1 00:00:06,507 --> 00:00:08,468 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:51,427 --> 00:00:53,387 DIRECTORA DEPARTAMENTO DE INGLÉS 3 00:01:02,146 --> 00:01:04,065 FELICITACIONES CARIÑOS, BILL 4 00:01:11,364 --> 00:01:14,283 LA CABRONA ENCARGADA DE USTEDES, MALDITOS CABRONES 5 00:01:24,752 --> 00:01:25,670 ¿Qué mierda? 6 00:01:36,347 --> 00:01:37,682 Ahí está. 7 00:01:37,765 --> 00:01:39,600 - La homenajeada. - Buenos días. 8 00:01:40,184 --> 00:01:41,936 - Hola. - Mis condolencias. 9 00:01:42,019 --> 00:01:44,605 - Gracias. ¿Dónde está Joan? - No sé. 10 00:01:44,689 --> 00:01:46,524 Bienvenidos de vuelta. 11 00:01:47,525 --> 00:01:50,069 El rector Larson les envió regalos. 12 00:01:50,153 --> 00:01:52,196 Nuestra primera directora dama. 13 00:01:52,280 --> 00:01:53,447 Directora mujer. 14 00:01:53,531 --> 00:01:55,366 ¿No te sentarás en la cabecera? 15 00:01:55,950 --> 00:01:58,411 Los directores se sientan en la cabecera. 16 00:01:58,494 --> 00:01:59,871 Gracias, Elliot. 17 00:02:01,622 --> 00:02:02,623 Aquí voy. 18 00:02:03,332 --> 00:02:04,834 ¿Es verde o café? 19 00:02:06,127 --> 00:02:07,587 Empecemos de nuevo. 20 00:02:07,670 --> 00:02:09,172 Qué bueno verlos a todos. 21 00:02:09,255 --> 00:02:11,299 Sabré pronto si no me equivoqué. 22 00:02:11,382 --> 00:02:14,177 - Bien, en primer lugar… - Bill no ha llegado. 23 00:02:16,470 --> 00:02:19,974 Quizá podamos dejarlo pasar, considerando su situación. 24 00:02:23,561 --> 00:02:26,939 Su hija se va a la universidad. Debe estar por llegar. 25 00:02:28,608 --> 00:02:29,442 Oye. 26 00:02:32,612 --> 00:02:34,197 Ponte las pilas. 27 00:02:35,198 --> 00:02:38,868 Ya me fui de casa, y así será por el resto de tu vida. 28 00:02:39,785 --> 00:02:41,829 Pero… no te vas para siempre. 29 00:02:41,913 --> 00:02:42,872 Sí, me voy. 30 00:02:43,372 --> 00:02:45,333 Y lo que pasó, pasó. 31 00:02:46,584 --> 00:02:48,544 Se acabó la época en que la gente 32 00:02:48,628 --> 00:02:52,006 te traía comida o lo que fuera a casa. 33 00:02:52,089 --> 00:02:54,675 Bien. ¿Ya terminaste? 34 00:02:54,759 --> 00:02:56,177 - Sí, ya terminé. - Bien. 35 00:02:56,802 --> 00:03:00,348 No te extrañaré. Extrañaré a este tipo y a este otro. 36 00:03:00,431 --> 00:03:02,183 - Para. - Adiós a ti y a ti. 37 00:03:02,266 --> 00:03:03,267 Bien. 38 00:03:03,351 --> 00:03:04,727 Vamos. Vete de aquí. 39 00:03:09,690 --> 00:03:12,860 - Avísame cuando aterrices. - Está bien, acosador. 40 00:03:14,237 --> 00:03:15,905 Seré directa. 41 00:03:15,988 --> 00:03:18,074 Estamos en graves problemas. 42 00:03:18,157 --> 00:03:21,953 Tenemos un 30 % menos de matrículas y nos bajaron el presupuesto. 43 00:03:22,870 --> 00:03:25,998 Pareciera que el mar 44 00:03:26,082 --> 00:03:28,960 está erosionando la tierra bajo nuestros pies. 45 00:03:31,003 --> 00:03:33,923 Pero, en estos tiempos sin precedentes, 46 00:03:34,006 --> 00:03:36,926 debemos demostrar que lo que hacemos en las aulas, 47 00:03:37,009 --> 00:03:39,136 fomentar el pensamiento crítico, 48 00:03:39,220 --> 00:03:41,180 enfatizar el valor de la empatía, 49 00:03:41,264 --> 00:03:43,015 es más importante que nunca 50 00:03:43,516 --> 00:03:45,893 y es valioso para el bien público. 51 00:03:47,019 --> 00:03:51,274 Sí, no les enseñamos programación o ingeniería a nuestros estudiantes. 52 00:03:51,357 --> 00:03:54,527 Lo que les enseñamos no se puede cuantificar 53 00:03:55,027 --> 00:03:57,697 ni poner como habilidad en un currículum. 54 00:04:00,283 --> 00:04:02,618 Pero enorgullezcámonos 55 00:04:03,244 --> 00:04:05,663 de lo que podemos ofrecerle al futuro. 56 00:04:06,372 --> 00:04:08,499 Debemos recordarles a estos jóvenes 57 00:04:08,582 --> 00:04:10,710 que el conocimiento no solo viene 58 00:04:10,793 --> 00:04:13,671 de hojas de cálculo o entradas wiki. 59 00:04:13,754 --> 00:04:17,591 Estaba pensando sobre nuestra cultura confundida por la tecnología 60 00:04:17,675 --> 00:04:20,928 y en cómo nuestros estudiantes se la pasan conectados, 61 00:04:21,012 --> 00:04:25,308 y recordé algo que escribió Harold Bloom. 62 00:04:25,391 --> 00:04:26,892 Dijo: 63 00:04:27,601 --> 00:04:30,396 "Tenemos información infinita disponible. 64 00:04:31,814 --> 00:04:33,941 ¿Dónde se encuentra la sabiduría?". 65 00:04:36,402 --> 00:04:39,780 Mudaron mi oficina al sótano del gimnasio. 66 00:04:39,864 --> 00:04:40,698 ¿Qué? 67 00:04:40,781 --> 00:04:45,578 Pusieron todos mis libros, mis cosas, mis cajones en unas cajas 68 00:04:45,661 --> 00:04:48,873 que están ahora en el piso del sótano. 69 00:04:48,956 --> 00:04:50,791 ¿Por qué harían eso? 70 00:04:50,875 --> 00:04:52,001 Escuché un rumor. 71 00:04:52,084 --> 00:04:55,755 Están forzando a los mayores de 55 a jubilarse anticipadamente. 72 00:04:55,838 --> 00:04:59,300 - Es el comienzo del fin. - No entremos en pánico. 73 00:04:59,383 --> 00:05:01,802 Para ti es fácil decirlo. Tienes 51. 74 00:05:01,886 --> 00:05:02,928 Tengo 46. 75 00:05:03,012 --> 00:05:04,305 ¿En serio? 76 00:05:08,768 --> 00:05:10,811 Quiero hacerles una promesa. 77 00:05:11,854 --> 00:05:15,566 No permitiré que saqueen este departamento. 78 00:05:16,942 --> 00:05:18,361 Mira esta lista. 79 00:05:18,944 --> 00:05:23,074 Son los profesores con mayores sueldos y menores matrículas. 80 00:05:23,657 --> 00:05:25,701 Lamento sorprenderte con esto. 81 00:05:26,369 --> 00:05:28,245 Nadie de aquí es prescindible. 82 00:05:28,329 --> 00:05:30,039 Vamos. ¿Estos veteranos? 83 00:05:31,248 --> 00:05:33,667 Tienen un promedio de cinco estudiantes. 84 00:05:36,003 --> 00:05:40,633 No niego su gran contribución a la literatura estadounidenses, pero… 85 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 ¡Lo tengo! 86 00:05:41,634 --> 00:05:45,137 …les hemos ofrecido paquetes de jubilación muy generosos. 87 00:05:45,930 --> 00:05:48,182 Así que, antes de tener que forzarlos, 88 00:05:49,100 --> 00:05:51,310 quizá puedas persuadirlos. 89 00:05:51,394 --> 00:05:54,355 Tengo algunas ideas para aumentar las matrículas. 90 00:05:54,438 --> 00:05:57,233 Yasmin McKay se postulará para ser titular este año. 91 00:05:57,316 --> 00:05:59,944 Quería darle la cátedra distinguida. 92 00:06:00,027 --> 00:06:03,364 No podemos discutir nuevas investigaciones ni eso otro. 93 00:06:04,782 --> 00:06:07,660 Las bajas matrículas nos tienen en crisis. 94 00:06:07,743 --> 00:06:10,371 ¿Por eso pusiste a Joan en el sótano? 95 00:06:11,038 --> 00:06:11,997 ¿Cómo pasó eso? 96 00:06:12,081 --> 00:06:13,541 Déjame hablar con Deb. 97 00:06:14,333 --> 00:06:15,209 Escucha. 98 00:06:15,751 --> 00:06:16,752 Sé que… 99 00:06:18,379 --> 00:06:20,548 tenías grandes planes para este año. 100 00:06:20,631 --> 00:06:24,343 Sé que este lugar es anticuado. Es un dinosaurio torpe. 101 00:06:24,844 --> 00:06:28,639 Pero ¿recuerdas cuando te dije que te ganaste la titularidad? 102 00:06:28,722 --> 00:06:29,974 ¿Recuerdas qué dije? 103 00:06:30,057 --> 00:06:34,770 Si alguien puede traer a Pembroke al siglo XXI eres tú. 104 00:06:37,231 --> 00:06:38,107 Bueno… 105 00:06:41,026 --> 00:06:43,362 Solo necesito tres nombres. 106 00:06:54,248 --> 00:06:55,541 ¿Sexo y la Novela? 107 00:06:55,624 --> 00:07:00,629 No, ¡es la clase de Análisis de Cartas Americanas de 1850 a 1918! 108 00:07:03,632 --> 00:07:06,218 Atiendo de martes a jueves de 1 a 2, 109 00:07:06,302 --> 00:07:09,388 pero pueden ir cuando quieran porque casi vivo acá. 110 00:07:09,472 --> 00:07:11,891 Si están en la lista de espera, avísenme. 111 00:07:28,908 --> 00:07:32,369 Gracias por aceptar dirigir mi solicitud de titularidad. 112 00:07:32,453 --> 00:07:34,872 - Ji-yoon me acaba de contar. - Claro. 113 00:07:35,789 --> 00:07:36,707 ¿Estás bien? 114 00:07:37,374 --> 00:07:40,920 ¿Por qué programó nuestras clases al mismo tiempo? 115 00:07:42,087 --> 00:07:45,674 No sé. Quizá pensó que nuestro contenido era diferente. 116 00:07:46,383 --> 00:07:49,345 ¿Sexo y la Novela? ¿Así le pusiste a tu clase? 117 00:07:50,262 --> 00:07:51,263 Sí. 118 00:07:51,347 --> 00:07:54,600 De hecho, tengo una lista de revisores externos. 119 00:07:55,726 --> 00:07:57,228 Rayos, ¿dónde la dejé? 120 00:08:02,316 --> 00:08:04,276 Entre nosotras, está en la lista. 121 00:08:04,902 --> 00:08:06,195 ¿Qué lista? 122 00:08:06,695 --> 00:08:08,697 ¿Y si combinamos sus clases? 123 00:08:09,657 --> 00:08:12,618 ¿Quieres que enseñe con el presidente de mi comité? 124 00:08:12,701 --> 00:08:15,955 Quiero que te vea en acción durante clases. 125 00:08:16,038 --> 00:08:17,665 Me verá como su ayudante. 126 00:08:17,748 --> 00:08:21,502 ¡No podrá desestimarte cuando vea lo brillante que eres! 127 00:08:21,585 --> 00:08:24,296 Ya publiqué mi plan de estudios, así que… 128 00:08:24,964 --> 00:08:29,718 Cuando Bill era estudiante, Elliot era el que llenaba los pasillos. 129 00:08:29,802 --> 00:08:33,430 No podías entrar a sus clases sin un permiso especial o… 130 00:08:33,514 --> 00:08:36,684 Sí, y no ha actualizado sus clases en 30 años. 131 00:08:36,767 --> 00:08:37,601 Aun así. 132 00:08:38,602 --> 00:08:40,688 Puede crear o arruinar carreras. 133 00:08:43,107 --> 00:08:43,941 Yaz, 134 00:08:44,817 --> 00:08:45,818 lo entiendo. 135 00:08:46,485 --> 00:08:47,987 Cuando yo empecé, decían: 136 00:08:48,070 --> 00:08:50,489 "¿Una asiática enseñando sobre Emily Dickinson?". 137 00:08:53,242 --> 00:08:55,661 Pero tenemos una verdadera oportunidad. 138 00:08:55,744 --> 00:08:57,788 Te postularás para la titularidad. 139 00:08:57,871 --> 00:09:00,416 Yo soy la directora del departamento. 140 00:09:00,499 --> 00:09:03,961 El rector me apoya, así que presentemos tu postulación 141 00:09:04,628 --> 00:09:06,672 y luego cambiemos las cosas aquí. 142 00:09:26,233 --> 00:09:30,112 ¿VA A VENIR? SON LAS 9:50. 143 00:09:41,665 --> 00:09:42,499 Mierda. 144 00:09:57,765 --> 00:10:00,100 ¿La narrativa de la aventura masculina? 145 00:10:01,101 --> 00:10:02,353 Bien. ¿Alguien más? 146 00:10:03,020 --> 00:10:05,356 Con el Renacimiento Americano, ¿qué…? 147 00:10:05,439 --> 00:10:06,273 Bien. 148 00:10:06,815 --> 00:10:09,902 Estamos atrasados porque juntaron nuestras clases. 149 00:10:09,985 --> 00:10:11,987 ¿Me ayudas a repartir esto? 150 00:10:12,071 --> 00:10:12,946 Claro. 151 00:10:13,030 --> 00:10:15,366 Ella es la profesora McKay, por cierto, 152 00:10:15,949 --> 00:10:18,327 quien aceptó unirse a nuestra clase. 153 00:10:43,143 --> 00:10:44,144 ¿Profesor Dobson? 154 00:10:45,521 --> 00:10:46,355 ¿Está bien? 155 00:10:48,732 --> 00:10:50,192 "El amor es ciego". 156 00:10:51,527 --> 00:10:53,320 ¿Quién popularizó esa frase? 157 00:10:53,404 --> 00:10:55,030 Seguro lo saben. 158 00:10:59,451 --> 00:11:00,536 Chaucer. 159 00:11:00,619 --> 00:11:04,456 También conocido como el padre del inglés moderno. 160 00:11:04,540 --> 00:11:07,835 Les sorprendería saber cuántas frases y modismos 161 00:11:07,918 --> 00:11:09,670 de nuestra habla cotidiana 162 00:11:09,753 --> 00:11:13,549 vienen directamente del siglo XIV. 163 00:11:18,053 --> 00:11:19,722 No hace falta que respondan. 164 00:11:19,805 --> 00:11:22,558 Me interesan más sus preguntas. 165 00:11:22,641 --> 00:11:26,103 No se trata de tener un análisis fijo. 166 00:11:27,438 --> 00:11:29,606 Me emociona venir a clase 167 00:11:29,690 --> 00:11:31,984 cuando me levanto en la mañana. 168 00:11:32,067 --> 00:11:33,819 No porque vengo a enseñarles, 169 00:11:33,902 --> 00:11:36,029 sino porque aprendo de ustedes. 170 00:11:36,113 --> 00:11:38,907 Profesora Kim, ¿podría firmar esta petición? 171 00:11:39,950 --> 00:11:41,910 Queremos presionar a la administración. 172 00:11:41,994 --> 00:11:43,537 SALVEN A ESTUDIOS ÉTNICOS 173 00:11:43,620 --> 00:11:44,788 ¿No es de estudiantes? 174 00:11:44,872 --> 00:11:48,083 Sí, pero también buscamos apoyo de profesores de color. 175 00:11:49,543 --> 00:11:50,377 Claro. 176 00:11:54,131 --> 00:11:55,090 ¿Aquí está bien? 177 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 Sí. Gracias de nuevo. 178 00:11:57,801 --> 00:12:02,931 Por cierto, estoy en la lista de espera para Muerte y Modernismo. 179 00:12:05,309 --> 00:12:06,769 ¿Me lo firma? 180 00:12:07,436 --> 00:12:11,231 Gracias. Según mi hermano, usted es la razón para estudiar aquí. 181 00:12:11,815 --> 00:12:14,651 - ¿Cómo se llama? - Jesse Eisenstadt. ¿Lo recuerda? 182 00:12:16,653 --> 00:12:19,406 Mi familia lo ve como un dios. 183 00:12:22,034 --> 00:12:23,577 "Envejezco, envejezco". 184 00:12:24,077 --> 00:12:27,122 "Llevaré enrollados los extremos del pantalón". 185 00:12:30,334 --> 00:12:31,168 ¿Qué? 186 00:12:32,336 --> 00:12:33,170 Me gusta leer. 187 00:12:40,052 --> 00:12:40,886 Santo cielo. 188 00:12:46,767 --> 00:12:48,977 No puedo ni oírme pensar. 189 00:12:51,063 --> 00:12:53,106 Sí, es… terrible. 190 00:12:59,112 --> 00:13:00,072 Vamos. 191 00:13:01,281 --> 00:13:02,115 Bien. 192 00:13:06,662 --> 00:13:08,789 Quieren que me jubile. 193 00:13:09,623 --> 00:13:12,668 ¿De qué más podría tratarse esto? 194 00:13:12,751 --> 00:13:15,712 Es una demanda de Título IX inminente. 195 00:13:16,463 --> 00:13:17,548 ¿Cómo lo sabes? 196 00:13:17,631 --> 00:13:20,259 Porque vamos a ir y denunciar esto. 197 00:13:20,884 --> 00:13:23,554 Para esto está la oficina de Título IX. 198 00:13:24,263 --> 00:13:26,890 Yo misma lo haré. Verán que fue mi idea. 199 00:13:28,058 --> 00:13:32,437 Nuestra primera directora mujer ya está provocando problemas. 200 00:13:32,521 --> 00:13:33,856 Estoy orgullosa de ti. 201 00:13:34,481 --> 00:13:37,442 - No me lo agradezcas todavía. - No te lo agradecí. 202 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 Oye… 203 00:13:42,948 --> 00:13:45,367 ¿Revisas tus evaluaciones de estudiantes? 204 00:13:45,450 --> 00:13:46,952 No desde 1987. 205 00:13:47,578 --> 00:13:48,662 ¿Lo harías ahora? 206 00:13:48,745 --> 00:13:51,915 No sigo las exigencias de los consumidores. 207 00:13:53,333 --> 00:13:55,544 No intento ser popular. 208 00:13:55,627 --> 00:13:57,337 Y te está yendo bien con eso. 209 00:13:58,422 --> 00:14:00,173 CENIZAS DE ESTUDIANTES PROBLEMÁTICOS 210 00:14:00,257 --> 00:14:02,759 Tenemos muchas bajas en las inscripciones. 211 00:14:02,843 --> 00:14:04,553 Debemos retener estudiantes. 212 00:14:05,554 --> 00:14:06,513 O… 213 00:14:07,097 --> 00:14:08,807 ¿O qué? 214 00:14:10,934 --> 00:14:13,186 Larson dice que las cosas se ven mal. 215 00:14:13,896 --> 00:14:15,731 ¿Peor que de costumbre? 216 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 Sí. 217 00:14:22,112 --> 00:14:23,780 ¿Les pediste esto a todos? 218 00:14:24,823 --> 00:14:25,657 Sí. 219 00:14:26,408 --> 00:14:29,244 Me costará más con Bill, pero sí. 220 00:14:30,245 --> 00:14:31,914 Vamos, te adora. 221 00:14:33,999 --> 00:14:35,876 - ¿Qué? - No, es solo que… 222 00:14:39,588 --> 00:14:41,298 Las cosas siguen raras. 223 00:14:41,381 --> 00:14:43,133 Claro que sí, boba. 224 00:14:44,426 --> 00:14:46,136 Sharon murió… 225 00:14:50,474 --> 00:14:53,602 así que ya no hay barreras. 226 00:14:56,647 --> 00:14:57,648 Disculpen. 227 00:15:04,363 --> 00:15:05,739 Denme un segundo. 228 00:15:06,740 --> 00:15:07,658 Hola. 229 00:15:08,241 --> 00:15:09,117 Muy bien. 230 00:15:10,494 --> 00:15:12,871 - ¿Y mi dongle? - Lo tiene en la mano. 231 00:15:14,414 --> 00:15:16,833 - ¿Cómo llegó ahí? - Yo se lo pasé. 232 00:15:18,001 --> 00:15:18,835 Está bien. 233 00:15:21,296 --> 00:15:25,092 Comenzaremos con algunas imágenes que preparé 234 00:15:25,175 --> 00:15:27,135 si logro que esto funcione. 235 00:15:27,219 --> 00:15:30,138 Profesor de inglés se electrocuta mientras… 236 00:15:30,222 --> 00:15:31,181 ¿Estás bien? 237 00:15:32,724 --> 00:15:33,558 ¿Sharon? 238 00:15:33,642 --> 00:15:35,352 No sé si quiero cagar 239 00:15:35,435 --> 00:15:37,437 o si ya se viene el parto. 240 00:15:37,521 --> 00:15:39,398 Creo que yo me estoy viniendo. 241 00:15:39,481 --> 00:15:41,191 No me hagas reír. 242 00:15:48,949 --> 00:15:51,326 No, soy un hombre correcto… 243 00:15:51,410 --> 00:15:53,078 - ¿Profesor Dobson? - Mierda. 244 00:15:55,205 --> 00:15:56,206 Disculpen. 245 00:15:59,042 --> 00:16:01,461 Vaya. Bueno, ella es Lila. 246 00:16:01,545 --> 00:16:05,048 Está escribiendo una tesis brillante, 247 00:16:05,132 --> 00:16:07,175 que terminaré de leer pronto. 248 00:16:08,552 --> 00:16:11,138 - Esto es Literatura Contemporánea. - Muerte y Modernismo. 249 00:16:13,390 --> 00:16:15,392 Esto es Muerte y Modernismo. 250 00:16:15,976 --> 00:16:18,979 Hago que tuiteen su frase favorita de Moby Dick. 251 00:16:19,062 --> 00:16:19,938 ¿Que tuiteen? 252 00:16:20,480 --> 00:16:24,317 "Llámame Ishmael" empató con "Desde el infierno, yo te apuñalo". 253 00:16:24,401 --> 00:16:27,654 No, quiero que se sumerjan en la historia, 254 00:16:27,738 --> 00:16:29,239 en la belleza del estilo. 255 00:16:29,322 --> 00:16:34,536 Si lo único que hacen es buscar la frase más llamativa… 256 00:16:35,162 --> 00:16:36,621 Es solo un ejercicio. 257 00:16:36,705 --> 00:16:38,540 Es demasiado fácil. 258 00:16:40,125 --> 00:16:42,169 Me permite conectar con ellos. 259 00:16:42,252 --> 00:16:44,963 Además, promueve la lectura atenta. 260 00:16:48,258 --> 00:16:49,968 Pero tú eres el especialista. 261 00:16:56,183 --> 00:16:57,809 ¿Qué le pasó a tu silla? 262 00:16:57,893 --> 00:17:00,353 - ¿Cómo entraste? - ¿No aguantó tu peso? 263 00:17:00,437 --> 00:17:01,688 ¿Cómo entraste? 264 00:17:03,982 --> 00:17:05,650 Dame esas llaves. Dámelas. 265 00:17:05,734 --> 00:17:07,319 - Ahí están. - Cielos. 266 00:17:07,402 --> 00:17:10,197 Para. Dame las llaves. Ya no eres el director. 267 00:17:10,280 --> 00:17:12,282 - ¡Dámelas! - ¡Aléjate! 268 00:17:12,365 --> 00:17:13,533 Aquí están. 269 00:17:13,617 --> 00:17:14,534 ¡Dios mío! 270 00:17:15,035 --> 00:17:15,869 Ven aquí. 271 00:17:16,536 --> 00:17:18,497 ¡Las tengo! ¡Sí! 272 00:17:18,580 --> 00:17:19,998 - ¡Mierda! - ¡Las siento! 273 00:17:20,082 --> 00:17:21,083 ¡Dios mío! 274 00:17:22,084 --> 00:17:22,918 Perdón. 275 00:17:24,252 --> 00:17:25,212 No, estábamos… 276 00:17:29,216 --> 00:17:31,009 Me haces ver poco profesional. 277 00:17:35,597 --> 00:17:36,848 Lamento no haber ido. 278 00:17:36,932 --> 00:17:40,185 Bueno, te defendí de las hordas de los asistentes. 279 00:17:40,769 --> 00:17:42,187 - ¿Cómo te fue? - ¿Cómo…? 280 00:17:44,606 --> 00:17:46,983 No, en serio, ¿cómo te fue? 281 00:17:48,443 --> 00:17:50,278 Me dio un sermón. 282 00:17:50,362 --> 00:17:54,658 Quiere que me ponga las pilas, porque estoy solo ahora. 283 00:17:55,200 --> 00:17:56,743 No, me tienes a mí. 284 00:17:58,870 --> 00:18:01,915 Es decir, nos tienes a todos. No quise decir… 285 00:18:01,998 --> 00:18:03,125 No quise… 286 00:18:03,875 --> 00:18:04,709 Sí. 287 00:18:05,377 --> 00:18:09,089 Le daré a Yaz la cátedra distinguida. 288 00:18:11,424 --> 00:18:12,634 - ¿Accedió? - Bueno… 289 00:18:12,717 --> 00:18:14,052 No exactamente. 290 00:18:14,678 --> 00:18:17,264 Me dio una lista de los tres profesores 291 00:18:17,347 --> 00:18:20,016 con mayores sueldos y menores matrículas. 292 00:18:20,100 --> 00:18:22,144 - Joan, Rentz y McHale. - McHale. 293 00:18:22,227 --> 00:18:24,688 ¿Quiere que los convenza de jubilarse? 294 00:18:24,771 --> 00:18:26,565 ¿Y lo mandaste al carajo? 295 00:18:26,648 --> 00:18:30,110 - Solo cumplo las órdenes del rector. - Eso le gustaría. 296 00:18:30,819 --> 00:18:32,863 Como directora, debes defender… 297 00:18:32,946 --> 00:18:36,366 ¿Crees que este departamento siga aquí en cinco años? 298 00:18:36,449 --> 00:18:40,370 Siento que llegué a la fiesta después de que cerraran el bar. 299 00:18:41,997 --> 00:18:44,958 - También debes… - ¿Golpearte en la maldita cara? 300 00:18:45,917 --> 00:18:47,836 Mi cara es mi fuente de trabajo. 301 00:18:48,378 --> 00:18:50,172 - Por eso estoy… - En la ruina. 302 00:18:56,303 --> 00:18:58,138 - Tengo que trabajar. - Sí. 303 00:19:00,056 --> 00:19:03,268 Y no aceptes más viajes con alumnas. 304 00:19:05,478 --> 00:19:07,439 Recuperaré mi auto esta tarde. 305 00:19:07,522 --> 00:19:09,941 - ¿Acaso eres espía? - ¿Acaso eres tonto? 306 00:19:10,025 --> 00:19:12,360 Me contactó el Decanato de Estudiantes. 307 00:19:12,444 --> 00:19:14,946 ¿Sabías que era Dafna Eisenstadt? 308 00:19:15,906 --> 00:19:19,201 Eisenstadt, del Consejo Directivo. 309 00:19:21,494 --> 00:19:24,915 Sí. Necesito que todos se comporten. 310 00:19:24,998 --> 00:19:28,043 Es importante para la salud del departamento. 311 00:19:29,628 --> 00:19:32,047 - ¿Para su salud? - No sé por qué dije… 312 00:19:32,130 --> 00:19:32,964 Vete. 313 00:19:33,506 --> 00:19:34,966 - Me gusta. - Fuera. 314 00:19:37,510 --> 00:19:39,471 LA ESTATUA DE LA LIBERTAD 315 00:19:47,562 --> 00:19:48,772 - Hola, papá. - Hola. 316 00:19:48,855 --> 00:19:49,689 Hola, cariño. 317 00:19:53,443 --> 00:19:55,070 ¿Terminó toda su tarea? 318 00:19:55,153 --> 00:19:56,071 Sí. 319 00:19:56,154 --> 00:19:57,280 Qué bien. 320 00:19:57,864 --> 00:19:58,698 Papá… 321 00:20:00,575 --> 00:20:02,911 - Te dije que la sacaras. - La guardaré. 322 00:20:05,330 --> 00:20:06,831 Necesito hablar contigo. 323 00:20:06,915 --> 00:20:10,126 ¿Todavía le envías filetes congelados a Míchigan? 324 00:20:11,753 --> 00:20:14,381 La profesora de Ju Ju 325 00:20:14,464 --> 00:20:16,716 dijo que la llevaras al psiquiatra. 326 00:20:18,093 --> 00:20:20,136 - ¿Qué? - No entiende coreano. 327 00:20:20,220 --> 00:20:21,263 Sí, un poco. 328 00:20:21,346 --> 00:20:22,472 Dibujó esto. 329 00:20:27,060 --> 00:20:29,521 Dijo que, en sus 17 años de experiencia, 330 00:20:29,604 --> 00:20:32,065 nunca había visto algo tan perturbador. 331 00:20:52,168 --> 00:20:53,920 ¿Qué edad tenías cuando murió tu mamá? 332 00:20:56,715 --> 00:20:57,674 Catorce. 333 00:21:00,051 --> 00:21:02,637 Oye, no moriré cuando tengas 14 años. 334 00:21:03,430 --> 00:21:04,597 ¿Cómo lo sabes? 335 00:21:04,681 --> 00:21:05,598 ¡Mírame! 336 00:21:09,394 --> 00:21:11,187 Creo que me lastimé el hombro. 337 00:21:14,107 --> 00:21:17,610 Si algo te pasara, ¿quién me cuidaría? 338 00:21:17,694 --> 00:21:19,154 Habi es muy viejo. 339 00:21:19,904 --> 00:21:21,614 No tienes de qué preocuparte. 340 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 Cuando mueras, ¿seguirás recordándome? 341 00:21:29,331 --> 00:21:30,165 Sí. 342 00:21:31,708 --> 00:21:32,917 ¿Me acuesto contigo? 343 00:21:34,294 --> 00:21:35,128 No. 344 00:21:50,643 --> 00:21:52,896 ESTO TE PASARÁ A TI 345 00:22:04,491 --> 00:22:07,452 DRA. JUDITH WEGMAN TERAPEUTA DE APOYO EN ADOPCIONES 346 00:22:13,500 --> 00:22:15,085 OFICINA DE TÍTULO IX 347 00:22:15,168 --> 00:22:17,003 TÍTULO IX 348 00:22:19,506 --> 00:22:20,799 ¿VAMOS MAÑANA? 349 00:22:20,882 --> 00:22:23,676 SÍ. JUNTÉMONOS EN LA OFICINA DE TÍTULO IX. 350 00:22:23,760 --> 00:22:24,886 YA LLEGUÉ. ¿VIENES? 351 00:22:24,969 --> 00:22:26,221 LLEGO EN DOS MINUTOS. 352 00:22:31,059 --> 00:22:31,935 ¿Doctora Kim? 353 00:22:32,519 --> 00:22:33,395 ¡Doctora Kim! 354 00:22:34,270 --> 00:22:35,355 - Hola. - Hola. 355 00:22:35,939 --> 00:22:37,023 No encuentro a Bill. 356 00:22:37,107 --> 00:22:38,191 ¿Cómo? 357 00:22:38,274 --> 00:22:39,275 No vino hoy. 358 00:22:43,405 --> 00:22:44,239 Bien. 359 00:22:45,198 --> 00:22:46,825 Oye, ¿perdiste tu teléfono? 360 00:22:46,908 --> 00:22:48,868 Estás atrasado. De nuevo. 361 00:22:49,744 --> 00:22:51,663 Y no puedes estar en mi oficina. 362 00:23:02,298 --> 00:23:04,342 Cielos, ¿estás bromeando? 363 00:23:04,426 --> 00:23:05,718 Lo siento. 364 00:23:05,802 --> 00:23:06,803 Toma el otro. 365 00:23:15,895 --> 00:23:17,522 Quizá deberíamos empezar. 366 00:23:18,356 --> 00:23:19,691 Seguro llegará pronto. 367 00:23:20,316 --> 00:23:21,151 Genial. 368 00:23:21,651 --> 00:23:24,779 Primero, debo avisarle 369 00:23:24,863 --> 00:23:29,159 que no somos un recurso confidencial en el campus. 370 00:23:29,242 --> 00:23:31,244 Intentamos mantener la privacidad, 371 00:23:31,327 --> 00:23:33,913 pero si hay asuntos de seguridad… 372 00:23:33,997 --> 00:23:36,541 No. No me están acosando. 373 00:23:36,624 --> 00:23:39,669 No se trata de insinuaciones no deseadas. 374 00:23:39,752 --> 00:23:42,964 A mi edad, no existen las insinuaciones no deseadas. 375 00:23:45,467 --> 00:23:46,968 ¿Usted es la demandante? 376 00:23:47,051 --> 00:23:47,927 Sí. 377 00:23:48,928 --> 00:23:51,097 ¿Hace cuánto trabaja en Pembroke? 378 00:23:51,681 --> 00:23:52,932 Treinta y dos años. 379 00:23:53,433 --> 00:23:55,268 Vaya, es mucho tiempo. 380 00:23:55,351 --> 00:23:56,644 ¿En qué departamento? 381 00:23:56,728 --> 00:23:57,687 En el de Inglés. 382 00:23:57,770 --> 00:24:02,567 ¿Podría hablar con la persona que llevará mi caso? 383 00:24:02,650 --> 00:24:05,862 No asignaré un investigador a su caso 384 00:24:05,945 --> 00:24:09,574 hasta que decida si hubo una violación del Título IX. 385 00:24:11,659 --> 00:24:15,038 Trasladaron mi oficina a una pocilga 386 00:24:15,121 --> 00:24:17,081 en el sótano del gimnasio. 387 00:24:17,165 --> 00:24:21,419 Ningún otro profesor hombre de mi rango fue trasladado. 388 00:24:21,503 --> 00:24:24,672 ¿Se lleva bien con su director? ¿Le mencionó esto? 389 00:24:24,756 --> 00:24:25,840 Es directora. 390 00:24:26,466 --> 00:24:27,425 Perdón. 391 00:24:28,176 --> 00:24:29,093 A su directora. 392 00:24:30,094 --> 00:24:31,513 Quizá deba denunciarme. 393 00:24:32,388 --> 00:24:34,349 Se supone que estaría aquí. 394 00:24:34,432 --> 00:24:36,434 Esta fue su idea. 395 00:24:37,101 --> 00:24:38,686 No sé qué pasó. 396 00:24:39,312 --> 00:24:41,773 Entonces, ¿ella ya sabe que usted siente 397 00:24:41,856 --> 00:24:44,484 que su nueva oficina es una pocilga? 398 00:24:44,567 --> 00:24:47,403 - ¿No crees que diga la verdad? - Esa palabra es compleja. 399 00:24:47,487 --> 00:24:48,321 ¿Lo es? 400 00:24:48,404 --> 00:24:49,531 Si algo es cierto, 401 00:24:49,614 --> 00:24:51,241 no tiene connotación moral. 402 00:24:51,324 --> 00:24:52,700 Solo es una afirmación. 403 00:24:52,784 --> 00:24:55,161 Por ejemplo, sería una afirmación decir 404 00:24:55,245 --> 00:24:57,247 que todos pueden verte las pompas. 405 00:24:59,374 --> 00:25:00,208 ¿Qué? 406 00:25:00,291 --> 00:25:03,670 Te vi todo el trasero cuando llegué. 407 00:25:04,254 --> 00:25:08,049 Eres el primer punto de contacto de la gente que viene aquí, 408 00:25:08,132 --> 00:25:11,761 algunas de las cuales deben reportar que fueron violadas. 409 00:25:12,804 --> 00:25:14,597 Y tú… 410 00:25:18,184 --> 00:25:21,229 Entiendo que quieras vestirte como se te dé la gana. 411 00:25:22,355 --> 00:25:24,774 Pero quizá la oficina de Título IX 412 00:25:24,857 --> 00:25:27,193 no sea el lugar adecuado para hacerlo. 413 00:25:27,902 --> 00:25:29,112 Profesora Haumbling, 414 00:25:30,280 --> 00:25:34,826 lo bueno del Título IX es que nos protege sin importar cómo nos vistamos. 415 00:25:34,909 --> 00:25:38,204 No eres abogada, ¿cierto? ¿Cómo conseguiste este trabajo? 416 00:25:38,288 --> 00:25:39,330 Vengo de una ONG 417 00:25:39,414 --> 00:25:42,959 que ubica a niños inmigrantes en familias adoptivas. 418 00:25:43,042 --> 00:25:46,879 Bueno, ojalá no hayan tenido que verte el culo mientras lo hacías. 419 00:25:48,006 --> 00:25:50,550 Lila dijo que tu programa está incompleto. 420 00:25:50,633 --> 00:25:52,760 Le faltan las próximas ocho semanas. 421 00:25:53,636 --> 00:25:56,764 Le están preguntando qué deben estudiar. 422 00:25:57,307 --> 00:25:59,809 Deben estudiar sobre la muerte y algo más. 423 00:26:00,351 --> 00:26:01,477 ¿Impuestos? 424 00:26:01,561 --> 00:26:02,478 Modernismo. 425 00:26:02,562 --> 00:26:04,063 - No, no es eso. - Oye. 426 00:26:05,440 --> 00:26:07,984 No sé cómo decir esto, así que solo lo diré. 427 00:26:08,818 --> 00:26:10,445 Ponte las pilas. 428 00:26:11,195 --> 00:26:13,448 Eso mismo me dijo Doodles. 429 00:26:13,531 --> 00:26:14,782 Es gracioso que… 430 00:26:14,866 --> 00:26:16,743 No tiene nada de gracioso. 431 00:26:16,826 --> 00:26:18,328 Preocúpate de tus clases. 432 00:26:18,411 --> 00:26:21,205 Solo tienes matrículas altas por tu reputación. 433 00:26:24,250 --> 00:26:25,627 ¿Qué significa eso? 434 00:26:28,671 --> 00:26:30,381 Debes empezar a presentarte. 435 00:26:31,215 --> 00:26:32,967 Vaya. Bien. ¿En serio? 436 00:26:33,885 --> 00:26:35,762 No te traté así cuando era director. 437 00:26:35,845 --> 00:26:38,681 Cuando eras director, yo no hacía el mínimo esfuerzo. 438 00:26:58,868 --> 00:27:01,204 ¿Cuántos leyeron el material de hoy? 439 00:27:02,622 --> 00:27:03,831 No mientan. 440 00:27:05,708 --> 00:27:07,585 Bien. Está bien. 441 00:27:08,920 --> 00:27:11,172 ¿Cuántos están borrachos ahora mismo? 442 00:27:12,590 --> 00:27:13,508 ¿O drogados? 443 00:27:15,468 --> 00:27:17,595 ¿Ven? Está bien. 444 00:27:26,979 --> 00:27:27,980 ABSURDISMO 445 00:27:28,064 --> 00:27:29,774 La vida no es lo que piensan. 446 00:27:30,566 --> 00:27:32,110 Nunca lo será. 447 00:27:39,492 --> 00:27:41,077 FASCISMO ABSURDISMO 448 00:27:41,160 --> 00:27:43,579 El Estado determina el significado. 449 00:27:43,663 --> 00:27:45,039 Nada tiene significado. 450 00:27:49,377 --> 00:27:53,339 La idea de que existimos en un universo sin propósito 451 00:27:53,423 --> 00:27:55,341 surgió después de dos guerras 452 00:27:55,425 --> 00:27:57,969 y 85 millones de muertos contando el Holocausto. 453 00:27:58,553 --> 00:28:01,139 ¿Qué tienen en común Camus y Beckett? 454 00:28:01,723 --> 00:28:04,100 - Ambos lucharon en la resistencia. - Sí. 455 00:28:05,143 --> 00:28:06,853 Para dos personas convencidas 456 00:28:06,936 --> 00:28:10,356 de que no hay cura para la existencia en esta Tierra, 457 00:28:11,023 --> 00:28:13,276 de que no hay nada que se pueda hacer… 458 00:28:15,778 --> 00:28:16,988 igual lo intentaron. 459 00:28:19,198 --> 00:28:20,742 Cesare Pavese escribió 460 00:28:20,825 --> 00:28:23,202 que la única forma de escapar del abismo 461 00:28:23,911 --> 00:28:26,497 es mirarlo, medirlo, 462 00:28:27,665 --> 00:28:29,876 sondearlo y descender a él… 463 00:30:04,470 --> 00:30:06,013 Subtítulos: Juan Gutiérrez