> 00:27:03,831 ‎เอาจริงๆ 437 00:27:05,708 --> 00:27:07,585 ‎โอเค ก็ได้ โอเค 438 00:27:08,920 --> 00:27:11,172 ‎ตอนนี้มีกี่คนที่เมาค้างอยู่ 439 00:27:12,590 --> 00:27:13,508 ‎หรือเมาปุ๊น 440 00:27:15,468 --> 00:27:17,595 ‎เห็นมะ ไม่เป็นไร 441 00:27:26,979 --> 00:27:27,980 ‎(ไร้แก่นสาร) 442 00:27:28,064 --> 00:27:29,649 ‎ชีวิตไม่ได้เป็นอย่างที่คุณคิด 443 00:27:30,566 --> 00:27:32,110 ‎มันไม่มีทางเป็นอย่างที่คุณคิด 444 00:27:39,492 --> 00:27:41,077 ‎(ฟาสซิสม์) ‎(ไร้แก่นสาร) 445 00:27:41,160 --> 00:27:43,162 ‎สารัตถะทั้งหมดถูกมอบหมายแก่รัฐ 446 00:27:43,663 --> 00:27:44,789 ‎ไม่มีแก่นสารอะไรเลย 447 00:27:49,377 --> 00:27:53,339 ‎แนวคิดที่ว่าพวกเราดำรงอยู่ ‎ในจักรวาลที่ไร้ซึ่งเป้าหมายใดๆ 448 00:27:53,423 --> 00:27:55,341 ‎มีที่มาหลังจากเกิดสงครามโลกทั้งสองครั้ง 449 00:27:55,425 --> 00:27:57,969 ‎คนตาย 85 ล้านคน ‎รวมถึงจากค่ายกักกันทั้งหลาย 450 00:27:58,553 --> 00:28:01,139 ‎กามูส์กับเบคเค็ตต์เหมือนกันตรงไหน 451 00:28:01,723 --> 00:28:03,391 ‎- ทั้งสองคนเคยสู้ในฝ่ายกบฏ ‎- ใช่ 452 00:28:05,143 --> 00:28:06,769 ‎คนสองคนที่เชื่ออย่างสุดใจ 453 00:28:06,853 --> 00:28:10,356 ‎ว่าไม่มีอะไรบรรเทาทุกข์ของการอยู่บนโลกนี้ได้ 454 00:28:10,940 --> 00:28:12,859 ‎แก้ไขอะไรไม่ได้ทั้งนั้น… 455 00:28:15,778 --> 00:28:16,863 ‎แต่พวกเขาก็ยังพยายาม 456 00:28:19,198 --> 00:28:23,035 ‎เซซาเร พาเวเซเขียนไว้ว่า ‎ทางเดียวที่จะหนีจากก้นบึ้งอเวจีได้ 457 00:28:23,828 --> 00:28:26,372 ‎คือต้องจ้องมองมัน ชั่งวัดมัน 458 00:28:27,665 --> 00:28:29,876 ‎หยั่งหาความลึกของมัน แล้วโดดลงไปในนั้น… 459 00:30:04,595 --> 00:30:06,013 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม