1 00:00:06,507 --> 00:00:08,468 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:51,427 --> 00:00:53,387 DRA. JI-YOON KIM, CHEFE DEP. DE INGLÊS 3 00:01:02,146 --> 00:01:04,065 PARABÉNS. COM AMOR, BILL 4 00:01:11,906 --> 00:01:14,283 FODONA NO COMANDO DOS FODIDOS 5 00:01:24,794 --> 00:01:25,795 Que merda! 6 00:01:36,305 --> 00:01:37,682 Aí está ela. 7 00:01:37,765 --> 00:01:39,684 -A mulher do momento. -Bom dia. 8 00:01:40,184 --> 00:01:41,936 -Oi. -Meus pêsames. 9 00:01:42,019 --> 00:01:44,605 -Obrigada. Onde John está? -Não sei. 10 00:01:44,689 --> 00:01:46,691 Bem-vindos de volta, pessoal. 11 00:01:47,525 --> 00:01:50,069 Temos uns presentinhos do reitor Larson. 12 00:01:50,153 --> 00:01:53,447 -Nossa primeira dama na chefia. -Mulher na chefia. 13 00:01:53,531 --> 00:01:55,366 Não vai se sentar à cabeceira? 14 00:01:55,950 --> 00:01:58,411 Os chefes se sentam à cabeceira. 15 00:01:58,494 --> 00:01:59,871 Obrigada, Elliot. 16 00:02:01,622 --> 00:02:02,832 Já que insiste… 17 00:02:03,332 --> 00:02:04,709 Isto é verde ou marrom? 18 00:02:06,127 --> 00:02:07,587 Vamos tentar de novo. 19 00:02:07,670 --> 00:02:09,088 É bom ver todos vocês. 20 00:02:09,172 --> 00:02:11,299 Em alguns minutos, confirmaremos. 21 00:02:11,382 --> 00:02:13,217 O primeiro tópico… 22 00:02:13,301 --> 00:02:14,177 Bill não chegou. 23 00:02:16,470 --> 00:02:19,974 Talvez possamos dar uma colher de chá, dada a situação dele. 24 00:02:23,561 --> 00:02:26,939 Bill foi se despedir da filha. Ele chegará logo. 25 00:02:28,608 --> 00:02:29,442 Ei. 26 00:02:32,570 --> 00:02:34,197 Vê se sai da merda. 27 00:02:35,198 --> 00:02:38,868 Eu me fui agora, e será assim pro resto da sua vida. 28 00:02:39,702 --> 00:02:41,829 Você não se foi. 29 00:02:41,913 --> 00:02:42,872 Sim, eu fui. 30 00:02:43,372 --> 00:02:45,333 E o que passou, passou. 31 00:02:46,542 --> 00:02:48,544 A época em que as pessoas 32 00:02:48,628 --> 00:02:52,006 deixavam caçarolas e o escambau pela casa, acabou. 33 00:02:52,089 --> 00:02:53,174 Tudo bem. 34 00:02:53,716 --> 00:02:54,675 Já acabou? 35 00:02:54,759 --> 00:02:56,135 -Sim, acabei. -Tudo bem. 36 00:02:56,802 --> 00:03:00,348 Não vou sentir sua falta. Vou sentir falta disto e disto. 37 00:03:00,431 --> 00:03:02,183 -Pare. -Adeus e adeus. 38 00:03:02,266 --> 00:03:03,267 Tá. 39 00:03:03,351 --> 00:03:04,727 Vá. Saia daqui. 40 00:03:09,690 --> 00:03:12,944 -Mande mensagem quando chegar. -Falou, grude. 41 00:03:14,237 --> 00:03:18,032 Não vou dourar a pílula. Estamos em crise. 42 00:03:18,115 --> 00:03:21,953 As matrículas caíram mais de 30%. Nosso orçamento está sendo cortado. 43 00:03:22,870 --> 00:03:25,998 Parece que o mar 44 00:03:26,082 --> 00:03:28,960 está lavando o solo sob nossos pés. 45 00:03:31,003 --> 00:03:33,881 Mas, nesta época sem precedentes, 46 00:03:33,965 --> 00:03:36,926 temos que provar que o que fazemos na sala de aula, 47 00:03:37,510 --> 00:03:41,180 moldando o pensamento crítico, enfatizando o valor da empatia, 48 00:03:41,264 --> 00:03:43,015 é mais importante do que nunca 49 00:03:43,516 --> 00:03:45,726 e tem valor para o bem público. 50 00:03:47,019 --> 00:03:51,274 É verdade que não podemos ensinar programação nem engenharia. 51 00:03:51,357 --> 00:03:54,527 O que ensinamos não pode ser quantificado 52 00:03:55,027 --> 00:03:57,697 nem escrito num currículo como habilidade. 53 00:04:00,283 --> 00:04:02,618 Permitam-se ter orgulho 54 00:04:03,244 --> 00:04:05,871 do que podemos oferecer às gerações futuras. 55 00:04:06,372 --> 00:04:08,874 Precisamos lembrar a esses jovens 56 00:04:09,375 --> 00:04:13,254 que o conhecimento não é só obtido de planilhas ou Wiki. 57 00:04:13,754 --> 00:04:17,591 De manhã, estava pensando na nossa cultura confusa e tecnológica, 58 00:04:17,675 --> 00:04:20,928 e em como os alunos estão conectados 24 horas por dia, 59 00:04:21,012 --> 00:04:25,308 e me lembrei de algo que Harold Bloom escreveu. 60 00:04:25,391 --> 00:04:26,892 Ele disse: 61 00:04:27,601 --> 00:04:30,396 "Informações são fáceis de encontrar. 62 00:04:31,814 --> 00:04:33,691 Onde está a sabedoria?" 63 00:04:36,402 --> 00:04:39,780 Mudaram meu escritório para o porão, embaixo da academia. 64 00:04:39,864 --> 00:04:40,698 O quê? 65 00:04:40,781 --> 00:04:44,702 Meus livros, minhas coisas, minhas gavetas foram despejadas 66 00:04:44,785 --> 00:04:48,873 naqueles carrinhos que estão no chão do porão neste momento. 67 00:04:48,956 --> 00:04:50,791 Por que fariam isso? 68 00:04:50,875 --> 00:04:52,001 Ouvi um boato. 69 00:04:52,084 --> 00:04:55,755 Estão forçando todos com mais de 55 anos a se aposentarem cedo. 70 00:04:55,838 --> 00:04:59,300 -É o começo do fim. -Gente, vamos tentar não entrar em pânico! 71 00:04:59,383 --> 00:05:01,802 É fácil para você dizer. Tem 51 anos. 72 00:05:01,886 --> 00:05:02,928 Tenho 46 anos. 73 00:05:03,512 --> 00:05:04,513 Está brincando! 74 00:05:09,268 --> 00:05:10,811 Quero fazer uma promessa. 75 00:05:11,854 --> 00:05:15,441 Eu não vou permitir que este departamento seja saqueado. 76 00:05:16,942 --> 00:05:18,903 É uma lista de nomes do departamento. 77 00:05:18,986 --> 00:05:23,074 Esse pessoal tem os maiores salários e o menor número de matriculados. 78 00:05:23,657 --> 00:05:25,701 Lamento revelar isso na sua primeira semana. 79 00:05:26,327 --> 00:05:30,122 -Ninguém aqui é dispensável. -Qual é! Esses idosos? 80 00:05:31,248 --> 00:05:33,751 Têm em média cinco alunos por disciplina. 81 00:05:35,920 --> 00:05:39,131 Quer dizer, não estou negando a profunda contribuição deles 82 00:05:39,215 --> 00:05:40,633 à literatura americana, mas… 83 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 Peguei! 84 00:05:41,634 --> 00:05:45,096 Estamos oferecendo benefícios de aposentadoria generosos. 85 00:05:45,930 --> 00:05:48,099 Antes de eu mostrar a isca, 86 00:05:49,100 --> 00:05:51,310 talvez possa usar sua persuasão de chefe. 87 00:05:51,394 --> 00:05:54,355 Tenho ideias para aumentar o número de matrículas. 88 00:05:54,438 --> 00:05:57,108 Yasmin McKay está apta à efetivação este ano. 89 00:05:57,191 --> 00:05:59,944 Queria falar sobre dar a ela a palestra honorária. 90 00:06:00,027 --> 00:06:03,948 Não podemos falar de nenhum destaque nem da palestra honorária. 91 00:06:04,782 --> 00:06:07,660 Já tinham poucos matriculados. Agora é uma catástrofe. 92 00:06:07,743 --> 00:06:10,371 Por isso botou Joan no porão do centro de bem-estar? 93 00:06:10,996 --> 00:06:13,541 Como isso aconteceu? Deixe-me falar com Deb. 94 00:06:14,333 --> 00:06:15,209 Ouça. 95 00:06:15,709 --> 00:06:16,752 Sei que você… 96 00:06:18,379 --> 00:06:20,548 Sei que você tinha grandes planos para este ano. 97 00:06:20,631 --> 00:06:24,343 Sei que este lugar é antiquado, um dinossauro moroso. 98 00:06:24,844 --> 00:06:28,639 Mas lembra quando liguei para você e avisei da sua efetivação? 99 00:06:28,722 --> 00:06:30,015 Lembra o que eu disse? 100 00:06:30,099 --> 00:06:34,770 Se alguém pode trazer Pembroke para o século 21, é você. 101 00:06:37,231 --> 00:06:38,107 Bom… 102 00:06:41,026 --> 00:06:43,362 Eu só preciso de três nomes. 103 00:06:54,248 --> 00:06:55,541 Aqui é Sexo e o Romance? 104 00:06:55,624 --> 00:07:00,463 Não, é Análise da Literatura Americana de 1850 a 1918! 105 00:07:03,632 --> 00:07:06,218 Meu expediente é às terças e quintas de 13h a 14h, 106 00:07:06,302 --> 00:07:09,388 mas venham a qualquer hora, já que praticamente moro aqui. 107 00:07:09,472 --> 00:07:11,891 Quem estiver na lista de espera mande um e-mail. 108 00:07:28,908 --> 00:07:32,369 Oi. Agradeço por aceitar liderar meu processo de efetivação. 109 00:07:32,453 --> 00:07:34,872 -Ji-Yoon acabou de me informar. -Claro. 110 00:07:35,789 --> 00:07:36,874 Você está bem? 111 00:07:37,374 --> 00:07:40,920 Por que ela programou duas disciplinas de literatura americana ao mesmo tempo? 112 00:07:41,003 --> 00:07:42,505 Eu não sei. 113 00:07:42,588 --> 00:07:45,799 Talvez tenha achado que o conteúdo era muito diferente. 114 00:07:46,383 --> 00:07:49,345 Sexo e o Romance? Foi o nome que deu? 115 00:07:50,262 --> 00:07:51,263 Foi. 116 00:07:51,347 --> 00:07:54,600 Na verdade, tenho uma lista de avaliadores externos. 117 00:07:55,726 --> 00:07:57,436 Onde está? Droga! Será que… 118 00:08:02,316 --> 00:08:04,818 Cá entre nós, ele está na lista. 119 00:08:04,902 --> 00:08:06,195 Que lista? 120 00:08:06,695 --> 00:08:08,697 E se juntarmos seus grupos? 121 00:08:09,615 --> 00:08:12,618 Quer que eu dê aula com o líder do comitê de efetivação? 122 00:08:12,701 --> 00:08:15,955 Quero que ele veja você em ação na sala de aula. 123 00:08:16,038 --> 00:08:17,665 Vai achar que sou assistente dele. 124 00:08:17,748 --> 00:08:21,502 Não tem como ele te desdenhar após ver como você é brilhante! 125 00:08:21,585 --> 00:08:24,296 Já defini o plano de ensino, então… 126 00:08:24,880 --> 00:08:25,965 Ouça. 127 00:08:26,465 --> 00:08:29,760 Quando Bill era aluno aqui, Elliot era quem enchia as salas. 128 00:08:29,843 --> 00:08:33,430 Não conseguia assistir às aulas dele sem permissão especial… 129 00:08:33,514 --> 00:08:36,684 É, ele não atualiza essas aulas há uns 30 anos. 130 00:08:36,767 --> 00:08:37,768 Mesmo assim. 131 00:08:38,519 --> 00:08:40,688 Ele pode decidir carreiras. 132 00:08:43,107 --> 00:08:44,108 Yaz, 133 00:08:44,817 --> 00:08:45,943 eu entendo. 134 00:08:46,443 --> 00:08:47,945 Quando comecei, era: 135 00:08:48,028 --> 00:08:50,489 "Por que uma asiática ensina Emily Dickinson?" 136 00:08:53,242 --> 00:08:55,661 Mas nós temos uma chance real aqui. 137 00:08:55,744 --> 00:08:57,788 Você está no processo de efetivação. 138 00:08:57,871 --> 00:09:00,541 Eu sou chefe deste departamento. 139 00:09:00,624 --> 00:09:03,961 O reitor me apoia, então vamos conseguir sua efetivação 140 00:09:04,545 --> 00:09:06,880 e aí vamos mudar a porra toda por aqui. 141 00:09:26,233 --> 00:09:30,112 VOCÊ VEM? JÁ SÃO 9H50! 142 00:09:41,665 --> 00:09:42,666 Merda! 143 00:09:58,265 --> 00:10:00,100 A narrativa de aventura masculina? 144 00:10:01,101 --> 00:10:02,353 Claro. Mais alguém? 145 00:10:02,978 --> 00:10:05,356 Quando falamos da Renascença Americana, o que… 146 00:10:05,439 --> 00:10:06,273 Pronto. 147 00:10:06,774 --> 00:10:10,027 Estamos pondo as coisas em dia, já que nossas aulas se fundiram. 148 00:10:10,110 --> 00:10:12,905 -Quer ajudar a distribuir isto? -Claro. 149 00:10:12,988 --> 00:10:15,366 Essa é a Profa. McKay, a propósito, 150 00:10:15,866 --> 00:10:18,327 que graciosamente aceitou participar desta aula. 151 00:10:43,143 --> 00:10:44,144 Prof. Dobson? 152 00:10:45,521 --> 00:10:46,772 O senhor está bem? 153 00:10:48,732 --> 00:10:50,192 "O amor é cego." 154 00:10:51,527 --> 00:10:53,320 Quem popularizou essa frase? 155 00:10:53,404 --> 00:10:55,447 É provável que todos adivinhem. 156 00:10:59,451 --> 00:11:00,536 Chaucer. 157 00:11:00,619 --> 00:11:04,039 Também conhecido como pai do inglês moderno. 158 00:11:04,540 --> 00:11:07,835 Vão se impressionar com quantas figuras e idiomatismos 159 00:11:07,918 --> 00:11:09,628 da nossa linguagem corrente 160 00:11:09,712 --> 00:11:13,549 vieram direto do século 14. 161 00:11:18,053 --> 00:11:19,430 Não precisam ter uma resposta. 162 00:11:19,513 --> 00:11:22,641 Tenho mais interesse nas suas perguntas do que nas suas respostas. 163 00:11:22,725 --> 00:11:26,103 Não se trata de ter uma análise fixa. 164 00:11:27,438 --> 00:11:31,984 Quando me levanto de manhã, fico animada para vir dar aula, 165 00:11:32,067 --> 00:11:36,029 não porque posso ensinar a vocês, mas porque posso aprender com vocês. 166 00:11:36,113 --> 00:11:38,907 Profa. Kim, estaria disposta a assinar? 167 00:11:39,950 --> 00:11:41,910 Queremos pressionar a administração. 168 00:11:41,994 --> 00:11:43,454 SALVEM ESTUDOS ÉTNICOS 169 00:11:43,537 --> 00:11:44,788 Não é dos estudantes? 170 00:11:44,872 --> 00:11:47,958 É, mas estamos abordando docentes de outras etnias. 171 00:11:49,501 --> 00:11:50,461 Claro. 172 00:11:54,131 --> 00:11:55,132 Aqui está bom? 173 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 Sim. Obrigado de novo. 174 00:11:57,801 --> 00:12:02,848 Na real, estou na lista de espera para Morte e Modernismo. 175 00:12:05,309 --> 00:12:06,769 Pode autografar? 176 00:12:07,436 --> 00:12:08,604 Obrigada. 177 00:12:09,396 --> 00:12:11,815 Segundo meu irmão, você é o motivo de vir aqui. 178 00:12:11,899 --> 00:12:14,651 -Como ele se chama? -Jesse Eisenstadt. Lembra-se dele? 179 00:12:16,653 --> 00:12:19,406 Você é como um deus pra minha família. 180 00:12:21,992 --> 00:12:23,577 Eu envelheço, eu envelheço 181 00:12:24,077 --> 00:12:26,747 Devo dobrar as bainhas De minhas calças 182 00:12:30,292 --> 00:12:31,210 O quê? 183 00:12:32,336 --> 00:12:33,337 Eu leio. 184 00:12:40,010 --> 00:12:40,886 Cacete! 185 00:12:46,767 --> 00:12:48,977 Quer dizer, nem me ouço pensando. 186 00:12:51,063 --> 00:12:52,314 Sim, é… 187 00:12:52,397 --> 00:12:53,315 horrível. 188 00:12:59,112 --> 00:13:00,072 Vamos. 189 00:13:01,281 --> 00:13:02,115 Tá. 190 00:13:06,662 --> 00:13:08,831 Querem que eu pendure as chuteiras. 191 00:13:09,623 --> 00:13:12,668 Quer dizer, o que mais seria tudo isto? 192 00:13:12,751 --> 00:13:15,712 É um processo por discriminação de gênero ambulante. 193 00:13:16,380 --> 00:13:17,548 Como sabe disso? 194 00:13:17,631 --> 00:13:20,259 Porque vamos marchar até lá e denunciar como tal. 195 00:13:20,884 --> 00:13:23,554 Pra que serve um Comitê de Discriminação sem uso? 196 00:13:24,263 --> 00:13:26,890 Eu vou denunciar. Vai parecer que foi ideia minha. 197 00:13:28,058 --> 00:13:30,352 Nossa primeira mulher chefe 198 00:13:30,853 --> 00:13:32,813 já é uma encrenqueira. 199 00:13:32,896 --> 00:13:33,730 Que orgulho! 200 00:13:33,814 --> 00:13:35,858 Não me agradeça ainda. 201 00:13:35,941 --> 00:13:36,984 Não agradeci. 202 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 Ei… 203 00:13:42,865 --> 00:13:45,367 Quando verificou as avaliações dos alunos? 204 00:13:45,450 --> 00:13:46,952 Em 1987. 205 00:13:47,578 --> 00:13:48,662 Pode verificar? 206 00:13:48,745 --> 00:13:51,915 Não sirvo às demandas do consumidor. 207 00:13:53,333 --> 00:13:57,337 -Não estou tentando ser popular. -Bem, então está tendo sucesso. 208 00:13:58,422 --> 00:14:00,173 CINZAS DE ALUNOS PROBLEMÁTICOS 209 00:14:00,257 --> 00:14:02,759 Nosso departamento está perdendo matrículas. 210 00:14:02,843 --> 00:14:04,553 Temos que reter alunos 211 00:14:05,554 --> 00:14:06,513 ou… 212 00:14:07,097 --> 00:14:08,807 Ou? Ou o quê? 213 00:14:10,934 --> 00:14:13,186 Larson descreveu um panorama temeroso. 214 00:14:13,896 --> 00:14:15,731 Mais temeroso que o de costume? 215 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 Sim. 216 00:14:22,112 --> 00:14:23,780 Está pedindo isso a todos? 217 00:14:24,823 --> 00:14:25,657 Sim. 218 00:14:26,408 --> 00:14:29,828 Vai precisar de alguma coação no caso do Bill, mas sim. 219 00:14:30,329 --> 00:14:31,914 Ele te venera. 220 00:14:33,957 --> 00:14:35,751 -O quê? -Não, é que… 221 00:14:39,588 --> 00:14:41,298 Ainda é estranho entre nós. 222 00:14:41,381 --> 00:14:43,133 Claro que é, sua idiota. 223 00:14:44,426 --> 00:14:46,011 Sharon morreu. 224 00:14:50,474 --> 00:14:53,518 Agora não há nenhum obstáculo. 225 00:14:56,647 --> 00:14:57,648 Desculpem o atraso. 226 00:15:04,363 --> 00:15:05,739 Só um segundo. 227 00:15:06,740 --> 00:15:07,658 Oi. 228 00:15:08,241 --> 00:15:09,117 Beleza. 229 00:15:10,494 --> 00:15:12,871 -Cadê meu dongle? -Está na sua mão. 230 00:15:14,414 --> 00:15:16,708 -Como isso aconteceu? -Eu coloquei aí. 231 00:15:18,001 --> 00:15:18,835 Pronto. 232 00:15:21,296 --> 00:15:25,092 Vamos começar com algumas imagens que reuni, 233 00:15:25,175 --> 00:15:27,135 se conseguir fazer isto cooperar. 234 00:15:27,219 --> 00:15:30,138 Professor de inglês de Pembroke se eletrocuta… 235 00:15:30,222 --> 00:15:31,181 Você está bem? 236 00:15:32,724 --> 00:15:33,558 Sharon? 237 00:15:33,642 --> 00:15:37,437 Não sei se vou cagar ou se ela vai vir pra fora. 238 00:15:37,521 --> 00:15:39,398 Eu que vou pôr o meu pra fora. 239 00:15:39,481 --> 00:15:41,191 Não me faça rir. 240 00:15:48,949 --> 00:15:51,326 Não, sou bom nos negócios. Vamos abrir algo… 241 00:15:51,410 --> 00:15:53,078 -Prof. Dobson! -Caralho! 242 00:15:55,205 --> 00:15:56,456 Desculpem por isso. 243 00:15:59,042 --> 00:16:01,461 Tá. Esta é Lila. 244 00:16:01,545 --> 00:16:05,048 Ela está escrevendo uma dissertação genial, 245 00:16:05,132 --> 00:16:07,175 que logo terminarei de ler. 246 00:16:08,552 --> 00:16:11,138 -Bem-vindos à Lit. Contemporânea. -Morte e Modernismo. 247 00:16:13,390 --> 00:16:15,892 Bem-vindos à Morte e Modernismo. 248 00:16:15,976 --> 00:16:18,979 Sempre peço um tuíte com a frase favorita de Moby Dick. 249 00:16:19,062 --> 00:16:19,938 Tuíte? 250 00:16:20,439 --> 00:16:24,317 Empataram "Chamai-me Ishmael" e "Do coração do inferno eu te firo". 251 00:16:24,401 --> 00:16:27,654 Não, quero que fiquem envolvidos na história, 252 00:16:27,738 --> 00:16:29,239 na beleza do fraseado. 253 00:16:29,322 --> 00:16:34,536 Se tudo o que fazem é procurar a frase de efeito mais chamativa… 254 00:16:35,162 --> 00:16:36,621 É só um exercício… 255 00:16:36,705 --> 00:16:38,540 É mamão com açúcar. 256 00:16:40,125 --> 00:16:41,752 É para se conectar a eles. 257 00:16:42,252 --> 00:16:45,338 E acho que mobiliza as habilidades de leitura atenta. 258 00:16:48,216 --> 00:16:50,218 Você é o especialista em Melville, então… 259 00:16:56,141 --> 00:16:58,602 -O que houve com sua cadeira? -Como entrou? 260 00:16:58,685 --> 00:17:00,353 Não aguentou uma coreaninha? 261 00:17:00,437 --> 00:17:01,688 Como entrou? 262 00:17:03,982 --> 00:17:05,650 Me dê essas chaves. 263 00:17:05,734 --> 00:17:07,986 -Aí estão, pode pegar. -Ai, meu… Pare! 264 00:17:08,070 --> 00:17:10,238 Dê as chaves. Não é mais o chefe. 265 00:17:10,322 --> 00:17:12,282 -Dê… -Sai! 266 00:17:12,365 --> 00:17:13,533 Elas estão ali. 267 00:17:13,617 --> 00:17:14,534 Meu Deus! 268 00:17:15,035 --> 00:17:15,869 Venha aqui. 269 00:17:16,536 --> 00:17:18,580 Seu… Eu peguei! Isso! 270 00:17:18,663 --> 00:17:19,998 -Merda! -Estou sentindo. 271 00:17:20,082 --> 00:17:21,083 Meu Deus! 272 00:17:22,084 --> 00:17:22,918 Desculpem. 273 00:17:24,252 --> 00:17:25,378 Não, a gente só… 274 00:17:29,091 --> 00:17:31,051 Você me faz parecer nada profissional. 275 00:17:35,597 --> 00:17:40,352 -Desculpe, perdi a primeira reunião. -Eu o defendi contra a multidão presente. 276 00:17:40,852 --> 00:17:41,853 -Como foi? -Como… 277 00:17:44,606 --> 00:17:45,607 Não, sério. 278 00:17:46,358 --> 00:17:47,400 Como foi? 279 00:17:48,360 --> 00:17:50,278 Ela me deu bronca. 280 00:17:50,362 --> 00:17:55,117 Ela quer eu dê um jeito na minha vida, porque agora estou por minha conta. 281 00:17:55,200 --> 00:17:56,743 Não é verdade, estou aqui. 282 00:17:58,870 --> 00:18:00,956 Quer dizer, estamos todos aqui. 283 00:18:01,039 --> 00:18:03,125 Não quis… 284 00:18:03,875 --> 00:18:04,709 Sei. 285 00:18:04,793 --> 00:18:09,131 Sabe, vou dar à Yaz a palestra honorária. 286 00:18:11,424 --> 00:18:12,634 -Ele aceitou? -Bem… 287 00:18:12,717 --> 00:18:14,052 Não exatamente. 288 00:18:14,594 --> 00:18:17,264 Ele me deu uma lista dos três docentes 289 00:18:17,347 --> 00:18:20,016 que mais ganham e menos alunos têm. 290 00:18:20,100 --> 00:18:22,144 -Joan, Rentz, McHale. -McHale. 291 00:18:22,227 --> 00:18:24,688 Quer que eu os convença a se aposentarem. 292 00:18:24,771 --> 00:18:28,692 -Tomara que tenha mandado ele se foder. -Sirvo ao bel-prazer do reitor. 293 00:18:29,192 --> 00:18:30,110 Quem dera a ele. 294 00:18:30,777 --> 00:18:34,823 -É seu trabalho como chefe… -Daqui a cinco anos, ainda existiremos? 295 00:18:35,574 --> 00:18:40,370 Falo do Departamento de Inglês. Sinto que cheguei na festa na última hora. 296 00:18:41,997 --> 00:18:45,208 -Também é seu trabalho elevar o moral… -Quer um soco na cara? 297 00:18:45,917 --> 00:18:47,794 Meu rosto é minha fortuna. 298 00:18:48,336 --> 00:18:50,088 -Por isso fali. -Por isso faliu. 299 00:18:56,303 --> 00:18:58,138 -Preciso trabalhar. -Sim. 300 00:19:00,056 --> 00:19:03,268 E não pegue mais carona com nenhuma aluna. 301 00:19:05,395 --> 00:19:08,565 Meu carro foi apreendido. Pego de volta hoje. Virou espiã? 302 00:19:08,648 --> 00:19:09,941 Virou um idiota? 303 00:19:10,025 --> 00:19:12,360 Um lacaio do reitor dos alunos me comunicou. 304 00:19:12,444 --> 00:19:14,946 Sabia que aquela era Dafna Eisenstadt? 305 00:19:15,906 --> 00:19:19,201 Como o Eisenstadt do Conselho de Curadores. 306 00:19:21,494 --> 00:19:24,497 Sim, preciso que todos se comportem bem. 307 00:19:24,998 --> 00:19:28,043 É importante para a saúde do departamento. 308 00:19:29,544 --> 00:19:31,004 É importante para a saúde… 309 00:19:31,087 --> 00:19:33,048 -Nem sei por que eu… Saia. -O quê? 310 00:19:33,548 --> 00:19:34,966 -Agora, entendi. -Saia. 311 00:19:37,510 --> 00:19:39,471 ESTÁTUA DA LIBERDADE 312 00:19:47,687 --> 00:19:48,605 -Oi, appa. -Oi. 313 00:19:48,688 --> 00:19:49,606 Oi, amorzinho. 314 00:19:53,443 --> 00:19:55,070 Ela terminou o dever? 315 00:19:55,153 --> 00:19:56,154 Sim, terminou. 316 00:19:56,238 --> 00:19:57,280 Ótimo. 317 00:19:57,864 --> 00:19:58,698 Appa… 318 00:20:00,575 --> 00:20:01,576 Falei pra tirar. 319 00:20:01,660 --> 00:20:02,869 Vou guardar. 320 00:20:05,247 --> 00:20:06,831 Preciso falar com você. 321 00:20:06,915 --> 00:20:10,126 Ainda manda bifes congelados pra ele em Michigan? 322 00:20:11,753 --> 00:20:14,381 Preciso dizer uma coisa sobre Ju Ju. 323 00:20:14,464 --> 00:20:17,300 A escola disse que ela precisa de um psiquiatra. 324 00:20:18,093 --> 00:20:19,052 O quê? 325 00:20:19,135 --> 00:20:20,136 Ela não sabe coreano. 326 00:20:20,220 --> 00:20:21,263 Sabe um pouco. 327 00:20:21,346 --> 00:20:22,555 Ela desenhou isto. 328 00:20:27,060 --> 00:20:29,521 Disseram que, em 17 anos de ensino, 329 00:20:29,604 --> 00:20:32,065 nunca viram nada tão perturbador. 330 00:20:52,210 --> 00:20:53,920 Quando sua mãe morreu? 331 00:20:56,715 --> 00:20:57,674 Eu tinha 14 anos. 332 00:21:00,051 --> 00:21:02,637 Ei. Não vou morrer quando você tiver 14 anos. 333 00:21:03,430 --> 00:21:04,597 Como sabe disso? 334 00:21:04,681 --> 00:21:05,682 Olhe pra mim! 335 00:21:09,394 --> 00:21:11,187 Acho que machuquei o ombro. 336 00:21:14,107 --> 00:21:17,610 Se algo acontecesse com você, quem cuidaria de mim? 337 00:21:17,694 --> 00:21:19,112 O Habi é tão velho! 338 00:21:19,904 --> 00:21:21,781 Não precisa se preocupar com isso. 339 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 Quando morrer, ainda se lembrará de mim? 340 00:21:29,331 --> 00:21:30,165 Sim. 341 00:21:31,791 --> 00:21:33,501 Quer que eu me deite com você? 342 00:21:34,294 --> 00:21:35,128 Não. 343 00:21:50,643 --> 00:21:52,896 ISSO VAI ACONTECER COM VOCÊ 344 00:22:04,491 --> 00:22:07,452 PSICÓLOGA ESPECIALISTA EM FAMÍLIA E ADOÇÃO 345 00:22:13,500 --> 00:22:15,085 COMITÊ DE DISCRIMINAÇÃO 346 00:22:15,168 --> 00:22:17,003 COMITÊ DE DISCRIMINAÇÃO 347 00:22:19,506 --> 00:22:20,924 JOAN: CONFIRMADO AMANHÃ? 348 00:22:21,007 --> 00:22:22,967 JI-YOON: SIM TE ENCONTRO NO COMITÊ 349 00:22:23,051 --> 00:22:25,261 JOAN: TÁ, ATÉ MAIS CHEGUEI. VOCÊ VEM? 350 00:22:25,345 --> 00:22:26,221 JI-YOON: 2 MIN 351 00:22:31,059 --> 00:22:31,935 Dra. Kim! 352 00:22:32,519 --> 00:22:33,395 Dra. Kim! 353 00:22:34,270 --> 00:22:35,355 -Oi. -Oi. 354 00:22:35,939 --> 00:22:37,023 Não encontro Bill. 355 00:22:37,107 --> 00:22:38,191 Como assim? 356 00:22:38,274 --> 00:22:39,275 Ele sumiu. 357 00:22:43,405 --> 00:22:44,239 Tá. 358 00:22:45,115 --> 00:22:46,783 Ei. Perdeu o celular? 359 00:22:46,866 --> 00:22:48,201 Está atrasado pra aula. 360 00:22:48,284 --> 00:22:49,244 De novo. 361 00:22:49,744 --> 00:22:51,913 E não pode ficar no meu escritório. 362 00:23:02,257 --> 00:23:04,467 Jesus Amado! É sério? Está me zoando? 363 00:23:04,551 --> 00:23:05,385 Desculpe. 364 00:23:05,885 --> 00:23:06,803 Pegue o outro. 365 00:23:15,895 --> 00:23:17,522 Talvez devêssemos começar. 366 00:23:18,273 --> 00:23:19,691 Ela deve estar chegando. 367 00:23:20,316 --> 00:23:21,151 Ótimo. 368 00:23:21,651 --> 00:23:22,610 Primeiro, 369 00:23:22,694 --> 00:23:29,159 preciso avisar que não somos um gestor de confidencialidade no campus. 370 00:23:29,242 --> 00:23:31,035 Tentamos manter a privacidade, 371 00:23:31,119 --> 00:23:33,913 mas se há preocupações com a segurança… 372 00:23:33,997 --> 00:23:36,541 Não há. Ninguém está me seguindo. 373 00:23:36,624 --> 00:23:39,669 Não tem a ver com investidas indesejadas. 374 00:23:39,752 --> 00:23:42,964 Na minha idade, não sei nem se isso existe. 375 00:23:45,383 --> 00:23:47,927 -A senhora é a autora da denúncia? -Sou. 376 00:23:48,928 --> 00:23:51,181 Há quanto tempo trabalha em Pembroke? 377 00:23:51,681 --> 00:23:52,932 Há 32 anos. 378 00:23:53,433 --> 00:23:54,976 É muito tempo. 379 00:23:55,602 --> 00:23:57,353 -Em qual departamento? -Inglês. 380 00:23:57,437 --> 00:24:02,567 Queria saber se posso falar com a pessoa que vai cuidar do meu caso. 381 00:24:02,650 --> 00:24:05,862 Infelizmente, não haverá um investigador pro seu caso 382 00:24:05,945 --> 00:24:09,574 antes de eu decidir se chega a ser uma discriminação de gênero. 383 00:24:11,659 --> 00:24:15,163 Mudaram meu escritório para um buraco subterrâneo de merda 384 00:24:15,246 --> 00:24:17,081 no prédio de atletismo. 385 00:24:17,165 --> 00:24:21,419 Outros professores de mesma posição, todos homens, não mudaram. 386 00:24:21,503 --> 00:24:23,463 Como é sua relação com seu chefe? 387 00:24:23,546 --> 00:24:25,840 -Já mencionou isso para ele? -Ela. 388 00:24:26,549 --> 00:24:27,550 Desculpe. 389 00:24:28,176 --> 00:24:29,093 Ela. 390 00:24:30,094 --> 00:24:31,513 Talvez eu devesse me denunciar. 391 00:24:32,305 --> 00:24:34,349 Ela deveria estar aqui. 392 00:24:34,432 --> 00:24:36,434 Foi ideia dela. 393 00:24:37,060 --> 00:24:38,686 Não sei o que aconteceu. 394 00:24:39,187 --> 00:24:44,484 Então ela sabe que a senhora acha que seu escritório é um buraco de merda? 395 00:24:44,567 --> 00:24:47,403 -Não acha que digo a verdade? -É uma palavra pesada. 396 00:24:47,487 --> 00:24:48,321 É mesmo? 397 00:24:48,404 --> 00:24:52,700 Se algo é verdade, não há peso moral. É a constatação de um fato. 398 00:24:52,784 --> 00:24:57,247 Por exemplo, para mim, seria verdade dizer que todos podem ver sua poupança. 399 00:24:59,707 --> 00:25:02,460 -O quê? -Sua bunda sai do seu short. 400 00:25:02,544 --> 00:25:03,670 Vi quando entrei. 401 00:25:04,254 --> 00:25:07,924 Você é o primeiro ponto de contato das pessoas que vêm aqui. 402 00:25:08,007 --> 00:25:11,761 Algumas delas precisam denunciar que foram estupradas. 403 00:25:12,804 --> 00:25:14,597 E você… 404 00:25:18,184 --> 00:25:21,604 Entendo que queira preconizar a aceitação do corpo. 405 00:25:22,355 --> 00:25:27,193 Mas talvez o lugar para isso não seja no Comitê de Discriminação. 406 00:25:27,902 --> 00:25:29,153 Profa. Hambling, 407 00:25:30,280 --> 00:25:32,282 uma das melhores coisas deste comitê 408 00:25:32,365 --> 00:25:34,826 é que protege as mulheres independente da roupa. 409 00:25:34,909 --> 00:25:38,121 Você não é advogada, é? Como conseguiu este emprego? 410 00:25:38,204 --> 00:25:39,330 Eu vim de uma ONG 411 00:25:39,414 --> 00:25:42,959 e ajudava a achar famílias adotivas para crianças refugiadas. 412 00:25:43,042 --> 00:25:47,005 Espero que não tenham precisado ver a porra da sua poupança enquanto isso. 413 00:25:48,006 --> 00:25:50,550 Segundo Lila, seu plano está incompleto. 414 00:25:50,633 --> 00:25:52,885 Diz "a definir" nas próximas oito semanas. 415 00:25:53,553 --> 00:25:56,681 Os alunos estão perguntando a ela o que vão estudar. 416 00:25:57,348 --> 00:25:59,726 Vão estudar a morte e sei lá o quê. 417 00:26:00,351 --> 00:26:01,477 Impostos? 418 00:26:01,561 --> 00:26:02,478 Modernismo. 419 00:26:02,562 --> 00:26:04,063 -Não é isso. -Ei. 420 00:26:05,440 --> 00:26:07,775 Não sei como dizer, então vou dizer de uma vez. 421 00:26:08,818 --> 00:26:10,445 Vê se sai da merda. 422 00:26:11,195 --> 00:26:13,448 Foi exatamente o que Doodles disse. 423 00:26:13,531 --> 00:26:16,326 -É engraçado, vocês duas… -Não tem graça nisso. 424 00:26:16,826 --> 00:26:18,494 Dê atenção às suas disciplinas. 425 00:26:18,578 --> 00:26:21,623 Tem tantos matriculados só por causa da sua reputação. 426 00:26:24,208 --> 00:26:25,627 O que isso significa? 427 00:26:28,671 --> 00:26:30,381 Precisa começar a aparecer. 428 00:26:31,257 --> 00:26:32,884 Tá, beleza. Sério? 429 00:26:33,843 --> 00:26:35,762 Eu era chefe e não enchia seu saco. 430 00:26:35,845 --> 00:26:38,765 Quando você era chefe, eu não brincava em serviço. 431 00:26:58,826 --> 00:27:01,204 Quantos leram o texto de hoje? 432 00:27:02,622 --> 00:27:03,831 Sejam sinceros. 433 00:27:05,708 --> 00:27:07,585 Tá. Beleza. 434 00:27:08,920 --> 00:27:11,172 Quantos estão bêbados agora? 435 00:27:12,590 --> 00:27:13,508 Ou chapados? 436 00:27:15,468 --> 00:27:17,595 Viu? Tudo bem. 437 00:27:26,979 --> 00:27:27,980 ABSURDISMO 438 00:27:28,064 --> 00:27:29,649 A vida não é o que pensa. 439 00:27:30,566 --> 00:27:32,110 Nunca será o que pensa. 440 00:27:39,492 --> 00:27:41,077 FASCISMO ABSURDISMO 441 00:27:41,160 --> 00:27:43,579 Todos os significados são atribuídos ao estado. 442 00:27:43,663 --> 00:27:45,039 Não existe significado. 443 00:27:49,377 --> 00:27:53,339 A ideia de que existimos num universo sem propósito 444 00:27:53,423 --> 00:27:55,425 surgiu após duas Guerras Mundiais, 445 00:27:55,508 --> 00:27:57,969 85 milhões de mortos com os campos. 446 00:27:58,553 --> 00:28:01,139 O que Camus e Beckett têm em comum? 447 00:28:01,723 --> 00:28:03,975 -Os dois lutaram na resistência. -Isso. 448 00:28:05,143 --> 00:28:06,978 Duas pessoas que se convenceram 449 00:28:07,061 --> 00:28:10,356 de que não há cura para estar nesta Terra, 450 00:28:10,940 --> 00:28:12,859 de que não há nada a ser feito… 451 00:28:15,778 --> 00:28:17,113 mas ainda tentaram. 452 00:28:19,198 --> 00:28:23,035 Cesare Pavese escreveu que o único modo de escapar do abismo 453 00:28:23,828 --> 00:28:26,372 é olhar para ele, medi-lo, 454 00:28:27,665 --> 00:28:29,876 sondá-lo e descer para dentro dele… 455 00:30:04,554 --> 00:30:06,013 Legendas: Maria Isabel Rodrigues