1 00:00:06,507 --> 00:00:08,468 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:51,427 --> 00:00:53,387 ORDFÖRANDE ENGELSKA INSTITUTIONEN 3 00:01:02,146 --> 00:01:04,065 GRATTIS. KRAM, BILL 4 00:01:11,906 --> 00:01:14,283 JÄVELN SOM BESTÄMMER ÖVER ER JÄVLA JÄVLAR 5 00:01:24,794 --> 00:01:25,670 Vad sjutton? 6 00:01:36,305 --> 00:01:37,682 Där är hon. 7 00:01:37,765 --> 00:01:39,433 -Dagens kvinna. -Godmorgon. 8 00:01:40,184 --> 00:01:41,602 -Hej. -Jag beklagar. 9 00:01:41,686 --> 00:01:44,605 -Tack. Var är Joan? -Jag vet inte. 10 00:01:44,689 --> 00:01:46,524 Välkomna tillbaka. 11 00:01:47,525 --> 00:01:50,069 Här är lite presenter från dekanus Larson. 12 00:01:50,153 --> 00:01:53,447 -Vår första damordförande. -Kvinnliga ordförande. 13 00:01:53,531 --> 00:01:57,994 Ska du inte sitta vid huvudändan? Ordföranden sitter där. 14 00:01:58,494 --> 00:01:59,871 Tack, Elliot. 15 00:02:01,622 --> 00:02:02,832 Då gör jag väl det. 16 00:02:03,332 --> 00:02:04,959 Är den här grön eller brun? 17 00:02:06,127 --> 00:02:09,088 Vi provar igen. Det är kul att ha er tillbaka igen. 18 00:02:09,172 --> 00:02:11,299 Snart får vi se om vi hade rätt. 19 00:02:11,382 --> 00:02:14,177 -Första punkten på agendan… -Bill är inte här. 20 00:02:16,470 --> 00:02:19,974 Det kanske är okej, med tanke på omständigheterna. 21 00:02:23,561 --> 00:02:26,939 Bills dotter ska börja college idag. Han kommer snart. 22 00:02:28,608 --> 00:02:29,442 Du. 23 00:02:32,612 --> 00:02:34,197 Skärp dig, för fan. 24 00:02:35,198 --> 00:02:38,868 Nu är jag borta, och så kommer det att vara för alltid. 25 00:02:39,702 --> 00:02:42,872 -Du är ju inte…borta. -Jo, det är jag. 26 00:02:43,372 --> 00:02:45,333 Det som hände hände. 27 00:02:46,542 --> 00:02:48,544 Den tiden då folk typ 28 00:02:48,628 --> 00:02:52,006 kom med mat och grejer till oss… Det är över nu. 29 00:02:52,089 --> 00:02:54,675 Okej. Är du klar? 30 00:02:54,759 --> 00:02:56,135 -Ja, jag är klar. -Okej. 31 00:02:56,802 --> 00:03:00,348 Jag kommer inte att sakna dig. Bara den där och den där. 32 00:03:00,431 --> 00:03:02,183 -Sluta. -Hej då, du och du. 33 00:03:02,266 --> 00:03:04,727 -Okej. -Gå. Stick nu. 34 00:03:09,690 --> 00:03:12,777 -Sms:a mig när du landar. -Okej, stalker. 35 00:03:14,237 --> 00:03:18,074 Jag säger precis som det är. Vi har en svår kris inför oss. 36 00:03:18,157 --> 00:03:21,953 Anmälningarna har sjunkit med 30 %. Vår budget är nedskuren. 37 00:03:22,870 --> 00:03:28,960 Det känns som om havet spolar bort marken från inunder våra fötter. 38 00:03:31,003 --> 00:03:33,881 Vi har aldrig varit med om något liknande, 39 00:03:33,965 --> 00:03:36,926 men vi måste visa att det vi gör i våra klassrum, 40 00:03:37,510 --> 00:03:41,180 modellerar kritiskt tänkande, betonar empatins värde, 41 00:03:41,264 --> 00:03:43,432 är viktigare nu än nånsin. 42 00:03:43,516 --> 00:03:45,726 Det är värdefullt för samhället. 43 00:03:47,019 --> 00:03:51,274 Visst, vi lär inte ut varken programmering eller teknik. 44 00:03:51,357 --> 00:03:54,527 Det vi lär ut är inte kvantifierbart. 45 00:03:55,027 --> 00:03:57,280 Det är ingen färdighet på cv:t. 46 00:04:00,283 --> 00:04:05,621 Men vi ska vara stolta över det vi erbjuder framtida generationer. 47 00:04:06,372 --> 00:04:08,499 Vi måste påminna ungdomarna 48 00:04:08,582 --> 00:04:13,671 om att kunskap inte bara finns i kalkylark och artiklar på Wikipedia. 49 00:04:13,754 --> 00:04:17,591 I morse funderade jag lite på vår teknikinfesterade kultur 50 00:04:17,675 --> 00:04:20,928 och hur våra studenter är hyperanslutna dygnet runt. 51 00:04:21,012 --> 00:04:25,308 Då kom jag att tänka på något som Harold Bloom skrev. 52 00:04:25,391 --> 00:04:26,892 Han sa: 53 00:04:27,601 --> 00:04:30,396 "Information är alltid tillgänglig." 54 00:04:31,814 --> 00:04:33,691 "Var finner vi visdom?" 55 00:04:36,402 --> 00:04:39,780 De har flyttat mitt kontor till källaren under gymmet. 56 00:04:39,864 --> 00:04:40,698 Va? 57 00:04:40,781 --> 00:04:45,578 Mina böcker, mina saker, mina lådor… är slängda i några öppna kärror. 58 00:04:45,661 --> 00:04:48,873 De står där på golvet i källaren. 59 00:04:48,956 --> 00:04:52,001 -Varför gör de på det viset? -Jag hörde ett rykte. 60 00:04:52,084 --> 00:04:55,755 De ska tvinga alla över 55 att gå i förtidspension. 61 00:04:55,838 --> 00:04:59,300 -Det är början på slutet. -Okej, få inte panik nu. 62 00:04:59,383 --> 00:05:02,928 -Det är lätt för dig att säga som är 51. -Jag är 46. 63 00:05:03,471 --> 00:05:04,388 Skojar du? 64 00:05:08,768 --> 00:05:10,811 Jag vill lova er en sak. 65 00:05:11,854 --> 00:05:15,524 Jag tänker inte låta den här institutionen plundras. 66 00:05:16,942 --> 00:05:18,361 Här är listan med namn. 67 00:05:18,903 --> 00:05:23,074 De här personerna har högst lön och lägst antal inskrivna hos dig. 68 00:05:23,657 --> 00:05:25,701 Förlåt att det kommer så snabbt. 69 00:05:26,327 --> 00:05:29,914 -Ingen här kan undvaras. -Kom igen. De där gamlingarna? 70 00:05:31,248 --> 00:05:33,751 De har i genomsnitt fem studenter per kurs. 71 00:05:35,920 --> 00:05:40,633 Jag förnekar inte deras viktiga bidrag till amerikansk litteratur, men… 72 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 Jag tar den! 73 00:05:41,634 --> 00:05:45,262 Vi erbjuder väldigt generösa pensionspaket… 74 00:05:45,930 --> 00:05:51,310 Innan jag går fram med piskan kanske du kan använda din övertalningsförmåga. 75 00:05:51,394 --> 00:05:54,355 Jag har idéer för hur vi kan öka anmälningarna. 76 00:05:54,438 --> 00:05:57,108 Yasmin McKay söker ju professur i år. 77 00:05:57,191 --> 00:05:59,944 Jag tänkte att hon kunde få ett hederslektorat. 78 00:06:00,027 --> 00:06:03,948 Det är inte tal om nya tjänster eller hederstitlar. 79 00:06:04,782 --> 00:06:07,660 Anmälningarna var dåliga, nu är de katastrofala. 80 00:06:07,743 --> 00:06:10,371 Var det därför Joan sattes i källaren? 81 00:06:11,038 --> 00:06:13,541 Hur gick det till? Jag ska fråga Deb. 82 00:06:14,333 --> 00:06:16,752 Hör här nu. Jag vet att du… 83 00:06:18,337 --> 00:06:22,258 Jag vet att du hade stora planer i år. Det här stället är förlegat. 84 00:06:22,341 --> 00:06:24,343 En gammal dinosaurie. 85 00:06:24,844 --> 00:06:28,639 Minns du när jag ringde dig och erbjöd dig din professur? 86 00:06:28,722 --> 00:06:29,974 Minns du vad jag sa? 87 00:06:30,057 --> 00:06:34,770 Om nån kan föra Pembroke till 2000-talet så är det du. 88 00:06:37,231 --> 00:06:38,107 Tja… 89 00:06:41,026 --> 00:06:43,362 Jag behöver bara tre namn. 90 00:06:54,248 --> 00:06:55,541 "Sex och romanen"? 91 00:06:55,624 --> 00:07:00,588 Nej, det här är "Studier av amerikansk text, 1850 till 1918". 92 00:07:03,632 --> 00:07:06,677 Mina kontorstider är tisdagar och torsdagar 13-14, 93 00:07:06,760 --> 00:07:09,388 men kom när som helst för jag bor typ här. 94 00:07:09,472 --> 00:07:11,891 Mejla mig om ni är på väntelistan. 95 00:07:28,908 --> 00:07:32,411 Tack för att du ska vara ordförande i min professurkommitté. 96 00:07:32,495 --> 00:07:34,872 -Ji-Yoon berättade just. -Okej. 97 00:07:35,789 --> 00:07:36,707 Är allt okej? 98 00:07:37,374 --> 00:07:40,920 Varför lade hon två kurser i amerikansk litteratur samtidigt? 99 00:07:41,003 --> 00:07:42,338 Oj. Jag vet inte. 100 00:07:42,421 --> 00:07:45,674 Hon kanske tyckte att de var tillräckligt olika. 101 00:07:46,383 --> 00:07:49,345 "Sex och romanen"? Kallar du kursen det? 102 00:07:50,262 --> 00:07:51,263 Ja. 103 00:07:51,347 --> 00:07:54,600 Jag har en lista på utomstående granskare. 104 00:07:55,726 --> 00:07:57,228 Var är den? Fasen också… 105 00:08:02,316 --> 00:08:04,818 Mellan dig och mig, han är med på listan. 106 00:08:04,902 --> 00:08:08,697 -Vilken lista? -Vi kunde slå ihop era sektioner. 107 00:08:09,615 --> 00:08:12,618 Ska jag undervisa med ordföranden i min kommitté? 108 00:08:12,701 --> 00:08:15,955 Jag vill att han ska se dig i lektionssalen. 109 00:08:16,038 --> 00:08:17,665 Då blir jag hans assistent. 110 00:08:17,748 --> 00:08:21,502 Han kan inte avfärda dig när han ser hur jävla briljant du är. 111 00:08:21,585 --> 00:08:24,296 Jag har redan skrivit kursplanen, så… 112 00:08:24,880 --> 00:08:29,635 När Bill läste sin första grundkurs här var det Elliot som fyllde salarna. 113 00:08:29,718 --> 00:08:33,430 Man kom inte ens in på hans föreläsningar om man inte… 114 00:08:33,514 --> 00:08:36,684 Ja, men han har inte ändrat dem på 30 år. 115 00:08:36,767 --> 00:08:37,601 Men ändå. 116 00:08:38,519 --> 00:08:40,688 Han avgör hur folks karriärer går. 117 00:08:43,107 --> 00:08:43,941 Yaz… 118 00:08:44,817 --> 00:08:47,987 Jag fattar. När jag började sa folk: 119 00:08:48,070 --> 00:08:50,489 "Ska en asiat lära ut Emily Dickinson?" 120 00:08:53,242 --> 00:08:57,371 Men vi har en öppning här. Du söker professur. 121 00:08:57,871 --> 00:09:00,416 Jag är ordförande på institutionen. 122 00:09:00,499 --> 00:09:04,461 Dekanen står på min sida. Vi måste bara få igenom din tjänst. 123 00:09:04,545 --> 00:09:06,797 Sen ska vi få fart på det här stället. 124 00:09:26,233 --> 00:09:30,112 KOMMER DU? HON ÄR 9.50? 125 00:09:41,665 --> 00:09:42,499 Fan också. 126 00:09:57,765 --> 00:09:59,850 Den manliga äventyrsberättelsen? 127 00:10:01,101 --> 00:10:02,353 Okej. Någon annan? 128 00:10:02,978 --> 00:10:06,273 -När vi talar om USA:s renässans, vad…? -Okej. 129 00:10:06,774 --> 00:10:09,902 Vi ligger lite efter sedan vi slog ihop kurserna. 130 00:10:09,985 --> 00:10:12,905 -Kan du dela ut de här? -Okej. 131 00:10:12,988 --> 00:10:15,240 Det här är doktor McKay, förresten. 132 00:10:15,949 --> 00:10:18,911 Hon har gått med på att vara med i vår grupp. 133 00:10:43,143 --> 00:10:44,144 Doktor Dobson? 134 00:10:45,521 --> 00:10:46,355 Hur gick det? 135 00:10:48,732 --> 00:10:50,192 "Kärleken är blind." 136 00:10:51,527 --> 00:10:55,030 Vem är känd för den frasen? Det kan ni säkert gissa. 137 00:10:59,451 --> 00:11:00,536 Chaucer. 138 00:11:00,619 --> 00:11:04,039 Även känd som den moderna engelskans fader. 139 00:11:04,540 --> 00:11:09,628 Ni kan aldrig tro hur många symboler och idiom i vårt dagliga tal 140 00:11:09,712 --> 00:11:13,549 som kommer ända från 1300-talet. 141 00:11:18,053 --> 00:11:19,430 Ni behöver inte svara. 142 00:11:19,513 --> 00:11:22,558 Jag är mer intresserad av era frågor än era svar. 143 00:11:22,641 --> 00:11:26,103 Det handlar inte om en fastslagen analys. 144 00:11:27,438 --> 00:11:31,984 När jag stiger upp på morgonen ser jag fram emot föreläsningarna. 145 00:11:32,067 --> 00:11:36,029 Inte för att jag får lära ut, utan för att jag får lära mig saker. 146 00:11:36,113 --> 00:11:38,907 Doktor Kim, skulle du kunna skriva under här? 147 00:11:39,950 --> 00:11:41,910 Vi försöker pressa styrelsen. 148 00:11:41,994 --> 00:11:43,537 RÄDDA ETNISKA STUDIER 149 00:11:43,620 --> 00:11:47,875 -Är den inte för studenter? -Vi vill få med oss färgade lärare också. 150 00:11:49,543 --> 00:11:50,377 Okej. 151 00:11:54,131 --> 00:11:55,132 Är det bra här? 152 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 Ja. Tack igen. 153 00:11:57,801 --> 00:12:02,973 Jag är faktiskt… Jag står på väntelistan för "Död och modernism". 154 00:12:05,309 --> 00:12:06,769 Kan du signera den här? 155 00:12:07,436 --> 00:12:08,604 Tack. 156 00:12:09,396 --> 00:12:12,816 -Min bror rekommenderade din kurs. -Vad heter han? 157 00:12:12,900 --> 00:12:14,651 Jesse Eisenstadt. Minns du? 158 00:12:16,653 --> 00:12:19,406 I min familj är du som en husgud. 159 00:12:21,992 --> 00:12:23,577 Så åldras jag, åldras jag 160 00:12:24,077 --> 00:12:26,747 Jag ska vika upp mina byxuppslag 161 00:12:30,334 --> 00:12:31,168 Vad är det? 162 00:12:32,336 --> 00:12:33,170 Jag läser. 163 00:12:40,052 --> 00:12:40,886 Jävlar. 164 00:12:46,767 --> 00:12:48,977 Jag kan inte höra mig själv tänka. 165 00:12:51,063 --> 00:12:53,106 Ja, det är hemskt. 166 00:12:59,112 --> 00:13:00,072 Kom. 167 00:13:01,281 --> 00:13:02,115 Okej. 168 00:13:06,662 --> 00:13:08,705 De vill bli av med mig. 169 00:13:09,623 --> 00:13:12,584 Vad kan det annars handla om? 170 00:13:12,668 --> 00:13:15,712 Det här är ett tydligt fall för jämställdhetslagen. 171 00:13:16,380 --> 00:13:17,548 Hur vet du det? 172 00:13:17,631 --> 00:13:20,259 Vi ska marschera dit och anmäla dem. 173 00:13:20,884 --> 00:13:23,554 Varför ska vi annars ha ett jämställdhetskontor? 174 00:13:24,304 --> 00:13:26,890 Jag anmäler det, som om det var min idé. 175 00:13:28,058 --> 00:13:33,730 Vår första kvinnliga ordförande. Redan en bråkmakare. Jag är så stolt. 176 00:13:33,814 --> 00:13:36,942 -Tacka mig inte än. -Det gjorde jag inte. 177 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 Du… 178 00:13:42,948 --> 00:13:45,367 När kollade du sist på dina utvärderingar? 179 00:13:45,450 --> 00:13:46,952 1987. 180 00:13:47,578 --> 00:13:51,915 -Kan du göra det? -Jag bryr mig inte om konsumentkraven. 181 00:13:53,333 --> 00:13:57,337 -Jag försöker inte bli populär. -Då lyckas du bra. 182 00:14:00,257 --> 00:14:04,553 Vår institution tappar anmälningar. Vi måste behålla studenterna… 183 00:14:05,554 --> 00:14:06,513 Annars… 184 00:14:07,097 --> 00:14:08,974 Annars? Annars vad? 185 00:14:10,934 --> 00:14:13,186 Larson har målat upp en hotfull bild. 186 00:14:13,896 --> 00:14:15,731 Mer hotfull än vanligt? 187 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 Ja. 188 00:14:22,112 --> 00:14:23,780 Ber du alla om det här? 189 00:14:24,823 --> 00:14:25,657 Ja. 190 00:14:26,408 --> 00:14:29,244 I Bills fall lär jag få tvinga honom, men ja. 191 00:14:30,245 --> 00:14:31,914 Han älskar dig. 192 00:14:33,957 --> 00:14:35,751 -Vad? -Nej, jag bara… 193 00:14:39,588 --> 00:14:43,133 -Det är skumt mellan oss. -Det är klart, din dummer. 194 00:14:44,426 --> 00:14:46,011 Sharon har dött… 195 00:14:50,474 --> 00:14:53,518 Därför finns inget skyddsräcke längre. 196 00:14:56,647 --> 00:14:58,231 Förlåt att jag är sen. 197 00:15:04,363 --> 00:15:05,864 Ge mig en sekund. 198 00:15:06,740 --> 00:15:07,658 Hej. 199 00:15:08,241 --> 00:15:09,117 Okej. 200 00:15:10,494 --> 00:15:12,871 -Var är usb-stickan? -I din hand. 201 00:15:14,414 --> 00:15:16,708 -Hur gick det till? -Jag gav dig den. 202 00:15:18,001 --> 00:15:18,835 Okej. 203 00:15:21,296 --> 00:15:25,092 Vi ska börja med några bilder jag har plockat ihop. 204 00:15:25,175 --> 00:15:27,135 Om den här vill samarbeta. 205 00:15:27,219 --> 00:15:30,138 Engelskalärare på Pembroke dör av elchock medan… 206 00:15:30,222 --> 00:15:31,181 Hur mår du? 207 00:15:32,724 --> 00:15:33,558 Sharon? 208 00:15:33,642 --> 00:15:37,437 Jag vet inte om jag måste skita eller om hon är på väg ut. 209 00:15:37,521 --> 00:15:39,398 Jag tror att jag kommer. 210 00:15:39,481 --> 00:15:41,191 Få mig inte att skratta. 211 00:15:47,155 --> 00:15:51,326 -Du går långt som pervers. -Nej, affärsman. Vi kör en sidogrej… 212 00:15:51,410 --> 00:15:53,078 -Doktor Dobson? -Fan också. 213 00:15:55,205 --> 00:15:56,206 Förlåt. 214 00:15:59,042 --> 00:16:01,461 Oj, okej. Det här är Lila. 215 00:16:01,545 --> 00:16:07,175 Hon skriver på en fantastisk avhandling. Jag ska snart läsa resten. 216 00:16:08,552 --> 00:16:11,722 -Välkomna till "Modern litteratur". -"Död och modernism". 217 00:16:13,390 --> 00:16:15,434 Välkomna till "Död och modernism". 218 00:16:15,976 --> 00:16:18,979 De brukar få twittra sina favoritcitat från Moby Dick. 219 00:16:19,062 --> 00:16:19,938 Twittra? 220 00:16:20,480 --> 00:16:24,317 "Kalla mig Ismael" och "från helvetets hjärta" kom oavgjort. 221 00:16:24,401 --> 00:16:27,654 Nej, jag vill att de införlivas i historien. 222 00:16:27,738 --> 00:16:29,239 De vackra fraserna. 223 00:16:29,322 --> 00:16:34,536 Om de bara ska leta efter den snyggaste lilla formuleringen… 224 00:16:35,162 --> 00:16:38,540 -Det är bara en övning. -Det är lågt hängande frukt. 225 00:16:40,125 --> 00:16:44,963 Det är ett sätt att få kontakt. Det engagerar dem i nära läsande. 226 00:16:48,258 --> 00:16:50,177 Men du är Melvilleexperten, så… 227 00:16:56,141 --> 00:16:58,643 -Vad har hänt med din stol? -Hur kom du in? 228 00:16:58,727 --> 00:17:01,897 -Höll den inte för en koreansk dam? -Hur kom du in? 229 00:17:03,982 --> 00:17:05,650 Ge mig nycklarna. 230 00:17:05,734 --> 00:17:07,986 -Varsågod. -Herre… Sluta. 231 00:17:08,070 --> 00:17:10,655 Ge mig dem. Du är inte ordförande längre. 232 00:17:11,823 --> 00:17:13,533 -Släpp! -Där är de. 233 00:17:15,035 --> 00:17:15,869 Kom. 234 00:17:16,536 --> 00:17:18,580 Du… Jag har dem. Ja! 235 00:17:18,663 --> 00:17:19,998 -Fan. -Jag känner dem. 236 00:17:20,082 --> 00:17:21,083 Herregud! 237 00:17:22,084 --> 00:17:22,918 Ursäkta. 238 00:17:24,252 --> 00:17:25,212 Nej, vi bara… 239 00:17:29,216 --> 00:17:30,926 Det såg oprofessionellt ut. 240 00:17:35,597 --> 00:17:40,185 -Förlåt att jag missade mötet. -Jag försvarade dig mot dem som var där. 241 00:17:40,769 --> 00:17:42,187 -Hur gick det? -Hur…? 242 00:17:44,606 --> 00:17:46,983 Nej, hur gick det? 243 00:17:48,360 --> 00:17:50,278 Hon läxade upp mig ordentligt. 244 00:17:50,362 --> 00:17:54,658 Hon sa åt mig att skärpa mig, för nu är jag helt ensam. 245 00:17:55,200 --> 00:17:56,743 Jag finns ju här. 246 00:17:58,870 --> 00:18:01,915 Jag menar… Vi finns ju här. Jag menade inte… 247 00:18:01,998 --> 00:18:03,125 Jag menade inte… 248 00:18:03,875 --> 00:18:04,709 Ja. 249 00:18:05,293 --> 00:18:08,922 Jag tänker ge hederslektoratet till Yaz. 250 00:18:11,424 --> 00:18:14,052 -Sa han ja? -Nja… Inte direkt. 251 00:18:14,594 --> 00:18:17,264 Han gav mig en lista på tre personer 252 00:18:17,347 --> 00:18:20,016 med högst lön och lägst antal anmälningar. 253 00:18:20,100 --> 00:18:24,688 Joan, Rentz och McHale. Han vill att jag övertalar dem att gå i pension. 254 00:18:24,771 --> 00:18:28,775 -Du sa väl åt honom att dra åt helvete? -Jag tjänar dekanen. 255 00:18:29,276 --> 00:18:32,863 I hans drömmar. Som ordförande ska du tala för… 256 00:18:32,946 --> 00:18:34,823 Tror du vi är kvar om fem år? 257 00:18:35,574 --> 00:18:39,035 Vår institution? Jag har visst kommit till festen när 258 00:18:39,119 --> 00:18:40,704 den är nästan slut. 259 00:18:41,997 --> 00:18:45,208 -Som ordförande ska du… -Slå dig i ansiktet? 260 00:18:45,917 --> 00:18:47,919 Mitt ansikte är min förmögenhet. 261 00:18:48,003 --> 00:18:50,422 -Därför är du pank. -Därför är jag pank. 262 00:18:56,303 --> 00:18:58,138 -Jag måste jobba. -Japp. 263 00:19:00,056 --> 00:19:03,268 Och låt inte kvinnliga studenter skjutsa dig mer. 264 00:19:05,478 --> 00:19:07,439 Jag får tillbaka bilen idag. 265 00:19:07,522 --> 00:19:09,941 -Är du spion eller? -Är du en idiot eller? 266 00:19:10,025 --> 00:19:14,946 Nån på studentkåren mejlade mig. Vet du att det var Dafna Eisenstadt? 267 00:19:15,906 --> 00:19:19,201 Eisenstadt som familjen Eisenstadt i förvaltarstyrelsen. 268 00:19:21,494 --> 00:19:24,497 Ja. Alla måste uppföra sig nu. 269 00:19:24,998 --> 00:19:28,043 Det är viktigt för institutionens välbefinnande. 270 00:19:29,544 --> 00:19:32,923 -Institutionens välbefinnande? -Jag vet inte vad… Gå nu. 271 00:19:33,506 --> 00:19:34,966 Gå. 272 00:19:37,510 --> 00:19:39,471 FRIHETSGUDINNAN 273 00:19:47,687 --> 00:19:49,606 Hej, Appa. Hej, gumman. 274 00:19:53,443 --> 00:19:55,070 Är hon klar med läxorna? 275 00:19:55,153 --> 00:19:56,154 Ja. 276 00:19:56,238 --> 00:19:57,280 Bra. 277 00:19:57,864 --> 00:19:58,698 Appa… 278 00:20:00,575 --> 00:20:02,869 -Ta ner det här, sa jag. -Jag ska. 279 00:20:05,330 --> 00:20:06,831 Vi måste prata om en sak. 280 00:20:06,915 --> 00:20:10,126 Skickar du frusna biffar till honom i Michigan? 281 00:20:11,753 --> 00:20:14,422 Jag måste berätta en sak om Ju Ju. 282 00:20:14,506 --> 00:20:17,300 Läraren sa att hon ska gå till en psykiatriker. 283 00:20:18,093 --> 00:20:18,927 Va? 284 00:20:19,010 --> 00:20:21,263 -Hon förstår inte koreanska. -Jo, lite. 285 00:20:21,346 --> 00:20:22,889 Hon ritade den här. 286 00:20:27,060 --> 00:20:32,065 På 17 år som lärare har hon aldrig sett nåt mer störande. 287 00:20:52,168 --> 00:20:54,504 Hur gammal var du när din mamma dog? 288 00:20:56,715 --> 00:20:57,674 Fjorton. 289 00:21:00,051 --> 00:21:02,637 Jag ska inte dö när du är fjorton. 290 00:21:03,430 --> 00:21:05,598 -Hur vet du det? -Se på mig. 291 00:21:09,394 --> 00:21:11,187 Oj, jag gjorde illa axeln… 292 00:21:14,107 --> 00:21:17,610 Om nåt hände med dig, vem skulle ta hand om mig? 293 00:21:17,694 --> 00:21:19,112 Habi är så gammal. 294 00:21:19,904 --> 00:21:21,614 Det behöver du inte tänka på. 295 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 När du dör, kommer du att minnas mig? 296 00:21:29,331 --> 00:21:30,165 Ja. 297 00:21:31,791 --> 00:21:34,961 -Ska jag ligga hos dig? -Nej. 298 00:21:50,643 --> 00:21:52,896 DET HÄR KOMMER ATT HÄNDA DIG 299 00:22:04,491 --> 00:22:07,452 EXPERT PÅ ADOPTIONSKOMPETENT TERAPI 300 00:22:13,500 --> 00:22:15,085 JÄMSTÄLLDHETSINTEGRERING 301 00:22:19,506 --> 00:22:24,260 JAG ÄR HÄR. KOMMER DU? 302 00:22:25,387 --> 00:22:26,221 TVÅ MINUTER 303 00:22:31,059 --> 00:22:33,395 Doktor Kim? 304 00:22:34,270 --> 00:22:35,355 -Hej. -Hej. 305 00:22:35,939 --> 00:22:38,191 -Jag hittar inte Bill. -Vad menar du? 306 00:22:38,274 --> 00:22:39,150 Han är borta. 307 00:22:43,405 --> 00:22:44,239 Okej. 308 00:22:45,115 --> 00:22:48,993 Har du tappat mobilen? Du är sen till din föreläsning igen. 309 00:22:49,744 --> 00:22:51,704 Du får inte vara på mitt kontor. 310 00:23:02,382 --> 00:23:04,342 Herregud, skojar du med mig? 311 00:23:04,426 --> 00:23:06,803 -Förlåt. -Ge mig den andra. 312 00:23:15,895 --> 00:23:19,691 Ska vi bara sätta igång? Hon kommer när som helst. 313 00:23:20,316 --> 00:23:21,151 Jättebra. 314 00:23:21,651 --> 00:23:24,779 Först måste jag bara berätta 315 00:23:24,863 --> 00:23:29,159 att vårt kontor inte har någon tystnadsplikt. 316 00:23:29,242 --> 00:23:33,913 Vi försöker skydda allas sekretess, men om säkerhetsfrågor uppstår om… 317 00:23:33,997 --> 00:23:39,669 Nej då. Jag har ingen stalker. Det handlar inte om oönskade närmanden. 318 00:23:39,752 --> 00:23:42,964 I min ålder finns det nog inga oönskade närmanden. 319 00:23:45,508 --> 00:23:47,927 -Är det du som vill anmäla något? -Ja. 320 00:23:48,928 --> 00:23:51,139 Hur länge har du arbetat på Pembroke? 321 00:23:51,681 --> 00:23:54,976 -I 32 år. -Oj. Det är jättelänge. 322 00:23:55,602 --> 00:23:57,687 -Vilken institution? -Engelska. 323 00:23:57,770 --> 00:24:02,567 Jag undrar om jag kan få tala med personen som kommer att sköta fallet. 324 00:24:02,650 --> 00:24:06,613 Tyvärr får du ingen utredare förrän jag har avgjort 325 00:24:06,696 --> 00:24:09,574 om någon bryter mot jämställdhetslagen. 326 00:24:11,659 --> 00:24:15,163 De har flyttat mitt kontor till ett slags underjordisk håla 327 00:24:15,246 --> 00:24:17,081 i gymnastikbyggnaden. 328 00:24:17,165 --> 00:24:21,419 Andra föreläsare av samma rang som jag, som är män, flyttades inte. 329 00:24:21,503 --> 00:24:24,672 Hur är din institutionsordförande? Har du talat med honom? 330 00:24:24,756 --> 00:24:25,840 Henne. 331 00:24:26,466 --> 00:24:27,425 Ursäkta. 332 00:24:28,176 --> 00:24:29,052 Henne. 333 00:24:30,094 --> 00:24:34,265 -Jag borde anmäla mig själv. -Hon skulle ha följt med hit. 334 00:24:34,349 --> 00:24:36,434 Det här var hennes idé. 335 00:24:37,060 --> 00:24:38,686 Jag vet inte vad som hände. 336 00:24:39,187 --> 00:24:44,484 Hon vet alltså att du anser att ditt nya kontor är en håla? 337 00:24:44,567 --> 00:24:48,321 -Tror du inte att det är sant? -Sant är ett laddat ord. 338 00:24:48,404 --> 00:24:51,366 Om nåt är sant så har det inget med moral att göra. 339 00:24:51,449 --> 00:24:52,700 Då är det ett faktum. 340 00:24:52,784 --> 00:24:57,247 Till exempel är det sant att alla kan se din rumpa. 341 00:24:59,707 --> 00:25:02,460 -Va? -Din bak sticker ut ur dina shorts. 342 00:25:02,544 --> 00:25:03,670 När jag kom in. 343 00:25:04,254 --> 00:25:07,924 Du är den första personen folk som kommer hit möter. 344 00:25:08,007 --> 00:25:11,761 Vissa kommer hit för att rapportera att de har blivit antastade. 345 00:25:12,804 --> 00:25:14,597 Och du… 346 00:25:18,184 --> 00:25:21,229 Jag förstår att du vill vara kroppspositiv. 347 00:25:22,355 --> 00:25:27,402 Men jämställdhetskontoret är kanske fel plats för det. 348 00:25:27,902 --> 00:25:34,826 Doktor Hambling, jämställdhetslagen skyddar kvinnor hur de än är klädda. 349 00:25:34,909 --> 00:25:36,327 Du är inte advokat, va? 350 00:25:36,911 --> 00:25:38,204 Hur hamnade du här? 351 00:25:38,288 --> 00:25:42,959 Tidigare jobbade jag ideellt med att placera flyktingbarn i fosterfamiljer. 352 00:25:43,042 --> 00:25:46,796 Hoppas de slapp se din jävla bak medan du gjorde det. 353 00:25:48,006 --> 00:25:52,885 Lila sa att du har hål i kursplanen. Det står "ej fastställt än" i åtta veckor. 354 00:25:53,553 --> 00:25:56,723 Studenterna frågar henne vad de kommer att läsa. 355 00:25:57,348 --> 00:25:59,726 De ska läsa om döden och nåt. 356 00:26:00,351 --> 00:26:02,478 -Skatter? -Modernism. 357 00:26:02,562 --> 00:26:04,063 -Nej, inte det. -Du. 358 00:26:05,440 --> 00:26:07,525 Jag säger det här rakt ut. 359 00:26:08,818 --> 00:26:10,445 Skärp dig, för fan. 360 00:26:11,195 --> 00:26:13,448 Det var exakt det Doodles sa. 361 00:26:13,531 --> 00:26:16,326 -Det är lustigt hur ni… -Det är inte lustigt. 362 00:26:16,826 --> 00:26:21,205 Ansträng dig med kurserna. Du får bara anmälningar på grund av ditt rykte. 363 00:26:24,208 --> 00:26:25,627 Vad ska det betyda? 364 00:26:28,671 --> 00:26:30,381 Du måste börja gå dit. 365 00:26:31,758 --> 00:26:32,884 Okej. 366 00:26:33,885 --> 00:26:38,348 -Jag drev aldrig på dig så här. -Jag ansträngde mig ju. 367 00:26:58,910 --> 00:27:01,204 Hur många har läst texten till idag? 368 00:27:02,622 --> 00:27:03,831 Jag menar ärligt. 369 00:27:05,708 --> 00:27:07,585 Okej, ja. Okej. 370 00:27:08,920 --> 00:27:11,172 Hur många av er är fulla? 371 00:27:12,590 --> 00:27:13,508 Eller höga? 372 00:27:15,468 --> 00:27:17,595 Där ser ni. Det gör inget. 373 00:27:28,064 --> 00:27:29,691 Livet är inte som man tror. 374 00:27:30,566 --> 00:27:32,110 Det blir det aldrig. 375 00:27:41,160 --> 00:27:43,162 All betydelse bestäms av staten. 376 00:27:43,663 --> 00:27:44,914 Betydelse finns inte. 377 00:27:49,377 --> 00:27:53,339 Tanken att vi befinner oss i ett universum utan mening 378 00:27:53,423 --> 00:27:55,341 framkom efter två världskrig. 379 00:27:55,425 --> 00:27:57,969 85 miljoner dog, lägren inräknade. 380 00:27:58,553 --> 00:28:01,139 Vad har Camus och Beckett gemensamt? 381 00:28:01,723 --> 00:28:03,975 -De stred i motståndsrörelsen. -Ja. 382 00:28:05,143 --> 00:28:10,356 Två personer som ansåg att det inte finns något botemedel mot vår existens. 383 00:28:11,023 --> 00:28:12,692 Det finns inget att göra. 384 00:28:15,778 --> 00:28:16,863 Ändå kämpade de. 385 00:28:19,198 --> 00:28:23,035 Pavese skrev att man bara kommer undan det bottenlösa djupet 386 00:28:23,828 --> 00:28:26,372 om man ser på det, mäter det, 387 00:28:27,665 --> 00:28:29,876 lodar dess djup och nedstiger i det… 388 00:30:04,595 --> 00:30:06,013 Undertexter: Sara Palmer