1 00:00:06,507 --> 00:00:08,468 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:51,427 --> 00:00:53,387 ‎DR. JI-YOON KIM ‎ȘEFĂ DE CATEDRĂ 3 00:01:02,146 --> 00:01:04,065 ‎FELICITĂRI. ‎CU DRAG, BILL 4 00:01:11,614 --> 00:01:14,283 ‎IDIOATA RESPONSABILĂ ‎DE AFURISIȚII DE IDIOȚI 5 00:01:24,794 --> 00:01:25,670 ‎Ce dracu'? 6 00:01:36,305 --> 00:01:37,682 ‎Iat-o! 7 00:01:37,765 --> 00:01:39,433 ‎- Femeia zilei. ‎- 'Neața! 8 00:01:40,184 --> 00:01:41,602 ‎- Bună! ‎- Condoleanțe! 9 00:01:41,686 --> 00:01:44,605 ‎- Mersi. Unde e Joan? ‎- Nu știu. 10 00:01:44,689 --> 00:01:46,607 ‎Bine ați revenit! 11 00:01:47,525 --> 00:01:50,069 ‎Câteva daruri de la decanul Larson. 12 00:01:50,153 --> 00:01:53,447 ‎- Prima doamnă șef. ‎- Femeie șef. 13 00:01:53,531 --> 00:01:55,283 ‎Nu o să stai în capul mesei? 14 00:01:55,867 --> 00:01:57,994 ‎Șeful de catedră stă în capul mesei. 15 00:01:58,494 --> 00:01:59,871 ‎Mulțumesc, Elliot. 16 00:02:01,622 --> 00:02:02,623 ‎Nu mă supăr. 17 00:02:03,332 --> 00:02:04,709 ‎E verde sau maro? 18 00:02:06,127 --> 00:02:09,088 ‎Să încercăm din nou! ‎Mă bucur să vă văd pe toți. 19 00:02:09,172 --> 00:02:11,299 ‎O să aflăm imediat dacă a fost bine. 20 00:02:11,382 --> 00:02:14,177 ‎- Bine, prima chestiune… ‎- Bill nu e aici. 21 00:02:16,470 --> 00:02:19,974 ‎Hai să fim îngăduitori cu el, ‎având în vedere situația sa. 22 00:02:23,561 --> 00:02:26,939 ‎Fiica lui Bill pleacă la facultate. ‎O să ajungă imediat. 23 00:02:28,608 --> 00:02:29,442 ‎Auzi. 24 00:02:32,612 --> 00:02:34,197 ‎Revino-ți naibii în fire! 25 00:02:35,198 --> 00:02:38,868 ‎Eu nu o să mai fiu aici ‎și așa o să fie tot restul vieții tale. 26 00:02:39,702 --> 00:02:41,829 ‎Nu e adevărat. 27 00:02:41,913 --> 00:02:42,872 ‎Ba da. 28 00:02:43,372 --> 00:02:45,333 ‎Ce-a fost, a fost. 29 00:02:46,542 --> 00:02:52,006 ‎Lumea nu o să îți mai lase mâncare la ușă. 30 00:02:52,089 --> 00:02:54,675 ‎Bine. Ai terminat? 31 00:02:54,759 --> 00:02:56,302 ‎- Da, am terminat. ‎- Bine. 32 00:02:56,802 --> 00:03:00,348 ‎Nu o să-mi fie dor de tine. ‎O să-mi fie dor de el și de el. 33 00:03:00,431 --> 00:03:02,183 ‎- Încetează! ‎- Pa ție și ție! 34 00:03:02,266 --> 00:03:03,267 ‎Bine. 35 00:03:03,351 --> 00:03:04,727 ‎Du-te! Pleacă de aici! 36 00:03:09,690 --> 00:03:12,777 ‎- Scrie-mi când aterizezi! ‎- Bine, obsedatule. 37 00:03:14,237 --> 00:03:18,074 ‎Nu o să îndulcesc situația. ‎Suntem într-o criză cumplită. 38 00:03:18,157 --> 00:03:20,243 ‎Înscrierile au scăzut cu peste 30%. 39 00:03:20,326 --> 00:03:21,953 ‎Bugetul e redus drastic. 40 00:03:22,870 --> 00:03:28,960 ‎E de parcă ne-ar fugi ‎pământul de sub picioare. 41 00:03:31,003 --> 00:03:33,881 ‎Dar, în vremurile astea fără precedent, 42 00:03:33,965 --> 00:03:36,926 ‎trebuie să dovedim că ce facem la clasă, 43 00:03:37,510 --> 00:03:39,178 ‎modelarea gândirii critice, 44 00:03:39,262 --> 00:03:41,180 ‎accentul pe valoarea empatiei, 45 00:03:41,264 --> 00:03:43,015 ‎e mai important ca niciodată 46 00:03:43,516 --> 00:03:45,726 ‎și e un beneficiu public. 47 00:03:47,019 --> 00:03:51,274 ‎E adevărat, nu-i putem învăța pe studenți ‎programare sau inginerie. 48 00:03:51,357 --> 00:03:54,527 ‎Ce-i învățăm noi nu poate fi măsurat 49 00:03:55,027 --> 00:03:57,280 ‎și nu e o abilitate de trecut în CV. 50 00:04:00,283 --> 00:04:02,618 ‎Dar să ne mândrim 51 00:04:03,244 --> 00:04:05,746 ‎cu ce le putem oferi ‎generațiilor viitoare. 52 00:04:06,372 --> 00:04:08,499 ‎Trebuie să le reamintim tinerilor 53 00:04:08,582 --> 00:04:13,254 ‎că cunoștințele nu sunt doar în tabele ‎și în articole de pe Wikipedia. 54 00:04:13,754 --> 00:04:17,591 ‎Mă gândeam azi-dimineață ‎la cultura noastră invadată de tehnologie 55 00:04:17,675 --> 00:04:20,928 ‎și cum studenții sunt hiperconectați ‎24 de ore pe zi 56 00:04:21,012 --> 00:04:25,308 ‎și mi-am adus aminte ‎de un citat de-ale lui Harold Bloom. 57 00:04:25,391 --> 00:04:26,892 ‎Citatul e așa: 58 00:04:27,601 --> 00:04:30,396 ‎„Informația se găsește fără efort ‎peste tot. 59 00:04:31,814 --> 00:04:33,816 ‎Dar unde vom găsi înțelepciunea?” 60 00:04:36,402 --> 00:04:39,780 ‎Mi-au mutat biroul la subsol, ‎sub sala de sport. 61 00:04:39,864 --> 00:04:40,698 ‎Poftim? 62 00:04:40,781 --> 00:04:45,703 ‎Toate cărțile, lucrurile, sertarele mele, ‎răsturnate în niște cutii trântite 63 00:04:45,786 --> 00:04:48,873 ‎pe podeaua subsolului. 64 00:04:48,956 --> 00:04:50,791 ‎De ce ar face asta? 65 00:04:50,875 --> 00:04:52,001 ‎Am auzit un zvon. 66 00:04:52,084 --> 00:04:55,755 ‎Cei peste 55 de ani ‎sunt obligați să se pensioneze anticipat. 67 00:04:55,838 --> 00:04:59,300 ‎- E începutul sfârșitului. ‎- Să încercăm să nu ne panicăm! 68 00:04:59,383 --> 00:05:01,802 ‎Ție ți-e ușor să spui asta. Tu ai 51. 69 00:05:01,886 --> 00:05:02,928 ‎Am 46 de ani. 70 00:05:03,512 --> 00:05:04,430 ‎Glumești! 71 00:05:09,268 --> 00:05:11,020 ‎Vreau să vă fac o promisiune. 72 00:05:11,854 --> 00:05:15,441 ‎Nu voi permite ca departamentul acesta ‎să fie întors pe dos. 73 00:05:16,942 --> 00:05:18,361 ‎Asta e o listă cu nume. 74 00:05:18,903 --> 00:05:23,074 ‎Persoanele astea au cele mai mari salarii ‎și cele mai puține înscrieri. 75 00:05:23,657 --> 00:05:25,701 ‎Scuze că încep cu asta. 76 00:05:26,327 --> 00:05:29,914 ‎- Toți sunt esențiali. ‎- Haide! Toți veteranii ăștia? 77 00:05:31,248 --> 00:05:33,667 ‎Au în medie cinci studenți pe curs. 78 00:05:35,920 --> 00:05:40,633 ‎Nu neg contribuția lor profundă ‎la literatura americană, dar… 79 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 ‎Îl iau eu! 80 00:05:41,634 --> 00:05:45,262 ‎…oferim pachete generoase ‎de pensionare și… 81 00:05:45,930 --> 00:05:48,099 ‎Deci, înainte să scot nuiaua, 82 00:05:49,100 --> 00:05:51,310 ‎vorbește cu ei în calitate de șefă! 83 00:05:51,394 --> 00:05:54,355 ‎Am idei despre cum să fac ‎să crească înscrierile. 84 00:05:54,438 --> 00:05:57,066 ‎Yasmin McKay e propusă ‎pentru titularizare. 85 00:05:57,149 --> 00:05:59,944 ‎Mă gândeam să-i dăm distincția ‎de lector emerit. 86 00:06:00,027 --> 00:06:03,364 ‎Nu poate fi vorba de posturi noi ‎sau de distincții. 87 00:06:04,782 --> 00:06:07,660 ‎Numărul de înscrieri era mic, ‎acum e catastrofal. 88 00:06:07,743 --> 00:06:10,371 ‎De asta ai trimis-o pe Joan la subsol? 89 00:06:11,038 --> 00:06:13,541 ‎Cum s-a întâmplat asta? Voi vorbi cu Deb. 90 00:06:14,333 --> 00:06:15,209 ‎Ascultă. 91 00:06:15,709 --> 00:06:16,752 ‎Știu… 92 00:06:18,295 --> 00:06:20,673 ‎că ți-ai făcut planuri pentru anul ăsta. 93 00:06:20,756 --> 00:06:24,343 ‎Știu că locul ăsta e demodat. ‎Un dinozaur stângaci. 94 00:06:24,844 --> 00:06:29,974 ‎Mai știi ce ți-am spus când te-am sunat ‎ca să te anunț că ai primit titularizarea? 95 00:06:30,057 --> 00:06:34,770 ‎Că tu ești singura care poate aduce ‎Pembroke-ul în secolul XXI. 96 00:06:37,231 --> 00:06:38,107 ‎Ei bine… 97 00:06:41,026 --> 00:06:43,362 ‎am nevoie doar de trei nume. 98 00:06:54,248 --> 00:06:55,541 ‎Sex și beletristică? 99 00:06:55,624 --> 00:07:00,463 ‎Nu, aici e Analiza literaturii americane ‎de la 1850 la 1918. 100 00:07:03,632 --> 00:07:06,177 ‎Mă găsiți marți și joi de la unu la două, 101 00:07:06,260 --> 00:07:09,346 ‎dar puteți veni oricând, ‎practic locuiesc aici. 102 00:07:09,430 --> 00:07:11,891 ‎Cine e în așteptare, să trimită e-mail. 103 00:07:28,908 --> 00:07:32,369 ‎Mulțumesc că ați acceptat ‎să-mi prezidați titularizarea. 104 00:07:32,453 --> 00:07:34,872 ‎- Ji-Yoon tocmai mi-a spus. ‎- Sigur. 105 00:07:35,789 --> 00:07:36,707 ‎Sunteți bine? 106 00:07:37,374 --> 00:07:40,920 ‎De ce a pus simultan ‎două cursuri de literatură americană? 107 00:07:41,003 --> 00:07:42,338 ‎Nu știu. 108 00:07:42,421 --> 00:07:45,674 ‎Poate a crezut ‎că e destul de diferit conținutul. 109 00:07:46,383 --> 00:07:49,345 ‎Sex și beletristică? ‎Așa se numește cursul? 110 00:07:50,262 --> 00:07:51,263 ‎Da. 111 00:07:51,347 --> 00:07:54,600 ‎Am o listă de evaluatori externi. 112 00:07:55,726 --> 00:07:57,228 ‎Unde e? Fir-ar, oare… 113 00:08:02,316 --> 00:08:04,235 ‎Fie vorba între noi, e pe listă. 114 00:08:04,902 --> 00:08:06,195 ‎Ce listă? 115 00:08:06,695 --> 00:08:08,697 ‎Și dacă v-am combina secțiunile? 116 00:08:09,615 --> 00:08:12,618 ‎Să predau ‎cu președintele comisiei de titularizare? 117 00:08:12,701 --> 00:08:17,665 ‎- Vreau să te vadă în acțiune la clasă. ‎- O să creadă că-i sunt asistentă. 118 00:08:17,748 --> 00:08:19,333 ‎Nu o să te poată ignora 119 00:08:19,416 --> 00:08:21,502 ‎când o să vadă cât de genială ești. 120 00:08:21,585 --> 00:08:24,296 ‎Mi-am stabilit deja programa, deci… 121 00:08:25,005 --> 00:08:29,635 ‎Când Bill era student, ‎Elliot era cel care umplea holurile. 122 00:08:29,718 --> 00:08:33,430 ‎Nu se putea intra la cursurile lui ‎fără permisiune specială… 123 00:08:33,514 --> 00:08:36,684 ‎Nu și-a mai actualizat cursurile ‎de 30 de ani. 124 00:08:36,767 --> 00:08:37,601 ‎Totuși… 125 00:08:38,602 --> 00:08:40,688 ‎Distruge și lansează cariere. 126 00:08:43,107 --> 00:08:43,941 ‎Yaz. 127 00:08:44,817 --> 00:08:47,987 ‎Înțeleg. Când am început, am tot auzit: 128 00:08:48,070 --> 00:08:50,489 ‎„De ce predă o asiatică Emily Dickinson?” 129 00:08:53,242 --> 00:08:55,661 ‎Dar asta e o șansă grozavă. 130 00:08:55,744 --> 00:08:57,788 ‎Candidezi pentru titularizare. 131 00:08:57,871 --> 00:09:00,416 ‎Sunt șefa departamentului. 132 00:09:00,499 --> 00:09:03,961 ‎Decanul e de pe partea mea, ‎așa că pregătește-te de concurs 133 00:09:04,587 --> 00:09:06,964 ‎și să schimbăm naibii lucrurile pe aici! 134 00:09:26,233 --> 00:09:30,112 ‎VENIȚI? E 9:50? 135 00:09:41,665 --> 00:09:42,499 ‎Rahat! 136 00:09:57,765 --> 00:10:00,100 ‎Roman de aventură cu personaj masculin? 137 00:10:01,101 --> 00:10:02,353 ‎Sigur. Altcineva? 138 00:10:02,978 --> 00:10:05,356 ‎Când vorbim despre Renașterea americană… 139 00:10:05,439 --> 00:10:06,273 ‎Bine. 140 00:10:06,774 --> 00:10:09,902 ‎Avem de recuperat ‎fiindcă ni s-au combinat cursurile. 141 00:10:09,985 --> 00:10:12,905 ‎- Vrei să împarți astea? ‎- Sigur. 142 00:10:12,988 --> 00:10:15,240 ‎Dumneaei e profesoara McKay 143 00:10:15,949 --> 00:10:18,327 ‎și s-a alăturat cursului nostru. 144 00:10:43,143 --> 00:10:44,144 ‎Dle prof. Dobson? 145 00:10:45,521 --> 00:10:46,355 ‎Sunteți bine? 146 00:10:48,732 --> 00:10:50,192 ‎„Dragostea e oarbă.” 147 00:10:51,527 --> 00:10:55,030 ‎Cine a făcut cunoscută expresia? ‎Probabil puteți ghici. 148 00:10:59,451 --> 00:11:00,536 ‎Chaucer. 149 00:11:00,619 --> 00:11:04,039 ‎Cunoscut drept tatăl ‎limbii engleze contemporane. 150 00:11:04,540 --> 00:11:07,710 ‎Veți fi uimiți câte imagini și expresii 151 00:11:07,793 --> 00:11:09,628 ‎din vorbirea de zi cu zi 152 00:11:09,712 --> 00:11:13,549 ‎au fost luate din secolul al XIV-lea. 153 00:11:18,053 --> 00:11:19,430 ‎Nu e nevoie să știți. 154 00:11:19,513 --> 00:11:22,725 ‎Mă interesează mai mult întrebările ‎decât răspunsurile. 155 00:11:22,808 --> 00:11:26,103 ‎Nu e vorba despre a avea o analiză fixă. 156 00:11:27,438 --> 00:11:32,067 ‎Când mă trezesc dimineața, ‎de-abia aștept să vin la ore, 157 00:11:32,151 --> 00:11:36,029 ‎nu fiindcă am ocazia să vă predau, ‎ci fiindcă învăț de la voi. 158 00:11:36,113 --> 00:11:38,907 ‎Dna profesoară Kim, ați vrea să semnați? 159 00:11:39,950 --> 00:11:41,910 ‎Încercăm să presăm conducerea. 160 00:11:41,994 --> 00:11:43,454 ‎SALVAȚI STUDIILE ETNICE 161 00:11:43,537 --> 00:11:44,788 ‎Nu e pentru studenți? 162 00:11:44,872 --> 00:11:47,875 ‎Ba da, dar vrem și semnături ‎de la cadre de culoare. 163 00:11:49,543 --> 00:11:50,377 ‎Sigur. 164 00:11:54,131 --> 00:11:55,007 ‎E bine aici? 165 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 ‎Da. Mersi încă o dată. 166 00:11:57,801 --> 00:12:02,848 ‎Sunt pe lista de așteptare ‎pentru Moarte și modernism. 167 00:12:05,309 --> 00:12:06,769 ‎Un autograf, vă rog? 168 00:12:07,436 --> 00:12:08,604 ‎Mulțumesc. 169 00:12:09,313 --> 00:12:11,857 ‎Fratele meu mi-a zis ‎să vin aici pentru dv. 170 00:12:11,940 --> 00:12:14,651 ‎- Cum îl cheamă? ‎- Jesse Eisenstadt. Îl știți? 171 00:12:16,653 --> 00:12:19,406 ‎Familia mea vă consideră un dumnezeu. 172 00:12:21,992 --> 00:12:23,577 ‎Îmbătrânesc, îmbătrânesc 173 00:12:24,077 --> 00:12:26,747 ‎Am să port pantalonul suflecat, tineresc 174 00:12:30,334 --> 00:12:31,168 ‎Ce? 175 00:12:32,336 --> 00:12:33,170 ‎Citesc. 176 00:12:40,052 --> 00:12:40,886 ‎Măiculiță! 177 00:12:46,767 --> 00:12:48,977 ‎Nu îmi pot auzi gândurile. 178 00:12:51,063 --> 00:12:53,106 ‎Da, e… groaznic. 179 00:12:59,112 --> 00:13:00,155 ‎Să mergem! 180 00:13:01,281 --> 00:13:02,115 ‎Bine. 181 00:13:06,662 --> 00:13:08,705 ‎Vor să mă retragă de pe piață. 182 00:13:09,623 --> 00:13:12,584 ‎Ce altceva înseamnă asta? 183 00:13:12,668 --> 00:13:15,712 ‎Îl putem încadra ca proces civil ‎la Titlul IX. 184 00:13:16,380 --> 00:13:17,548 ‎De unde știi? 185 00:13:17,631 --> 00:13:20,259 ‎Fiindcă dăm buzna acolo și îl raportăm. 186 00:13:20,884 --> 00:13:23,554 ‎Avem birou antidiscriminare ‎și nu-l folosim? 187 00:13:24,221 --> 00:13:26,890 ‎Fac eu raportul ‎de parcă ar fi fost ideea mea. 188 00:13:28,058 --> 00:13:32,521 ‎Avem, în sfârșit, o șefă de catedră ‎și deja caută prilej de ceartă. 189 00:13:32,604 --> 00:13:33,814 ‎Sunt mândră de tine. 190 00:13:33,897 --> 00:13:35,858 ‎Nu-mi mulțumi încă! 191 00:13:35,941 --> 00:13:36,984 ‎N-am făcut-o. 192 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 ‎Auzi… 193 00:13:42,990 --> 00:13:45,367 ‎Ai mai verificat evaluările studenților? 194 00:13:45,450 --> 00:13:46,952 ‎Nu din 1987. 195 00:13:47,578 --> 00:13:48,662 ‎Vrei să o faci? 196 00:13:48,745 --> 00:13:51,915 ‎Nu răspund la cererile consumatorilor. 197 00:13:53,333 --> 00:13:57,337 ‎- Nu încerc să fiu populară. ‎- Atunci, reușești cu brio. 198 00:13:58,422 --> 00:14:00,173 ‎CENUȘA STUDENȚILOR PROBLEMĂ 199 00:14:00,257 --> 00:14:02,885 ‎Departamentul nostru duce lipsă ‎de înscrieri. 200 00:14:02,968 --> 00:14:04,553 ‎Trebuie să avem studenți 201 00:14:05,554 --> 00:14:06,513 ‎sau… 202 00:14:07,097 --> 00:14:08,807 ‎Sau ce? 203 00:14:10,934 --> 00:14:13,186 ‎Larson a descris un scenariu sinistru. 204 00:14:13,896 --> 00:14:15,731 ‎Mai sinistru ca de obicei? 205 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 ‎Da. 206 00:14:22,112 --> 00:14:23,780 ‎Le ceri tuturor asta? 207 00:14:24,823 --> 00:14:25,657 ‎Da. 208 00:14:26,408 --> 00:14:29,244 ‎Pe Bill o să trebuiască să-l forțez, ‎dar da. 209 00:14:30,245 --> 00:14:31,914 ‎Te venerează. 210 00:14:33,957 --> 00:14:35,751 ‎- Ce? ‎- Doar că… 211 00:14:39,588 --> 00:14:41,298 ‎E ciudat între noi. 212 00:14:41,381 --> 00:14:43,133 ‎Sigur că e, idioato! 213 00:14:44,426 --> 00:14:46,011 ‎Sharon a murit… 214 00:14:50,474 --> 00:14:53,518 ‎și nu mai există niciun obstacol. 215 00:14:56,647 --> 00:14:58,231 ‎Scuze c-am întârziat! 216 00:15:04,363 --> 00:15:05,864 ‎Așteptați o secundă! 217 00:15:06,740 --> 00:15:07,658 ‎Bună! 218 00:15:08,241 --> 00:15:09,117 ‎Așa. 219 00:15:10,494 --> 00:15:12,871 ‎- Unde e adaptorul? ‎- În mână. 220 00:15:14,414 --> 00:15:16,792 ‎- Cum a ajuns acolo? ‎- Eu l-am pus acolo. 221 00:15:18,001 --> 00:15:18,835 ‎Bine. 222 00:15:21,296 --> 00:15:25,092 ‎Vom începe cu câteva imagini ‎pe care le-am pregătit, 223 00:15:25,175 --> 00:15:27,135 ‎dacă-l fac să coopereze. 224 00:15:27,219 --> 00:15:30,305 ‎Profesor de la Pembroke ‎se electrocutează în timp ce… 225 00:15:30,389 --> 00:15:31,264 ‎Ești bine? 226 00:15:32,724 --> 00:15:33,558 ‎Sharon? 227 00:15:33,642 --> 00:15:37,437 ‎Nu-mi dau seama dacă-mi vine să mă cac ‎sau iese copilul. 228 00:15:37,521 --> 00:15:39,398 ‎De la mine sigur iese ceva. 229 00:15:39,481 --> 00:15:41,191 ‎Nu mă face să râd! 230 00:15:48,949 --> 00:15:51,326 ‎Nu, sunt un afacerist bun. O să avem… 231 00:15:51,410 --> 00:15:53,203 ‎- Dle profesor Dobson? ‎- Rahat! 232 00:15:55,205 --> 00:15:56,206 ‎Îmi cer scuze. 233 00:15:59,042 --> 00:16:01,461 ‎Bine. Ea e Lila. 234 00:16:01,545 --> 00:16:06,591 ‎Scrie o disertație genială. ‎Pe care o să o termin de citit curând. 235 00:16:08,552 --> 00:16:11,722 ‎- Bun venit la Literatură contemporană! ‎- Moarte și modernism. 236 00:16:13,390 --> 00:16:15,392 ‎Bun venit la Moarte și modernism! 237 00:16:15,976 --> 00:16:18,979 ‎Le cer să scrie pe Twitter ‎replica preferată din ‎Moby Dick. 238 00:16:19,062 --> 00:16:19,938 ‎Twitter? 239 00:16:20,480 --> 00:16:24,317 ‎„Spune-mi Ismael” a fost la egalitate ‎cu „Te înjunghii din străfundul iadului.” 240 00:16:24,401 --> 00:16:27,654 ‎Nu, vreau să fie absorbiți de poveste, 241 00:16:27,738 --> 00:16:29,239 ‎de frumusețea formulării. 242 00:16:29,322 --> 00:16:34,536 ‎Dacă nu fac decât să caute ‎cele mai țipătoare pasaje… 243 00:16:35,162 --> 00:16:36,621 ‎E doar un exercițiu… 244 00:16:36,705 --> 00:16:38,540 ‎E mură-n gură. 245 00:16:40,125 --> 00:16:41,752 ‎E un mod de a ajunge la ei. 246 00:16:42,252 --> 00:16:44,963 ‎Și reușesc să-i fac ‎să lectureze amănunțit. 247 00:16:48,258 --> 00:16:50,343 ‎Sunteți expertul în Melville, deci… 248 00:16:56,266 --> 00:16:57,809 ‎Unde ți-e scaunul? 249 00:16:57,893 --> 00:17:00,353 ‎- Cum ai intrat? ‎- L-a rupt coreeana? 250 00:17:00,437 --> 00:17:01,688 ‎Cum ai intrat? 251 00:17:03,982 --> 00:17:05,650 ‎Dă-mi cheile! 252 00:17:05,734 --> 00:17:07,986 ‎- Poftim, ia-le! ‎- Vai! Termină! 253 00:17:08,070 --> 00:17:10,197 ‎Dă-mi cheile! Nu mai ești tu șeful. 254 00:17:10,280 --> 00:17:12,282 ‎- Dă-mi… ‎- Dă-te de pe mine! 255 00:17:12,365 --> 00:17:13,533 ‎Sunt chiar aici. 256 00:17:13,617 --> 00:17:14,534 ‎Doamne! 257 00:17:15,035 --> 00:17:15,869 ‎Vino încoace! 258 00:17:16,536 --> 00:17:18,580 ‎Le-am luat. Da! 259 00:17:18,663 --> 00:17:19,998 ‎- Căcat! ‎- Le simt. 260 00:17:20,082 --> 00:17:21,083 ‎Doamne! 261 00:17:22,084 --> 00:17:22,918 ‎Mă scuzați! 262 00:17:24,252 --> 00:17:25,295 ‎Nu, doar… 263 00:17:29,216 --> 00:17:31,051 ‎Mă faci să par neprofesionistă. 264 00:17:35,597 --> 00:17:40,185 ‎- Scuze că am ratat prima ședință. ‎- Te-am apărat în fața participanților. 265 00:17:40,852 --> 00:17:42,187 ‎- Cum a mers? ‎- Cum… 266 00:17:44,606 --> 00:17:46,983 ‎Nu, serios, cum a fost? 267 00:17:48,360 --> 00:17:50,278 ‎M-a tras de urechi. 268 00:17:50,362 --> 00:17:54,658 ‎Vrea să nu mai pierd vremea, ‎fiindcă sunt singur acum. 269 00:17:55,200 --> 00:17:56,743 ‎Nu e adevărat, sunt aici. 270 00:17:58,870 --> 00:18:01,915 ‎Adică, cu toții suntem... Nu am vrut să… 271 00:18:01,998 --> 00:18:03,125 ‎N-am vrut să… 272 00:18:03,875 --> 00:18:04,709 ‎Da. 273 00:18:04,793 --> 00:18:09,214 ‎Vreau să-i dau lui Yaz ‎distincția de lector emerit. 274 00:18:11,424 --> 00:18:12,634 ‎- A spus da? ‎- Păi… 275 00:18:12,717 --> 00:18:14,052 ‎Nu chiar. 276 00:18:14,594 --> 00:18:17,264 ‎Mi-a dat o listă cu cadrele didactice 277 00:18:17,347 --> 00:18:20,016 ‎cu salarii mari și înscrieri puține. 278 00:18:20,100 --> 00:18:22,060 ‎- Joan, Rentz, McHale. ‎- McHale. 279 00:18:22,144 --> 00:18:26,565 ‎- Vrea să-i conving să se pensioneze? ‎- Sper că i-ai zis să se ducă naibii. 280 00:18:26,648 --> 00:18:28,567 ‎Sunt la dispoziția decanului. 281 00:18:29,276 --> 00:18:30,110 ‎Ar vrea el! 282 00:18:30,777 --> 00:18:32,863 ‎Ca șefă, trebuie să susții… 283 00:18:32,946 --> 00:18:34,823 ‎O să mai existe în cinci ani? 284 00:18:35,490 --> 00:18:39,119 ‎Departamentul de engleză? ‎Simt că am ajuns la petrecere după… 285 00:18:39,202 --> 00:18:40,370 ‎ultima strigare. 286 00:18:41,997 --> 00:18:44,958 ‎- Și mai trebuie să crești… ‎- Să îți dau una? 287 00:18:45,917 --> 00:18:47,752 ‎Fața e capitalul meu. 288 00:18:48,253 --> 00:18:50,088 ‎- De asta-s sărac. ‎- Ești sărac. 289 00:18:56,303 --> 00:18:58,138 ‎- Am ceva de făcut. ‎- Da. 290 00:19:00,056 --> 00:19:03,268 ‎Și să nu te mai aducă studentele ‎cu mașina! 291 00:19:05,353 --> 00:19:08,565 ‎Mi-au sechestrat mașina. ‎O iau după-amiază. Ești spioană? 292 00:19:08,648 --> 00:19:12,360 ‎Dar tu, idiot? Am primit e-mail ‎de la Asociația studenților. 293 00:19:12,444 --> 00:19:14,946 ‎Știi că era Dafna Eisenstadt? 294 00:19:15,947 --> 00:19:19,201 ‎Eisenstadt din consiliul de administrație. 295 00:19:21,494 --> 00:19:24,497 ‎Da. Vreau ca toată lumea ‎să se poarte impecabil. 296 00:19:24,998 --> 00:19:28,043 ‎E important ‎pentru sănătatea departamentului. 297 00:19:29,544 --> 00:19:30,879 ‎Important pentru… 298 00:19:30,962 --> 00:19:32,923 ‎- Nu știu de ce… Ieși! ‎- Ce? 299 00:19:33,506 --> 00:19:34,966 ‎- Acum înțeleg. ‎- Afară! 300 00:19:37,510 --> 00:19:39,471 ‎STATUIA LIBERTĂȚII 301 00:19:47,520 --> 00:19:48,355 ‎Bună, ‎appa! 302 00:19:48,438 --> 00:19:49,814 ‎- Bună! ‎- Bună, scumpo! 303 00:19:53,443 --> 00:19:55,070 ‎Și-a terminat temele? 304 00:19:55,153 --> 00:19:56,154 ‎Da. 305 00:19:56,238 --> 00:19:57,280 ‎Bine. 306 00:19:57,864 --> 00:19:58,698 ‎Appa… 307 00:20:00,575 --> 00:20:03,119 ‎- Ți-am spus să o dai jos. ‎- O pun deoparte. 308 00:20:05,330 --> 00:20:06,831 ‎Vreau să vorbesc cu tine. 309 00:20:06,915 --> 00:20:10,126 ‎Încă îi trimiți fripturi congelate ‎în Michigan? 310 00:20:11,753 --> 00:20:14,381 ‎Trebuie să-ți spun ceva despre Ju Ju. 311 00:20:14,464 --> 00:20:17,300 ‎Profesoara ei mi-a spus ‎să o ducem la psihiatru. 312 00:20:18,093 --> 00:20:20,136 ‎- Poftim? ‎- Nu înțelege coreeană. 313 00:20:20,220 --> 00:20:22,889 ‎- Începe să înțeleagă. ‎- A desenat asta. 314 00:20:27,060 --> 00:20:32,065 ‎A zis că, în 17 ani de când predă, ‎nu a mai văzut ceva așa de tulburător. 315 00:20:52,252 --> 00:20:54,504 ‎Câți ani aveai când a murit mama ta? 316 00:20:56,715 --> 00:20:57,674 ‎Paisprezece. 317 00:21:00,051 --> 00:21:02,637 ‎Nu o să mor când o să ai 14 ani. 318 00:21:03,430 --> 00:21:04,597 ‎De unde știi? 319 00:21:04,681 --> 00:21:05,640 ‎Uită-te la mine! 320 00:21:09,394 --> 00:21:11,187 ‎Cred că m-am lovit la umăr. 321 00:21:14,107 --> 00:21:17,610 ‎Dacă ți s-ar întâmpla ceva, ‎cine ar avea grijă de mine? 322 00:21:17,694 --> 00:21:19,112 ‎Habi e atât de bătrân! 323 00:21:19,904 --> 00:21:21,698 ‎Nu e nevoie să-ți faci griji. 324 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 ‎Când o să mori, o să mă mai ții minte? 325 00:21:29,331 --> 00:21:30,165 ‎Da. 326 00:21:31,791 --> 00:21:32,917 ‎Să rămân cu tine? 327 00:21:34,294 --> 00:21:35,128 ‎Nu. 328 00:21:50,643 --> 00:21:52,896 ‎ASTA O SĂ PĂȚETI 329 00:22:04,491 --> 00:22:07,452 ‎DR. JUDITH WEGMAN ‎SPECIALISTĂ ÎN TERAPIE DE FAMILIE 330 00:22:13,500 --> 00:22:15,085 ‎TITLUL IX ‎PROGRAM & CONFORMITATE 331 00:22:19,506 --> 00:22:20,340 ‎E BINE MÂINE? 332 00:22:20,423 --> 00:22:22,384 ‎DA. NE VEDEM LA BIROUL TITLUL IX. 333 00:22:22,467 --> 00:22:25,303 ‎BINE, NE VEDEM MÂINE. ‎SUNT AICI. VII? 334 00:22:25,387 --> 00:22:26,221 ‎DOUĂ MINUTE 335 00:22:31,059 --> 00:22:31,976 ‎Doamna dr. Kim? 336 00:22:32,519 --> 00:22:33,478 ‎Doamna dr. Kim! 337 00:22:34,270 --> 00:22:35,397 ‎- Bună ziua! ‎- Bună! 338 00:22:36,022 --> 00:22:38,066 ‎- Nu-l găsesc pe Bill. ‎- Cum adică? 339 00:22:38,149 --> 00:22:39,234 ‎A dispărut. 340 00:22:43,405 --> 00:22:44,239 ‎Bine. 341 00:22:45,240 --> 00:22:48,868 ‎Ți-ai pierdut telefonul? ‎Ai întârziat la ore. Din nou. 342 00:22:49,786 --> 00:22:51,830 ‎Și nu poți să stai în biroul meu. 343 00:23:02,298 --> 00:23:04,342 ‎Doamne! Iisuse, pe bune? Glumești? 344 00:23:04,426 --> 00:23:06,803 ‎- Scuze. ‎- Ia-l pe celălalt! 345 00:23:15,895 --> 00:23:17,522 ‎Poate ar trebui să începem. 346 00:23:18,273 --> 00:23:19,691 ‎Sunt sigură că va veni. 347 00:23:20,316 --> 00:23:21,151 ‎Grozav. 348 00:23:21,651 --> 00:23:24,779 ‎În primul rând, trebuie să vă anunț 349 00:23:24,863 --> 00:23:29,159 ‎că nu suntem o resursă menită ‎să fie confidențială, aici în campus. 350 00:23:29,242 --> 00:23:31,119 ‎Încercăm pe cât posibil să fim, 351 00:23:31,202 --> 00:23:33,955 ‎dar, dacă există preocupări ‎privind siguranța… 352 00:23:34,038 --> 00:23:36,541 ‎Nu există. Nu sunt urmărită. 353 00:23:36,624 --> 00:23:39,669 ‎Nu e vorba de vreun avans nedorit. 354 00:23:39,752 --> 00:23:42,964 ‎Deși, la vârsta mea, ‎nu sunt sigură că există așa ceva. 355 00:23:45,383 --> 00:23:47,927 ‎- Dumneavoastră sunteți reclamanta? ‎- Da. 356 00:23:48,928 --> 00:23:51,097 ‎De cât timp lucrați la Pembroke? 357 00:23:51,681 --> 00:23:52,932 ‎De 32 de ani. 358 00:23:53,433 --> 00:23:54,976 ‎De multă vreme! 359 00:23:55,602 --> 00:23:56,644 ‎Care departament? 360 00:23:56,728 --> 00:23:57,687 ‎De engleză. 361 00:23:57,770 --> 00:24:02,567 ‎Mă întreb dacă aș putea vorbi cu persoana ‎care se va ocupa de cazul meu. 362 00:24:02,650 --> 00:24:05,862 ‎Nu i se va atribui unui anchetator cazul 363 00:24:05,945 --> 00:24:09,574 ‎înainte să decid dacă a încălcat ‎vreo politică a Titlului IX. 364 00:24:11,659 --> 00:24:15,163 ‎Mi-au mutat biroul ‎într-un fel de văgăună de la subsol, 365 00:24:15,246 --> 00:24:17,081 ‎în sala de sport. 366 00:24:17,165 --> 00:24:21,419 ‎Alți profesori de rangul meu, ‎toți bărbați, nu au fost mutați. 367 00:24:21,503 --> 00:24:23,505 ‎Cum e relația cu șeful de catedră? 368 00:24:23,588 --> 00:24:25,840 ‎- I-ați spus asta? ‎- Șefa de catedră. 369 00:24:26,466 --> 00:24:27,425 ‎Scuze. 370 00:24:28,176 --> 00:24:29,219 ‎Șefa de catedră. 371 00:24:30,094 --> 00:24:31,513 ‎O să îmi fac raport. 372 00:24:32,305 --> 00:24:34,265 ‎Trebuia să fie aici. 373 00:24:34,349 --> 00:24:36,434 ‎A fost ideea ei. 374 00:24:37,101 --> 00:24:38,770 ‎Nu știu ce s-a întâmplat. 375 00:24:38,895 --> 00:24:44,484 ‎Deci știe că simțiți ‎că noul birou e o văgăună? 376 00:24:44,567 --> 00:24:47,570 ‎- Nu credeți că spun adevărul? ‎- E un cuvânt greu. 377 00:24:47,654 --> 00:24:51,157 ‎Oare? Dacă ceva e adevărat, ‎nu are greutate morală. 378 00:24:51,241 --> 00:24:52,700 ‎E exprimarea unui fapt. 379 00:24:52,784 --> 00:24:57,247 ‎De exemplu, e adevărat dacă spun ‎că toată lumea vă poate vedea popoul. 380 00:24:59,707 --> 00:25:02,502 ‎- Poftim? ‎- Vi se vede fundul cu pantalonii ăia. 381 00:25:02,585 --> 00:25:03,670 ‎Când am intrat. 382 00:25:03,753 --> 00:25:07,924 ‎Când oamenii vin aici, ‎intră în contact prima dată cu dv., 383 00:25:08,007 --> 00:25:11,761 ‎iar unii trebuie să raporteze ‎că au fost violați. 384 00:25:12,804 --> 00:25:14,597 ‎Și dumneavoastră… 385 00:25:18,184 --> 00:25:21,563 ‎Înțeleg că vreți să afișați ‎o imagine pozitivă a corpului, 386 00:25:22,355 --> 00:25:27,193 ‎dar poate că locul ăsta ‎nu e cel mai potrivit să faceți asta. 387 00:25:27,902 --> 00:25:29,320 ‎Dna profesoară Hambling, 388 00:25:30,154 --> 00:25:34,826 ‎partea grozavă la Titlul IX e că le apără ‎pe femei indiferent de cum se îmbracă. 389 00:25:34,909 --> 00:25:36,327 ‎Nu sunteți avocată, nu? 390 00:25:36,911 --> 00:25:38,288 ‎Cum ați obținut postul? 391 00:25:38,371 --> 00:25:42,959 ‎Am lucrat într-un ONG care-i ajuta ‎pe copiii refugiați să fie adoptați. 392 00:25:43,042 --> 00:25:46,754 ‎Sper că nu au fost nevoiți ‎să se uite mereu la popoul dv. 393 00:25:48,006 --> 00:25:50,675 ‎Lila a spus că sunt lacune în programa ta. 394 00:25:50,758 --> 00:25:53,011 ‎De săptămâni scrie „trebuie stabilit”. 395 00:25:53,678 --> 00:25:56,681 ‎Studenții o întreabă ‎ce o să învețe de fapt. 396 00:25:57,348 --> 00:25:59,726 ‎O să învețe despre moarte și ceva. 397 00:26:00,351 --> 00:26:01,477 ‎Taxe? 398 00:26:01,561 --> 00:26:02,478 ‎Modernism. 399 00:26:02,562 --> 00:26:04,063 ‎- Nu e asta. ‎- Auzi! 400 00:26:05,440 --> 00:26:07,775 ‎Nu știu cum, dar trebuie s-o spun. 401 00:26:08,818 --> 00:26:10,445 ‎Revino-ți naibii în fire! 402 00:26:11,195 --> 00:26:13,448 ‎Exact asta a spus și Doodles. 403 00:26:13,531 --> 00:26:16,075 ‎- E amuzant că voi două… ‎- Ba nu e amuzant. 404 00:26:16,743 --> 00:26:18,369 ‎Concentrează-te pe cursuri! 405 00:26:18,453 --> 00:26:21,247 ‎Motivul pentru care sunt pline ‎e reputația ta. 406 00:26:24,208 --> 00:26:25,209 ‎Ce înseamnă asta? 407 00:26:28,713 --> 00:26:30,381 ‎Trebuie să mergi la cursuri. 408 00:26:31,758 --> 00:26:32,884 ‎Bine. Serios? 409 00:26:33,926 --> 00:26:38,640 ‎- Când eram șef, nu m-am luat de tine. ‎- Când erai șef, nu tăiam frunza la câini. 410 00:26:58,826 --> 00:27:01,204 ‎Câți dintre voi ați citit pentru azi? 411 00:27:02,622 --> 00:27:03,831 ‎Adică sincer. 412 00:27:05,708 --> 00:27:07,585 ‎Așa. Bine. 413 00:27:08,920 --> 00:27:11,172 ‎Câți dintre voi sunteți beți acum? 414 00:27:12,590 --> 00:27:13,508 ‎Sau drogați? 415 00:27:15,468 --> 00:27:17,595 ‎Vedeți? E în regulă. 416 00:27:26,979 --> 00:27:27,980 ‎ABSURDUL 417 00:27:28,064 --> 00:27:29,691 ‎Viața nu e ce credeți. 418 00:27:30,566 --> 00:27:32,110 ‎Nu o să fie niciodată. 419 00:27:39,492 --> 00:27:41,077 ‎FASCISM 420 00:27:41,160 --> 00:27:43,162 ‎Sensul e atribuit statului. 421 00:27:43,663 --> 00:27:44,997 ‎Nu există niciun sens. 422 00:27:49,377 --> 00:27:55,383 ‎Ideea că existăm într-un univers fără scop ‎a apărut după Al Doilea Război Mondial, 423 00:27:55,466 --> 00:27:57,969 ‎85 de milioane de morți, ‎inclusiv lagărele. 424 00:27:58,553 --> 00:28:01,139 ‎Ce au în comun Camus și Beckett? 425 00:28:01,222 --> 00:28:03,391 ‎- Au luptat în rezistență. ‎- Da. 426 00:28:05,143 --> 00:28:06,894 ‎Doi oameni care erau convinși 427 00:28:06,978 --> 00:28:10,356 ‎că nu există sens pentru a fi pe Pământ, 428 00:28:10,940 --> 00:28:12,859 ‎că nu se poate face nimic… 429 00:28:15,820 --> 00:28:17,071 ‎dar tot au încercat. 430 00:28:19,198 --> 00:28:23,035 ‎Cesare Pavese a spus că singura cale ‎de a scăpa din abis 431 00:28:23,828 --> 00:28:26,372 ‎este să-l privești, să-l măsori, 432 00:28:27,790 --> 00:28:30,293 ‎să-i sondezi adâncimea și să cobori în el… 433 00:30:04,595 --> 00:30:06,013 ‎Subtitrarea: Andra Foca