1 00:00:06,507 --> 00:00:08,468 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:51,427 --> 00:00:53,387 KETUA JABATAN BAHASA INGGERIS 3 00:01:02,146 --> 00:01:04,065 TAHNIAH. SAYANG, BILL 4 00:01:11,447 --> 00:01:14,283 CELAKA YANG MENGETUAI SEKUMPULAN CELAKA LAIN 5 00:01:24,794 --> 00:01:25,670 Apa? 6 00:01:36,305 --> 00:01:37,682 Itu pun dia. 7 00:01:37,765 --> 00:01:39,684 - Wanita penting. - Selamat pagi. 8 00:01:40,184 --> 00:01:41,602 - Hei. - Takziah! 9 00:01:41,686 --> 00:01:44,605 - Terima kasih. Mana John? - Saya tak tahu. 10 00:01:44,689 --> 00:01:46,524 Selamat kembali, semua. 11 00:01:47,525 --> 00:01:50,069 Ini cenderamata daripada Dekan Larson. 12 00:01:50,153 --> 00:01:53,447 - Ketua perempuan pertama kita. - Ketua wanita. 13 00:01:53,531 --> 00:01:55,533 Awak tak nak duduk di kepala meja? 14 00:01:56,033 --> 00:01:57,994 Ketua duduk di kepala meja. 15 00:01:58,494 --> 00:01:59,871 Terima kasih, Elliot. 16 00:02:01,622 --> 00:02:02,623 Boleh juga. 17 00:02:03,332 --> 00:02:04,834 Ini hijau atau perang? 18 00:02:06,127 --> 00:02:09,088 Mari cuba sekali lagi. Seronok jumpa kamu semua. 19 00:02:09,172 --> 00:02:11,299 Kita akan tahu jika itu betul nanti. 20 00:02:11,382 --> 00:02:14,177 - Okey, urusan pertama… - Bill tiada di sini. 21 00:02:16,470 --> 00:02:19,974 Mungkin kita boleh beri kelonggaran melihatkan keadaannya. 22 00:02:23,561 --> 00:02:26,939 Bill hantar anaknya ke kolej. Dia akan sampai kejap lagi. 23 00:02:28,608 --> 00:02:29,442 Hei. 24 00:02:32,612 --> 00:02:34,197 Betulkan hidup ayah. 25 00:02:35,198 --> 00:02:38,868 Saya akan pergi dan itulah keadaannya sepanjang hayat ayah. 26 00:02:39,452 --> 00:02:41,829 Kamu bukan nak pergi selamanya. 27 00:02:41,913 --> 00:02:43,289 Ya, saya akan pergi. 28 00:02:43,372 --> 00:02:45,333 Hal yang berlaku, dah berlaku. 29 00:02:46,542 --> 00:02:47,960 Tiada sesiapa lagi 30 00:02:48,628 --> 00:02:50,755 akan tinggalkan makanan di rumah. 31 00:02:50,838 --> 00:02:52,006 Ia dah berakhir. 32 00:02:52,089 --> 00:02:54,675 Okey. Dah selesai? 33 00:02:54,759 --> 00:02:56,135 - Ya, sudah. - Okey. 34 00:02:56,802 --> 00:03:00,348 Ayah takkan rindu kamu. Ayah akan rindu ini dan ini. 35 00:03:00,431 --> 00:03:02,183 - Dah. - Selamat tinggal awak dan awak. 36 00:03:02,266 --> 00:03:03,267 Okey. 37 00:03:03,351 --> 00:03:04,727 Pergilah. 38 00:03:09,690 --> 00:03:13,110 - Mesej ayah apabila kamu mendarat. - Okey, nak hendap, ya. 39 00:03:14,237 --> 00:03:18,074 Saya akan berterus terang. Kita sedang hadapi krisis serius. 40 00:03:18,157 --> 00:03:20,243 Kemasukan pelajar turun 30 peratus. 41 00:03:20,326 --> 00:03:21,953 Bajet kita kena potong. 42 00:03:22,870 --> 00:03:25,998 Terasa seperti laut 43 00:03:26,082 --> 00:03:28,960 menarik tempat kita berpijak. 44 00:03:31,003 --> 00:03:33,881 Namun dalam zaman yang belum pernah berlaku ini, 45 00:03:33,965 --> 00:03:36,926 kita perlu buktikan ilmu yang kita sampaikan, 46 00:03:37,510 --> 00:03:39,178 memodelkan pemikiran kritis, 47 00:03:39,262 --> 00:03:41,180 menekankan nilai empati, 48 00:03:41,264 --> 00:03:43,015 kini jadi amat penting, 49 00:03:43,516 --> 00:03:45,726 dan ada nilai kepada kebaikan umum. 50 00:03:47,019 --> 00:03:51,274 Betul, kita tak boleh ajar pelajar atur cara atau kejuruteraan. 51 00:03:51,357 --> 00:03:54,443 Perkara yang kita ajar tak boleh diukur 52 00:03:55,069 --> 00:03:57,697 atau ditulis dalam resume sebagai kemahiran. 53 00:04:00,283 --> 00:04:02,618 Akan tetapi, kita patut berbangga 54 00:04:03,244 --> 00:04:06,289 dengan apa kita boleh tawarkan generasi akan datang. 55 00:04:06,372 --> 00:04:08,499 Kita perlu ingatkan anak-anak muda 56 00:04:08,582 --> 00:04:13,254 ilmu tak datang daripada helaian rebak atau catatan Wiki semata. 57 00:04:13,754 --> 00:04:17,591 Saya terfikir pagi tadi tentang budaya kecelaruan teknologi 58 00:04:17,675 --> 00:04:20,928 dan melihat pelajar kita aktif berhubung sepanjang hari, 59 00:04:21,012 --> 00:04:25,308 saya teringat tulisan Harold Bloom. 60 00:04:25,391 --> 00:04:26,892 Dia kata, 61 00:04:27,601 --> 00:04:30,396 "Maklumat tersedia untuk kita. 62 00:04:31,814 --> 00:04:33,691 Di mana nak cari hikmahnya?" 63 00:04:36,402 --> 00:04:39,780 Mereka pindahkan pejabat saya ke tingkat bawah tanah gim. 64 00:04:39,864 --> 00:04:40,698 Apa? 65 00:04:40,781 --> 00:04:45,578 Semua buku, barang, laci saya dihumban dalam troli 66 00:04:45,661 --> 00:04:48,873 yang berada di tingkat bawah tanah pada masa ini. 67 00:04:48,956 --> 00:04:50,791 Kenapa mereka buat begitu? 68 00:04:50,875 --> 00:04:52,001 Ada desas-desus. 69 00:04:52,084 --> 00:04:55,755 Mereka paksa semua orang lebih 55 tahun untuk bersara awal. 70 00:04:55,838 --> 00:04:59,300 - Inilah permulaan pengakhiran. - Okey, jangan panik. 71 00:04:59,383 --> 00:05:01,802 Mudah untuk awak cakap. Awak 51 tahun. 72 00:05:01,886 --> 00:05:02,928 Saya 46 tahun. 73 00:05:03,471 --> 00:05:04,388 Awak bergurau. 74 00:05:09,268 --> 00:05:10,811 Saya nak berjanji. 75 00:05:11,854 --> 00:05:15,441 Saya takkan biar jabatan ini diporak-peranda. 76 00:05:16,942 --> 00:05:18,361 Ini senarai nama. 77 00:05:18,944 --> 00:05:21,822 Gaji mereka tertinggi tapi jumlah pelajar mereka terendah 78 00:05:21,906 --> 00:05:23,074 dalam jabatan awak. 79 00:05:23,657 --> 00:05:26,285 Maaf kerana beri berita ini pada minggu pertama awak. 80 00:05:26,369 --> 00:05:29,914 - Mereka semua diperlukan. - Biar betul. Orang lama ini? 81 00:05:31,165 --> 00:05:33,793 Purata pelajar cuma lima orang setiap kursus. 82 00:05:35,920 --> 00:05:40,633 Saya tak nafikan sumbangan mereka terhadap persuratan Amerika, tapi… 83 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 Saya ambilkan! 84 00:05:41,634 --> 00:05:45,137 …kami dah tawar pakej persaraan lumayan. 85 00:05:45,930 --> 00:05:48,099 Sebelum saya ambil tindakan lain, 86 00:05:49,100 --> 00:05:51,310 sebagai ketua, cubalah pujuk mereka. 87 00:05:51,394 --> 00:05:54,355 Saya ada idea untuk tingkatkan kemasukan pelajar. 88 00:05:54,438 --> 00:05:57,191 Yasmin McKay layak dapat pelantikan tetap tahun ini. 89 00:05:57,274 --> 00:05:59,944 Saya nak beri Syarahan Perdana kepadanya. 90 00:06:00,027 --> 00:06:03,364 Tak usah cakap pasal itu semua. 91 00:06:04,782 --> 00:06:07,660 Jumlah pelajar dulu tak bagus. Kini ia dah parah. 92 00:06:07,743 --> 00:06:10,371 Sebab itu awak letak Joan di bawah pusat kesihatan? 93 00:06:11,038 --> 00:06:13,541 Bagaimana boleh jadi begitu? Saya akan cakap dengan Deb. 94 00:06:14,333 --> 00:06:15,209 Dengar sini. 95 00:06:15,709 --> 00:06:16,752 Saya tahu awak 96 00:06:18,379 --> 00:06:20,548 ada rancangan besar tahun ini. 97 00:06:20,631 --> 00:06:24,260 Saya tahu tempat ini kuno. Macam dinosaur. 98 00:06:24,844 --> 00:06:28,639 Tapi awak ingat waktu saya panggil awak tentang pelantikan tetap? 99 00:06:28,722 --> 00:06:29,974 Ingat apa saya cakap? 100 00:06:30,057 --> 00:06:34,687 Jika seseorang boleh bawa Pembroke ke abad ke-21, awaklah orangnya. 101 00:06:41,026 --> 00:06:43,362 Saya cuma perlukan tiga nama. 102 00:06:54,248 --> 00:06:55,541 Ini kelas Seks dan Novel? 103 00:06:55,624 --> 00:07:00,463 Tidak, ini kelas Tinjauan Persuratan Amerika 1850 hingga 1918! 104 00:07:03,632 --> 00:07:06,469 Waktu pejabat saya Selasa dan Khamis, 1 hingga 2, 105 00:07:06,552 --> 00:07:09,513 tapi datang bila-bila masa, sebab saya selalu ada. 106 00:07:09,597 --> 00:07:11,891 Jika sesiapa dalam senarai menunggu, e-mel saya. 107 00:07:28,908 --> 00:07:32,411 Hei, terima kasih kerana setuju jadi pengerusi pelantikan tetap saya. 108 00:07:32,495 --> 00:07:34,872 - Ji Yoon baru beritahu saya. - Tentulah. 109 00:07:35,789 --> 00:07:36,707 Awak okey? 110 00:07:37,374 --> 00:07:40,920 Kenapa dia jadualkan dua kursus Sastera Amerika serentak? 111 00:07:41,003 --> 00:07:42,338 Entahlah. 112 00:07:42,421 --> 00:07:45,674 Mungkin dia fikir kandungan kursus kita berbeza. 113 00:07:46,383 --> 00:07:49,345 Seks dan Novel? Itu yang awak namakannya? 114 00:07:50,262 --> 00:07:51,263 Ya. 115 00:07:51,347 --> 00:07:54,600 Saya ada senarai penilai luar. 116 00:07:55,726 --> 00:07:57,228 Mana saya letak ya? 117 00:08:02,316 --> 00:08:04,818 Sebenarnya dia ada dalam senarai. 118 00:08:04,902 --> 00:08:06,195 Senarai apa? 119 00:08:06,695 --> 00:08:08,697 Apa kata gabungkan kelas kamu? 120 00:08:09,698 --> 00:08:12,618 Mengajar bersama ketua jawatankuasa pelantikan tetap saya? 121 00:08:12,701 --> 00:08:15,955 Saya mahu dia lihat awak mengajar. 122 00:08:16,038 --> 00:08:17,665 Dia akan fikir saya pembantunya. 123 00:08:17,748 --> 00:08:21,502 Dia takkan dapat ketepikan awak selepas melihat kehebatan awak! 124 00:08:21,585 --> 00:08:24,296 Saya dah tetapkan sukatan pelajaran saya. 125 00:08:24,880 --> 00:08:29,635 Dengar sini, semasa Bill mahasiswa, kelas Elliot yang selalu penuh. 126 00:08:29,718 --> 00:08:33,430 Susah nak masuk kuliahnya tanpa kebenaran khas melainkan… 127 00:08:33,514 --> 00:08:36,684 Ya, dan dia tak kemas kini selama 30 tahun. 128 00:08:36,767 --> 00:08:37,726 Walaupun begitu, 129 00:08:38,519 --> 00:08:40,688 dia penentu karier. 130 00:08:43,107 --> 00:08:43,941 Yaz, 131 00:08:44,817 --> 00:08:45,734 saya faham. 132 00:08:46,485 --> 00:08:50,489 Semasa saya mula, timbul persoalan, "Kenapa wanita Asia ajar Emily Dickinson? 133 00:08:53,242 --> 00:08:57,371 Kita ada peluang. Awak akan ditawarkan pelantikan tetap. 134 00:08:57,871 --> 00:09:00,416 Saya ketua jabatan ini. 135 00:09:00,499 --> 00:09:04,545 Dekan sokong saya, jadi kita pastikan awak dilantik, 136 00:09:04,628 --> 00:09:06,672 kemudian kita buat perubahan. 137 00:09:26,233 --> 00:09:30,112 AWAK DATANG TAK? SEKARANG 9:50? 138 00:09:41,665 --> 00:09:42,499 Tak guna. 139 00:09:57,765 --> 00:09:59,725 Naratif pengembaraan lelaki? 140 00:10:01,101 --> 00:10:02,353 Baiklah. Siapa lagi? 141 00:10:02,978 --> 00:10:05,481 Apabila bercakap tentang Renaisans Amerika… 142 00:10:05,564 --> 00:10:06,690 Okey. 143 00:10:06,774 --> 00:10:10,027 Banyak nak kejar sebab kelas bergabung. 144 00:10:10,110 --> 00:10:12,905 - Awak nak bantu? - Ya. 145 00:10:12,988 --> 00:10:15,240 Itu Profesor McKay 146 00:10:15,949 --> 00:10:18,327 yang setuju untuk menyertai kelas kita. 147 00:10:43,143 --> 00:10:44,144 Profesor Dobson? 148 00:10:45,521 --> 00:10:46,355 Awak okey? 149 00:10:48,732 --> 00:10:50,192 "Cinta itu buta." 150 00:10:51,527 --> 00:10:53,320 Siapa mempopularkan frasa itu? 151 00:10:53,404 --> 00:10:55,030 Kamu tentu boleh teka. 152 00:10:59,451 --> 00:11:00,536 Chaucer. 153 00:11:00,619 --> 00:11:04,039 Atau dikenali sebagai bapa sastera Inggeris moden. 154 00:11:04,540 --> 00:11:07,710 Kamu tentu tak sangka jumlah imej dan simpulan bahasa 155 00:11:07,793 --> 00:11:09,628 percakapan harian kita 156 00:11:09,712 --> 00:11:13,549 datang dari abad ke-14. 157 00:11:18,053 --> 00:11:19,430 Tak perlu ada jawapan. 158 00:11:19,513 --> 00:11:22,558 Saya lebih berminat dengan soalan daripada jawapan. 159 00:11:22,641 --> 00:11:26,103 Ini bukan tentang analisis tetap. 160 00:11:27,438 --> 00:11:31,984 Apabila saya bangun pagi, saya teruja nak ke kelas, 161 00:11:32,067 --> 00:11:36,029 bukan sebab dapat ajar kamu, tapi sebab dapat belajar daripada kamu. 162 00:11:36,113 --> 00:11:38,907 Profesor Kim, sudi tandatangan? 163 00:11:39,950 --> 00:11:41,910 Kami nak cuba desak pentadbiran. 164 00:11:41,994 --> 00:11:43,537 SELAMATKAN PENGAJIAN ETNIK 165 00:11:43,620 --> 00:11:44,872 Ini petisyen pelajar. 166 00:11:44,955 --> 00:11:48,000 Ya, tapi kami minta sokongan ahli fakulti bukan kulit putih. 167 00:11:49,543 --> 00:11:50,377 Baiklah. 168 00:11:54,131 --> 00:11:55,007 Di sini boleh? 169 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 Ya. Terima kasih. 170 00:11:57,801 --> 00:12:02,848 Saya sebenarnya dalam senarai menunggu untuk kelas Kematian dan Modenisme. 171 00:12:05,350 --> 00:12:06,769 Boleh awak tandatangan? 172 00:12:07,436 --> 00:12:08,604 Terima kasih. 173 00:12:09,396 --> 00:12:11,815 Abang saya kata awak sebab dia belajar di sini. 174 00:12:11,899 --> 00:12:14,651 - Siapa dia? - Jesse Eisenstadt. Ingat dia? 175 00:12:16,653 --> 00:12:19,406 Dalam keluarga saya, awak dipuja. 176 00:12:21,909 --> 00:12:23,994 "Aku semakin tua, aku semakin tua." 177 00:12:24,077 --> 00:12:27,122 "Akan kupakai seluar dengan kaki seluar berlipat." 178 00:12:30,334 --> 00:12:31,168 Apa? 179 00:12:32,336 --> 00:12:33,170 Saya membaca. 180 00:12:40,052 --> 00:12:40,886 Hebatnya. 181 00:12:46,767 --> 00:12:48,977 Saya tak boleh dengar diri saya berfikir. 182 00:12:51,063 --> 00:12:53,106 Ya, itu memang teruk. 183 00:12:59,112 --> 00:13:00,072 Mari. 184 00:13:01,281 --> 00:13:02,115 Okey. 185 00:13:06,662 --> 00:13:08,705 Mereka nak paksa saya bersara. 186 00:13:09,623 --> 00:13:12,584 Kalau tidak, apa lagi? 187 00:13:12,668 --> 00:13:15,712 Mereka akan kena saman Title IX. 188 00:13:16,338 --> 00:13:17,548 Bagaimana awak tahu? 189 00:13:17,631 --> 00:13:20,259 Sebab kita akan pergi ke sana dan lapor. 190 00:13:20,884 --> 00:13:23,554 Buat apa ada pejabat Title IX jika tak guna? 191 00:13:24,263 --> 00:13:26,890 Saya akan lapor. Saya kata ini idea saya. 192 00:13:28,058 --> 00:13:32,437 Ketua jabatan wanita pertama, awal-awal dah cari pasal. 193 00:13:32,521 --> 00:13:35,858 - Saya bangga dengan awak. - Jangan berterima kasih lagi. 194 00:13:35,941 --> 00:13:37,109 Saya tak cakap pun. 195 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 Hei… 196 00:13:42,865 --> 00:13:45,367 Bila kali terakhir awak tengok penilaian pelajar awak? 197 00:13:45,450 --> 00:13:46,952 1987. 198 00:13:47,578 --> 00:13:48,662 Boleh tak? 199 00:13:48,745 --> 00:13:51,915 Saya tak layan permintaan pengguna. 200 00:13:53,333 --> 00:13:57,337 - Saya bukan nak jadi popular. - Awak berjaya. 201 00:13:58,422 --> 00:14:00,173 ABU PELAJAR BERMASALAH 202 00:14:00,257 --> 00:14:02,759 Jabatan kita tak cukup pelajar baru. 203 00:14:02,843 --> 00:14:04,553 Kita perlu kekalkan pelajar, 204 00:14:05,554 --> 00:14:06,513 atau… 205 00:14:07,097 --> 00:14:08,807 Atau apa? 206 00:14:10,934 --> 00:14:13,186 Larson beri gambaran tak menyenangkan. 207 00:14:13,896 --> 00:14:15,731 Lebih daripada biasa? 208 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 Ya. 209 00:14:22,112 --> 00:14:23,780 Awak tanya semua orang? 210 00:14:24,823 --> 00:14:25,657 Ya. 211 00:14:26,408 --> 00:14:30,162 Saya perlu desak Bill, tapi ya. 212 00:14:30,245 --> 00:14:31,914 Dia sanjung awak. 213 00:14:33,999 --> 00:14:35,751 - Apa? - Tak, cuma… 214 00:14:39,588 --> 00:14:41,298 Masih rasa pelik antara kami. 215 00:14:41,381 --> 00:14:43,133 Sudah tentulah, dungu. 216 00:14:44,426 --> 00:14:46,011 Sharon meninggal dunia. 217 00:14:50,474 --> 00:14:53,518 Sekarang dah tiada halangan. 218 00:14:56,647 --> 00:14:57,648 Maaf, saya lewat. 219 00:15:04,363 --> 00:15:05,739 Tunggu sekejap. 220 00:15:06,740 --> 00:15:07,658 Hai. 221 00:15:08,241 --> 00:15:09,117 Okey. 222 00:15:10,494 --> 00:15:12,871 - Mana dongel saya? - Dalam tangan awak. 223 00:15:14,414 --> 00:15:17,250 - Bagaimana boleh ada di situ? - Saya yang letak. 224 00:15:18,001 --> 00:15:18,835 Baiklah. 225 00:15:21,296 --> 00:15:25,092 Kita akan mula dengan beberapa imej yang saya kumpulkan, 226 00:15:25,175 --> 00:15:27,135 jika benda ini beri kerjasama. 227 00:15:27,219 --> 00:15:30,138 Pensyarah Pembroke mati kena karan semasa… 228 00:15:30,222 --> 00:15:31,181 Awak okey? 229 00:15:32,724 --> 00:15:33,558 Sharon? 230 00:15:33,642 --> 00:15:37,437 Saya tak tahu jika saya nak buang air besar atau bayi nak keluar. 231 00:15:37,521 --> 00:15:39,398 Saya yang rasa teruja. 232 00:15:39,481 --> 00:15:41,191 Jangan buat saya ketawa. 233 00:15:48,949 --> 00:15:51,326 Saya pandai bisnes. Kita boleh… 234 00:15:51,410 --> 00:15:53,078 - Profesor Dobson? - Alamak. 235 00:15:55,205 --> 00:15:56,206 Maaf. 236 00:15:59,042 --> 00:16:01,461 Wah, okey. Ini Lila. 237 00:16:01,545 --> 00:16:05,048 Dia tulis disertasi mengagumkan. 238 00:16:05,132 --> 00:16:07,342 Saya akan selesai baca dengan segera. 239 00:16:08,552 --> 00:16:11,722 - Selamat datang ke Sastera Kontemporari. - Kematian dan Modenisme. 240 00:16:13,390 --> 00:16:15,475 Selamat datang ke Kematian dan Modenisme. 241 00:16:15,976 --> 00:16:18,979 Biasanya saya suruh mereka twit petikan Moby-Dick. 242 00:16:19,062 --> 00:16:19,938 Twit? 243 00:16:20,480 --> 00:16:24,317 Semester lepas "Panggil aku Ishmael" seri dengan "Aku tikam kau sepenuh hati." 244 00:16:24,401 --> 00:16:27,654 Tidak, saya mahu mereka asyik dengan cerita, 245 00:16:27,738 --> 00:16:29,239 keindahan ungkapan. 246 00:16:29,322 --> 00:16:34,536 Jika mereka hanya cari petikan menarik sahaja… 247 00:16:35,162 --> 00:16:36,621 Ia cuma satu aktiviti. 248 00:16:36,705 --> 00:16:38,540 Ia mudah dicapai. 249 00:16:40,125 --> 00:16:42,169 Ini cara saya menjalin hubungan. 250 00:16:42,252 --> 00:16:45,255 Saya dapati ia buat mereka membaca dengan lebih kritikal. 251 00:16:48,258 --> 00:16:49,968 Awak sarjana Melville, jadi… 252 00:16:56,141 --> 00:16:58,602 - Apa jadi pada kerusi? - Bagaimana masuk? 253 00:16:58,685 --> 00:17:00,353 Ia tak tahan berat wanita Korea? 254 00:17:00,437 --> 00:17:01,772 Macam mana awak masuk? 255 00:17:03,982 --> 00:17:05,650 Berikan saya kunci. 256 00:17:05,734 --> 00:17:07,944 - Nah, ambillah. - Sudah. Jangan. 257 00:17:08,028 --> 00:17:10,280 Beri kunci. Awak bukan lagi ketua. 258 00:17:10,363 --> 00:17:12,282 - Serahkan. - Jangan dekat! 259 00:17:12,365 --> 00:17:13,533 Ia di sini. 260 00:17:13,617 --> 00:17:14,534 Oh, Tuhan! 261 00:17:15,077 --> 00:17:15,911 Mari sini. 262 00:17:16,536 --> 00:17:18,580 Saya dah dapat! Ya! 263 00:17:18,663 --> 00:17:19,998 - Alamak! - Saya boleh rasa! 264 00:17:20,082 --> 00:17:21,083 Oh, Tuhan! 265 00:17:22,084 --> 00:17:22,918 Maaf. 266 00:17:24,252 --> 00:17:25,212 Tak, kami cuma… 267 00:17:29,132 --> 00:17:31,093 Awak buat saya nampak tak profesional. 268 00:17:35,514 --> 00:17:36,932 Maaf kerana terlepas mesyuarat. 269 00:17:37,015 --> 00:17:40,185 Saya pertahankan awak depan semua orang yang hadir. 270 00:17:40,769 --> 00:17:42,187 - Bagaimana? - Bagai… 271 00:17:44,648 --> 00:17:46,983 Betul, bagaimana tadi? 272 00:17:48,360 --> 00:17:50,278 Dia marah saya. 273 00:17:50,362 --> 00:17:54,533 Dia nak saya betulkan hidup sebab kini saya sendirian. 274 00:17:55,200 --> 00:17:56,743 Itu tak benar, saya ada. 275 00:17:58,912 --> 00:18:01,915 Maksud saya, kami semua ada. Saya tak… 276 00:18:01,998 --> 00:18:03,125 Saya tak… 277 00:18:03,875 --> 00:18:04,709 Ya. 278 00:18:04,793 --> 00:18:08,922 Saya nak beri Yaz Syarahan Perdana. 279 00:18:11,424 --> 00:18:14,052 - Dekan setuju? - Tak juga. 280 00:18:14,719 --> 00:18:17,264 Dia beri saya senarai tiga ahli fakulti 281 00:18:17,347 --> 00:18:20,058 dengan gaji tertinggi dan pelajar paling sikit. 282 00:18:20,142 --> 00:18:22,060 - Joan, Rentz, McHale. - McHale. 283 00:18:22,144 --> 00:18:24,688 Dia nak saya pujuk mereka supaya bersara? 284 00:18:24,771 --> 00:18:26,565 Saya harap awak suruh dia lupakan. 285 00:18:26,648 --> 00:18:30,110 - Saya turut perintah dekan. - Sama sekali tidak. 286 00:18:30,777 --> 00:18:32,863 Tugas awak adalah menyokong… 287 00:18:32,946 --> 00:18:36,366 Awak rasa Jabatan Bahasa Inggeris wujud lima tahun lagi? 288 00:18:36,449 --> 00:18:40,453 Saya rasa macam saya dilantik betul-betul sebelum segalanya berakhir. 289 00:18:41,997 --> 00:18:45,125 - Jadi tugas awak juga galakkan… - Tumbuk muka awak? 290 00:18:45,917 --> 00:18:47,878 Wajah saya bawa rezekilah. 291 00:18:47,961 --> 00:18:50,088 - Sebab itu saya pokai. - Awak pokai. 292 00:18:56,219 --> 00:18:58,138 - Saya perlu siapkan kerja. - Ya. 293 00:19:00,056 --> 00:19:03,268 Lagi satu, usah tumpang kereta pelajar perempuan lagi. 294 00:19:05,437 --> 00:19:08,565 Kereta kena impaun. Petang baru dapat. Awak pengintip? 295 00:19:08,648 --> 00:19:09,941 Awak bodoh? 296 00:19:10,025 --> 00:19:12,360 Kerani Hal Ehwal Pelajar e-mel saya. 297 00:19:12,444 --> 00:19:14,946 Awak tahu itu Dafna Eisenstadt? 298 00:19:15,906 --> 00:19:19,201 Eisenstadt, Lembaga Pemegang Amanah. 299 00:19:21,494 --> 00:19:24,497 Ya. Semua orang perlu jaga kelakuan mereka. 300 00:19:24,998 --> 00:19:28,043 Ia penting untuk kesihatan jabatan. 301 00:19:29,544 --> 00:19:32,047 - "Penting untuk kesihatan jabatan?" - Entah kenapa… 302 00:19:32,130 --> 00:19:33,423 - Apa? - Keluarlah. 303 00:19:33,506 --> 00:19:34,966 - Saya terasa. - Keluar. 304 00:19:37,510 --> 00:19:39,471 PATUNG LIBERTY 305 00:19:47,687 --> 00:19:48,605 - Hai, ayah. - Hai. 306 00:19:48,688 --> 00:19:49,606 Hai, sayang. 307 00:19:53,443 --> 00:19:55,070 Kerja sekolah dah siap? 308 00:19:55,153 --> 00:19:56,154 Sudah. 309 00:19:56,238 --> 00:19:57,280 Bagus. 310 00:19:57,864 --> 00:19:58,698 Ayah… 311 00:20:00,575 --> 00:20:02,994 - Saya tak nak ini di sini. - Ayah simpan. 312 00:20:05,288 --> 00:20:06,915 Ayah nak cakap dengan kamu. 313 00:20:06,998 --> 00:20:10,126 Ayah masih hantar stik beku ke Michigan? 314 00:20:11,753 --> 00:20:14,381 Ayah nak cakap pasal Ju Ju. 315 00:20:14,464 --> 00:20:17,300 Cikgunya kata dia perlu jumpa pakar psikiatri segera. 316 00:20:18,051 --> 00:20:18,885 Apa? 317 00:20:18,969 --> 00:20:21,263 - Dia tak faham bahasa Korea. - Dia dah mula faham. 318 00:20:21,346 --> 00:20:22,889 Dia lukis ini. 319 00:20:26,935 --> 00:20:29,437 Selama 17 tahun mengajar, ini kali pertama 320 00:20:29,521 --> 00:20:32,065 mereka lihat hal yang amat membimbangkan. 321 00:20:52,168 --> 00:20:53,920 Berapa usia mak waktu nenek meninggal? 322 00:20:56,715 --> 00:20:57,674 Empat belas. 323 00:21:00,093 --> 00:21:02,637 Hei, mak takkan mati waktu kamu 14 tahun. 324 00:21:03,430 --> 00:21:04,597 Bagaimana mak tahu? 325 00:21:04,681 --> 00:21:05,598 Tengok mak! 326 00:21:09,394 --> 00:21:11,187 Alamak, bahu mak tergeliat. 327 00:21:14,107 --> 00:21:17,610 Jika sesuatu berlaku kepada mak, siapa akan jaga saya? 328 00:21:17,694 --> 00:21:21,239 - Tok sangat tua. - Kamu tak perlu risau tentang itu. 329 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 Apabila mak mati, mak masih ingat saya? 330 00:21:29,331 --> 00:21:30,165 Ya. 331 00:21:31,583 --> 00:21:32,917 Nak mak baring sekali? 332 00:21:34,294 --> 00:21:35,128 Tidak. 333 00:21:50,643 --> 00:21:52,896 INI AKAN TERJADI KEPADA AWAK 334 00:22:04,491 --> 00:22:07,452 PAKAR TERAPI KECEKAPAN PENGAMBILAN ANAK ANGKAT 335 00:22:13,500 --> 00:22:15,085 PROGRAM DAN PEMATUHAN TITLE IX 336 00:22:19,506 --> 00:22:22,050 JI YOON: SAYA JUMPA AWAK DI PEJABAT TITLE IX 337 00:22:22,133 --> 00:22:23,259 JUMPA SEKEJAP LAGI. 338 00:22:23,343 --> 00:22:24,177 SAYA DI SINI 339 00:22:24,260 --> 00:22:25,303 AWAK DATANG TAK 340 00:22:25,387 --> 00:22:26,221 DUA MINIT 341 00:22:31,059 --> 00:22:31,935 Dr. Kim? 342 00:22:32,519 --> 00:22:33,395 Dr. Kim. 343 00:22:34,270 --> 00:22:35,355 - Hei. - Hei. 344 00:22:35,939 --> 00:22:37,023 Saya tak jumpa Bill. 345 00:22:37,107 --> 00:22:38,191 Apa maksud awak? 346 00:22:38,274 --> 00:22:39,150 Dia hilang. 347 00:22:43,405 --> 00:22:44,239 Okey. 348 00:22:45,115 --> 00:22:48,868 Hei. Awak hilang telefon? Awak lewat ke kelas. Sekali lagi. 349 00:22:49,702 --> 00:22:51,913 Awak tak boleh lepak di pejabat saya. 350 00:23:02,257 --> 00:23:04,342 Aduhai, biar betul. Awak bergurau? 351 00:23:04,426 --> 00:23:06,803 - Maaf. - Ambil yang satu lagi. 352 00:23:15,895 --> 00:23:17,522 Mungkin kita patut mula. 353 00:23:18,314 --> 00:23:19,732 Dia pasti akan datang. 354 00:23:20,316 --> 00:23:21,192 Bagus. 355 00:23:21,693 --> 00:23:24,779 Pertama sekali, saya perlu beritahu 356 00:23:24,863 --> 00:23:29,159 yang kami bukan sumber sulit yang ditetapkan di kampus. 357 00:23:29,242 --> 00:23:33,913 Maksud saya, kami cuba kekalkan privasi, tapi jika ada masalah keselamatan… 358 00:23:33,997 --> 00:23:36,541 Tiada, saya bukan dihendap. 359 00:23:36,624 --> 00:23:39,669 Ini bukan perhatian yang tak diingini. 360 00:23:39,752 --> 00:23:42,964 Pada usia saya, saya tak pasti ia wujud. 361 00:23:45,383 --> 00:23:47,927 - Adakah awak pengadu? - Ya. 362 00:23:48,928 --> 00:23:51,139 Berapa lama awak bekerja di Pembroke? 363 00:23:51,681 --> 00:23:52,932 Tiga puluh dua tahun. 364 00:23:53,433 --> 00:23:54,976 Itu masa yang lama. 365 00:23:55,602 --> 00:23:56,644 Jabatan mana? 366 00:23:56,728 --> 00:23:57,687 Bahasa Inggeris. 367 00:23:57,770 --> 00:24:02,567 Bolehkah saya bercakap dengan orang yang akan uruskan kes saya? 368 00:24:02,650 --> 00:24:07,697 Tiada penyiasat untuk kes awak hingga saya putuskan ia sampai ke tahap 369 00:24:07,780 --> 00:24:09,574 pelanggaran polisi Title IX. 370 00:24:11,659 --> 00:24:17,081 Mereka pindahkan pejabat saya ke tempat teruk di bangunan sukan. 371 00:24:17,165 --> 00:24:21,419 Pengajar lain pangkat saya, semuanya lelaki, tak dipindahkan. 372 00:24:21,503 --> 00:24:23,338 Bagaimana hubungan dengan ketua awak? 373 00:24:23,421 --> 00:24:25,840 - Dah beritahu tuan ketua jabatan? - Puan. 374 00:24:26,466 --> 00:24:27,425 Maaf. 375 00:24:28,176 --> 00:24:29,052 Puan. 376 00:24:30,053 --> 00:24:31,513 Mungkin saya patut lapor diri. 377 00:24:32,305 --> 00:24:34,349 Dia sepatutnya berada di sini. 378 00:24:34,432 --> 00:24:36,434 Ini idea dia. 379 00:24:37,060 --> 00:24:38,686 Saya tak tahu apa dah jadi. 380 00:24:39,187 --> 00:24:44,484 Jadi dia sedar awak rasa pejabat baru awak teruk? 381 00:24:44,567 --> 00:24:47,403 - Awak tak fikir saya cakap benar? - Kebenaran banyak konotasi. 382 00:24:47,487 --> 00:24:48,321 Yakah? 383 00:24:48,404 --> 00:24:51,157 Jika sesuatu benar, tiada buruk atau baik. 384 00:24:51,241 --> 00:24:52,700 Ia cuma kenyataan. 385 00:24:52,784 --> 00:24:57,247 Contohnya, benar jika saya kata semua orang boleh nampak punggung awak. 386 00:24:59,707 --> 00:25:02,460 - Apa? - Saya nampak punggung awak tadi. 387 00:25:02,544 --> 00:25:03,670 Semasa saya masuk. 388 00:25:04,254 --> 00:25:07,924 Awak orang pertama ditemui apabila masuk ke sini, 389 00:25:08,007 --> 00:25:11,761 yang antaranya perlu lapor diri telah dicabul. 390 00:25:12,804 --> 00:25:14,597 Awak… 391 00:25:18,184 --> 00:25:21,229 Saya faham awak mahu bangga dengan tubuh awak. 392 00:25:22,355 --> 00:25:27,193 Mungkin pejabat aduan Title IX bukan tempat untuk buat begitu. 393 00:25:27,902 --> 00:25:29,070 Profesor Hambling, 394 00:25:30,363 --> 00:25:34,826 Title IX tetap lindungi wanita walau apa pun mereka pakai. 395 00:25:34,909 --> 00:25:37,996 Awak bukan peguam. Bagaimana awak dapat kerja ini? 396 00:25:38,079 --> 00:25:39,372 Saya ahli badan NGO 397 00:25:39,455 --> 00:25:42,959 yang cari keluarga angkat untuk kanak-kanak pelarian asing. 398 00:25:43,042 --> 00:25:46,796 Saya harap mereka tak tengok punggung waktu awak jalankan tugas. 399 00:25:48,006 --> 00:25:50,633 Lila kata sukatan pelajaran awak tak lengkap. 400 00:25:50,717 --> 00:25:52,885 Topik lapan minggu belum ditentukan. 401 00:25:53,553 --> 00:25:56,681 Budak-budak itu tanya dia apa mereka akan belajar. 402 00:25:57,348 --> 00:25:59,767 Mereka akan belajar kematian dan sesuatu. 403 00:26:00,351 --> 00:26:01,477 Cukai? 404 00:26:01,561 --> 00:26:02,478 Modenisme. 405 00:26:02,562 --> 00:26:04,063 - Bukan. - Hei. 406 00:26:05,440 --> 00:26:07,650 Saya nak berterus terang saja. 407 00:26:08,818 --> 00:26:10,445 Betulkan hidup awak. 408 00:26:11,195 --> 00:26:13,406 Itulah yang Doodles kata. 409 00:26:13,489 --> 00:26:16,326 - Kelakar, kamu berdua… - Tiada apa yang kelakar. 410 00:26:16,826 --> 00:26:18,244 Fokus pada kelas awak. 411 00:26:18,328 --> 00:26:21,623 Pelajar awak ramai pun hanya kerana reputasi awak. 412 00:26:24,208 --> 00:26:25,209 Apa maksudnya? 413 00:26:28,671 --> 00:26:30,381 Awak perlu hadir. 414 00:26:31,758 --> 00:26:32,884 Okey. Yakah? 415 00:26:33,885 --> 00:26:35,762 Dulu saya tak marah awak pun. 416 00:26:35,845 --> 00:26:38,556 Dulu saya tak sekadar lepaskan batuk di tangga. 417 00:26:58,826 --> 00:27:01,204 Berapa ramai baca teks hari ini? 418 00:27:02,622 --> 00:27:03,831 Sejujurnya. 419 00:27:05,708 --> 00:27:07,585 Okey. Baiklah. 420 00:27:08,920 --> 00:27:11,172 Berapa ramai mabuk sekarang? 421 00:27:12,590 --> 00:27:13,508 Atau khayal? 422 00:27:15,468 --> 00:27:17,595 Nampak? Tak mengapa. 423 00:27:26,979 --> 00:27:27,980 ABSURDISME 424 00:27:28,064 --> 00:27:29,774 Hidup bukan seperti yang dijangka. 425 00:27:30,566 --> 00:27:32,110 Ia takkan sama. 426 00:27:39,492 --> 00:27:41,077 FASISME ABSURDISME 427 00:27:41,160 --> 00:27:43,162 Maknanya datang daripada sifatnya. 428 00:27:43,663 --> 00:27:44,789 Tiada makna. 429 00:27:49,377 --> 00:27:53,339 Idea yang kita wujud di alam semesta tanpa tujuan 430 00:27:53,423 --> 00:27:55,341 muncul selepas dua Perang Dunia. 431 00:27:55,425 --> 00:27:57,969 85 juta mati termasuk di kem. 432 00:27:58,553 --> 00:28:01,139 Apa persamaan Camus dan Beckett? 433 00:28:01,723 --> 00:28:03,975 - Mereka sertai puak penentang. - Ya. 434 00:28:05,143 --> 00:28:06,769 Dua orang yang yakin 435 00:28:06,853 --> 00:28:10,356 tiada penawar untuk berada di Bumi ini, 436 00:28:10,940 --> 00:28:12,859 tiada apa-apa boleh dilakukan… 437 00:28:15,778 --> 00:28:16,988 mereka tetap cuba. 438 00:28:19,198 --> 00:28:23,035 Cesare Pavese tulis satu-satunya cara untuk lari daripada lohong 439 00:28:23,828 --> 00:28:26,372 adalah untuk menelitinya, mengukurnya, 440 00:28:27,665 --> 00:28:29,917 dengar kedalamannya dan memasukinya… 441 00:30:03,094 --> 00:30:06,013 Terjemahan sari kata oleh Norzaiha Norhan