1 00:00:06,507 --> 00:00:08,468 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:51,427 --> 00:00:53,387 DIRETTRICE DIPARTIMENTO DI LETTERE 3 00:01:02,146 --> 00:01:04,065 CONGRATULAZIONI CON AFFETTO, BILL 4 00:01:11,656 --> 00:01:14,283 LA STRONZA A CAPO DI VOI STRONZISSIMI STRONZI 5 00:01:24,794 --> 00:01:25,711 Ma che cazzo… 6 00:01:36,305 --> 00:01:37,682 Eccola qui. 7 00:01:37,765 --> 00:01:39,600 - La donna del momento. - Salve. 8 00:01:40,184 --> 00:01:41,602 - Ehi. - Condoglianze. 9 00:01:41,686 --> 00:01:44,605 - Grazie! Dov'è Joan? - Non lo so. 10 00:01:44,689 --> 00:01:46,524 Bentornati a tutti. 11 00:01:47,525 --> 00:01:50,069 Ecco dei regali da parte del preside Larson. 12 00:01:50,153 --> 00:01:53,447 - La nostra prima direttora. - Direttrice. 13 00:01:53,531 --> 00:01:55,158 Non ti siedi a capotavola? 14 00:01:55,867 --> 00:01:57,994 I direttori siedono a capotavola. 15 00:01:58,494 --> 00:01:59,871 Grazie, Elliot. 16 00:02:01,622 --> 00:02:02,707 Molto volentieri. 17 00:02:03,332 --> 00:02:04,709 È verde o marrone? 18 00:02:06,127 --> 00:02:09,088 Riproviamoci. Sono felice di vedervi. 19 00:02:09,172 --> 00:02:11,299 Fra poco sapremo se ci ho preso. 20 00:02:11,382 --> 00:02:13,217 Iniziamo la riunione parlando… 21 00:02:13,301 --> 00:02:14,177 Bill non c'è. 22 00:02:16,470 --> 00:02:19,974 Potremmo essere comprensivi, data la sua situazione. 23 00:02:23,561 --> 00:02:26,939 Sua figlia oggi parte per il college. Arriverà a momenti. 24 00:02:28,608 --> 00:02:29,442 Ehi. 25 00:02:32,612 --> 00:02:34,197 Rimettiti in carreggiata. 26 00:02:35,198 --> 00:02:38,868 Io non ci sarò più e sarà così per il resto della tua vita. 27 00:02:39,702 --> 00:02:41,829 Ma tu ci sei ancora. 28 00:02:41,913 --> 00:02:42,872 Sto partendo. 29 00:02:43,372 --> 00:02:45,166 E quel che è stato è stato. 30 00:02:46,542 --> 00:02:52,006 Il periodo in cui le persone venivano a casa a portarci da mangiare è passato. 31 00:02:52,089 --> 00:02:54,675 Ok. Hai finito? 32 00:02:54,759 --> 00:02:56,135 - Sì, ho finito. - Ok. 33 00:02:56,802 --> 00:03:00,348 Tu non mi mancherai. Mi mancheranno solo lei e lei. 34 00:03:00,431 --> 00:03:02,183 - Basta. - Addio a te e a te. 35 00:03:02,266 --> 00:03:03,267 Ok. 36 00:03:03,351 --> 00:03:04,727 Vattene ora. 37 00:03:09,690 --> 00:03:12,777 - Scrivimi quando arrivi. - Ok, stalker. 38 00:03:14,237 --> 00:03:18,074 Non indorerò la pillola. Viviamo un periodo di crisi nera. 39 00:03:18,157 --> 00:03:21,953 Le iscrizioni sono scese di oltre il 30%. Il budget è al minimo. 40 00:03:22,870 --> 00:03:28,960 Sembra che il mare spazzi via la terra da sotto i nostri piedi. 41 00:03:31,003 --> 00:03:33,756 Ma è proprio in momenti come questo 42 00:03:33,839 --> 00:03:36,926 che dobbiamo dimostrare che ciò che facciamo in aula, 43 00:03:37,009 --> 00:03:41,264 come modelliamo il pensiero critico enfatizzando il valore dell'empatia, 44 00:03:41,347 --> 00:03:43,432 è più importante che mai 45 00:03:43,516 --> 00:03:45,726 ed è utile per il bene pubblico. 46 00:03:47,019 --> 00:03:51,274 È vero, non possiamo insegnare agli studenti a programmare. 47 00:03:51,357 --> 00:03:54,527 Ciò che insegniamo loro non è quantificabile 48 00:03:55,027 --> 00:03:57,697 o descrivibile come competenza in un CV. 49 00:04:00,283 --> 00:04:05,621 Ma mostriamoci orgogliosi di ciò che possiamo offrire ai giovani. 50 00:04:06,372 --> 00:04:08,499 Dobbiamo ricordare loro 51 00:04:08,582 --> 00:04:13,254 che la conoscenza non si trova solo su dei fogli di calcolo o su Wikipedia. 52 00:04:13,754 --> 00:04:17,591 Stamattina pensavo alla nostra cultura tecno-confusa, 53 00:04:17,675 --> 00:04:20,928 dove gli studenti sono iperconnessi, 24 ore al giorno, 54 00:04:21,012 --> 00:04:25,308 e mi è tornato in mente uno scritto di Harold Bloom. 55 00:04:25,391 --> 00:04:26,892 Lui disse: 56 00:04:27,601 --> 00:04:30,396 "Le informazioni sono infinitamente disponibili. 57 00:04:31,814 --> 00:04:33,691 Ma dove si trova la saggezza?" 58 00:04:36,402 --> 00:04:39,780 Hanno spostato il mio ufficio nel seminterrato sotto la palestra. 59 00:04:39,864 --> 00:04:40,698 Cosa? 60 00:04:40,781 --> 00:04:45,578 Hanno rovesciato tutti i miei libri, tutta la mia roba, in degli scatoloni 61 00:04:45,661 --> 00:04:48,873 che hanno lasciato sul pavimento del seminterrato. 62 00:04:48,956 --> 00:04:50,791 E perché mai? 63 00:04:50,875 --> 00:04:55,755 Ho sentito che vogliono costringere chi ha più di 55 anni alla pensione. 64 00:04:55,838 --> 00:04:59,300 - Questo è l'inizio della fine. - Ok, niente panico. 65 00:04:59,383 --> 00:05:01,802 Beh, è facile per te dirlo. Hai 51 anni. 66 00:05:01,886 --> 00:05:02,928 Ne ho 46. 67 00:05:03,471 --> 00:05:04,430 Stai scherzando? 68 00:05:08,768 --> 00:05:10,811 Voglio farvi una promessa: 69 00:05:11,854 --> 00:05:15,441 non permetterò che saccheggino questo dipartimento. 70 00:05:16,942 --> 00:05:18,819 Questa è una lista di nomi. 71 00:05:18,903 --> 00:05:22,656 Loro hanno le paghe più alte e il minor numero di iscritti. 72 00:05:23,657 --> 00:05:25,701 Scusa per l'imboscata immediata. 73 00:05:26,327 --> 00:05:29,997 - Nessuno di loro è sacrificabile. - Ma dai, questi vegliardi? 74 00:05:31,248 --> 00:05:33,751 Hanno una media di cinque studenti a corso. 75 00:05:35,920 --> 00:05:40,633 Non nego il loro profondo contributo alla letteratura americana, ma… 76 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 Lo prendo io! 77 00:05:41,634 --> 00:05:44,929 …offriamo pacchetti pensionamento molto generosi e… 78 00:05:45,930 --> 00:05:48,099 Prima che io tiri fuori il bastone, 79 00:05:49,100 --> 00:05:51,310 magari puoi provare a convincerli tu? 80 00:05:51,394 --> 00:05:54,355 Ho delle idee su come aumentare le iscrizioni. 81 00:05:54,438 --> 00:05:57,191 Yasmin McKay è in corsa per il ruolo. 82 00:05:57,274 --> 00:05:59,944 Vorrei darle la Cattedra onoraria. 83 00:06:00,027 --> 00:06:03,364 Non possiamo parlare ora di Cattedre onorarie. 84 00:06:04,782 --> 00:06:07,660 La situazione iscrizioni è catastrofica. 85 00:06:07,743 --> 00:06:10,371 Per questo hai messo Joan in un seminterrato? 86 00:06:11,038 --> 00:06:13,541 Cosa? Fammi parlare con Deb. 87 00:06:14,333 --> 00:06:15,209 Ascoltami. 88 00:06:15,709 --> 00:06:16,752 So che tu… 89 00:06:18,379 --> 00:06:20,631 avevi grandi progetti per quest'anno. 90 00:06:20,714 --> 00:06:24,343 E so che questo posto è antiquato, un ingombrante dinosauro. 91 00:06:24,844 --> 00:06:28,639 Ma ricordi quando ti ho chiamata per assegnarti l'incarico? 92 00:06:28,722 --> 00:06:30,057 Ricordi cosa ho detto? 93 00:06:30,141 --> 00:06:34,770 Se qualcuno può portare la Pembroke nel 21esimo secolo, quella sei tu. 94 00:06:37,231 --> 00:06:38,107 Beh, 95 00:06:41,026 --> 00:06:43,362 mi servono solo tre nomi. 96 00:06:53,747 --> 00:06:55,541 Qui c'è Sesso e Romanzo? 97 00:06:55,624 --> 00:07:00,463 No, Compendio di letteratura americana dal 1850 al 1918! 98 00:07:03,632 --> 00:07:06,218 Ricevo martedì e giovedì dalle 13:00 alle 14:00, 99 00:07:06,302 --> 00:07:09,388 ma venite quando volete, tanto vivo praticamente qui. 100 00:07:09,472 --> 00:07:11,891 Chi è in lista d'attesa, mi scriva pure. 101 00:07:28,908 --> 00:07:32,369 Grazie, so che è a capo della commissione per la mia cattedra. 102 00:07:32,453 --> 00:07:34,872 - Ji-Yoon mi ha informata. - Certo. 103 00:07:35,789 --> 00:07:36,707 Sta bene? 104 00:07:37,374 --> 00:07:40,920 Perché ha messo due corsi di Letteratura allo stesso orario? 105 00:07:42,087 --> 00:07:45,674 Non lo so. Forse perché i contenuti sono decisamente diversi. 106 00:07:46,383 --> 00:07:49,345 Sesso e Romanzo? Si chiama così? 107 00:07:50,262 --> 00:07:51,263 Sì. 108 00:07:51,347 --> 00:07:54,600 Ho preparato una lista di revisori esterni. 109 00:07:55,726 --> 00:07:57,269 Cavoli, dove l'ho messa… 110 00:08:02,316 --> 00:08:04,818 Che resti fra noi, ma lui è sulla lista. 111 00:08:04,902 --> 00:08:06,612 Che lista? 112 00:08:06,695 --> 00:08:08,697 E se unissimo le vostre lezioni? 113 00:08:09,615 --> 00:08:12,618 Insegnerei col presidente della mia commissione? 114 00:08:12,701 --> 00:08:15,955 Voglio che ti veda in azione in classe. 115 00:08:16,038 --> 00:08:17,665 Mi tratterà da assistente. 116 00:08:17,748 --> 00:08:21,502 Non ti metterà al palo se vedrà quanto cazzo sei brillante! 117 00:08:21,585 --> 00:08:24,296 Ho già preparato il programma, quindi… 118 00:08:24,880 --> 00:08:29,552 Senti, quando Bill era in triennale, Elliot riempiva le aule di studenti. 119 00:08:29,635 --> 00:08:33,430 Serviva un permesso speciale per essere ammessi alle sue lezioni. 120 00:08:33,514 --> 00:08:36,684 Sì, e non le aggiorna da tipo 30 anni. 121 00:08:36,767 --> 00:08:37,601 Tant'è. 122 00:08:38,519 --> 00:08:40,688 Può influire molto su una carriera. 123 00:08:43,107 --> 00:08:43,941 Ti capisco, 124 00:08:44,817 --> 00:08:47,736 Yaz. Quando ho iniziato, tutti si chiedevano 125 00:08:47,820 --> 00:08:50,489 perché un'asiatica insegnasse Emily Dickinson. 126 00:08:53,242 --> 00:08:55,661 Ma ora abbiamo una possibilità concreta. 127 00:08:55,744 --> 00:08:57,788 Tu stai per diventare di ruolo. 128 00:08:57,871 --> 00:09:00,416 Io dirigo il dipartimento. 129 00:09:00,499 --> 00:09:03,961 Il preside mi sostiene, quindi procediamo così 130 00:09:04,545 --> 00:09:06,672 e diamo una scossa a questo posto! 131 00:09:26,233 --> 00:09:30,112 VIENI? SONO LE 9:50. 132 00:09:41,665 --> 00:09:42,499 Merda. 133 00:09:57,765 --> 00:09:59,975 La narrativa dell'avventura maschile? 134 00:10:01,101 --> 00:10:02,353 Certo. Che altro? 135 00:10:02,978 --> 00:10:05,356 Parlando del Rinascimento americano… 136 00:10:05,439 --> 00:10:06,273 Ok. 137 00:10:06,774 --> 00:10:09,943 Dobbiamo metterci in pari, avendo unito i due corsi. 138 00:10:10,027 --> 00:10:12,905 - Distribuiresti questi? - Certo. 139 00:10:12,988 --> 00:10:15,240 Lei è la professoressa McKay, 140 00:10:15,866 --> 00:10:18,327 che ha gentilmente accettato di unirsi a noi. 141 00:10:43,143 --> 00:10:44,144 Professor Dobson? 142 00:10:45,521 --> 00:10:46,355 Sta bene? 143 00:10:48,732 --> 00:10:50,192 "L'amore è cieco." 144 00:10:51,527 --> 00:10:55,447 Chi ha reso famosa questa frase? Potrete facilmente indovinare… 145 00:10:59,451 --> 00:11:00,536 Chaucer. 146 00:11:00,619 --> 00:11:04,039 Anche noto come il padre dell'inglese moderno. 147 00:11:04,540 --> 00:11:07,793 Vi stupirebbe sapere quante immagini e frasi idiomatiche 148 00:11:07,876 --> 00:11:09,628 dell'inglese moderno 149 00:11:09,712 --> 00:11:13,549 derivino direttamente dal 14esimo secolo. 150 00:11:18,053 --> 00:11:19,430 Non dovete rispondere. 151 00:11:19,513 --> 00:11:22,558 Mi interessano più le domande delle risposte. 152 00:11:22,641 --> 00:11:26,103 Non si tratta di avere un'analisi fissa. 153 00:11:27,438 --> 00:11:31,984 Quando mi alzo la mattina, sono felice di venire a lezione, 154 00:11:32,067 --> 00:11:36,029 non perché insegno a voi, ma perché posso imparare da voi. 155 00:11:36,113 --> 00:11:38,907 Professoressa Kim, può firmare? 156 00:11:39,950 --> 00:11:41,910 Per fare pressione sull'amministrazione. 157 00:11:41,994 --> 00:11:43,537 SALVIAMO GLI STUDI ETNICI 158 00:11:43,620 --> 00:11:47,875 - È una petizione studentesca. - Sì, ma lei è asiatica, può essere utile. 159 00:11:49,543 --> 00:11:50,377 Certamente. 160 00:11:54,131 --> 00:11:55,007 Va bene qui? 161 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 Sì. Grazie ancora. 162 00:11:57,801 --> 00:12:02,848 Sa, sono in lista d'attesa per Morte e Modernismo. 163 00:12:05,309 --> 00:12:06,769 Me lo firmerebbe? 164 00:12:07,436 --> 00:12:08,604 Grazie. 165 00:12:09,396 --> 00:12:11,231 Mio fratello l'ha raccomandata. 166 00:12:11,815 --> 00:12:14,651 - Come si chiama? - Jesse Eisenstadt. Ricorda? 167 00:12:16,695 --> 00:12:19,823 A casa mia, lei è una specie di dio del focolare. 168 00:12:21,992 --> 00:12:23,994 Divento vecchio, divento vecchio 169 00:12:24,077 --> 00:12:26,747 Porterò i pantaloni arrotolati in fondo 170 00:12:30,334 --> 00:12:31,168 Che c'è? 171 00:12:32,336 --> 00:12:33,170 Io leggo. 172 00:12:40,052 --> 00:12:40,886 Porca miseria. 173 00:12:46,767 --> 00:12:48,977 Cavoli, non sento i miei pensieri. 174 00:12:51,063 --> 00:12:53,106 Sì, è terribile. 175 00:12:59,112 --> 00:13:00,072 Andiamo. 176 00:13:01,281 --> 00:13:02,115 Ok. 177 00:13:06,662 --> 00:13:08,705 Vogliono rottamarmi. 178 00:13:09,623 --> 00:13:12,584 Che altro può significare tutto ciò? 179 00:13:12,668 --> 00:13:15,712 Dovresti denunciarli per discriminazione di genere. 180 00:13:16,380 --> 00:13:17,548 Sarebbe a dire? 181 00:13:17,631 --> 00:13:20,259 Andremo di sopra e denunceremo la cosa. 182 00:13:20,884 --> 00:13:23,554 Che senso ha avere un ufficio apposito, sennò? 183 00:13:24,263 --> 00:13:26,890 Faccio tutto io, come se fosse una mia idea. 184 00:13:28,058 --> 00:13:32,437 La nostra prima direttrice è già una piantagrane. 185 00:13:32,521 --> 00:13:33,730 Sono fiera di te. 186 00:13:33,814 --> 00:13:35,858 Aspetta a ringraziarmi. 187 00:13:35,941 --> 00:13:36,984 Non l'ho fatto. 188 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 Ehi… 189 00:13:42,823 --> 00:13:45,367 da quant'è che non leggi le tue valutazioni? 190 00:13:45,450 --> 00:13:46,952 Dal 1987. 191 00:13:47,578 --> 00:13:48,662 Puoi farlo? 192 00:13:48,745 --> 00:13:51,915 Non soddisfo le richieste dei consumatori. 193 00:13:53,333 --> 00:13:57,337 - Non voglio essere popolare. - E ci stai riuscendo alla grande. 194 00:13:58,422 --> 00:14:00,173 CENERI DI STUDENTI PROBLEMATICI 195 00:14:00,257 --> 00:14:04,553 C'è un'emorragia di iscrizioni. Dobbiamo trattenere gli studenti, 196 00:14:05,554 --> 00:14:06,513 oppure… 197 00:14:07,097 --> 00:14:08,807 Oppure cosa? 198 00:14:10,934 --> 00:14:13,186 Larson ha descritto un futuro nefasto. 199 00:14:13,896 --> 00:14:15,731 Più nefasto del solito? 200 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 Sì. 201 00:14:22,112 --> 00:14:23,780 Lo stai chiedendo a tutti? 202 00:14:24,823 --> 00:14:25,657 Sì. 203 00:14:26,408 --> 00:14:29,244 Con Bill dovrò fare un po' di pressioni, ma sì. 204 00:14:30,245 --> 00:14:31,914 Lui ti venera. 205 00:14:33,957 --> 00:14:35,751 - Che c'è? - No, è che… 206 00:14:39,588 --> 00:14:41,298 È ancora strano tra noi. 207 00:14:41,381 --> 00:14:43,133 Ma certo che lo è, idiota. 208 00:14:44,426 --> 00:14:46,011 Sharon è morta, 209 00:14:50,474 --> 00:14:53,518 quindi ora non ci sono guardrail. 210 00:14:56,647 --> 00:14:57,648 Scusatemi. 211 00:15:04,363 --> 00:15:05,739 Datemi un momento. 212 00:15:06,740 --> 00:15:07,658 - Ciao. - Ciao. 213 00:15:08,241 --> 00:15:09,117 Ok. 214 00:15:10,494 --> 00:15:12,871 - Dov'è la chiavetta? - Ce l'hai in mano. 215 00:15:14,414 --> 00:15:16,708 - Com'è possibile? - Ce l'ho messa io. 216 00:15:18,001 --> 00:15:18,835 Va bene. 217 00:15:21,296 --> 00:15:25,092 Inizieremo con qualche immagine che ho messo insieme, 218 00:15:25,175 --> 00:15:27,135 se questo aggeggio coopera. 219 00:15:27,219 --> 00:15:30,138 Insegnante della Pembroke prende la scossa… 220 00:15:30,222 --> 00:15:31,181 Stai bene? 221 00:15:32,724 --> 00:15:33,558 Sharon? 222 00:15:33,642 --> 00:15:37,437 Non capisco se devo cacare o se sta nascendo. 223 00:15:37,521 --> 00:15:39,398 Io mi sa che sto venendo. 224 00:15:39,481 --> 00:15:41,191 Non farmi ridere. 225 00:15:48,949 --> 00:15:51,326 No, ci mettiamo in affari, facciamo… 226 00:15:51,410 --> 00:15:53,078 - Professor Dobson? - Cazzo. 227 00:15:55,205 --> 00:15:56,206 Scusate. 228 00:15:59,042 --> 00:16:01,461 Wow, ok. Lei è Lila. 229 00:16:01,545 --> 00:16:06,591 Sta scrivendo una bellissima tesi, che finirò presto di leggere. 230 00:16:07,509 --> 00:16:11,138 - Benvenuti a Letteratura Contemporanea. - Morte e Modernismo. 231 00:16:13,390 --> 00:16:15,267 Benvenuti a Morte e Modernismo. 232 00:16:15,976 --> 00:16:18,979 Chiedo di twittare le frasi che preferiscono di Moby Dick. 233 00:16:19,062 --> 00:16:19,938 Twittare? 234 00:16:20,480 --> 00:16:24,317 Vanno forte "Chiamatemi Ismaele" e "Dal cuore dell'inferno, ti trafiggo". 235 00:16:24,401 --> 00:16:27,320 Io voglio che vengano assorbiti dalla storia, 236 00:16:27,404 --> 00:16:29,239 dalla bellezza del fraseggio. 237 00:16:29,322 --> 00:16:34,536 Se li spingiamo solo a cercare le citazioni dal suono più accattivante… 238 00:16:35,162 --> 00:16:36,621 È soltanto un esercizio. 239 00:16:36,705 --> 00:16:38,540 Mi sembra una banalità. 240 00:16:40,083 --> 00:16:42,085 È un modo per entrare in contatto. 241 00:16:42,169 --> 00:16:44,963 E favorisce l'attitudine alla lettura attenta. 242 00:16:48,258 --> 00:16:50,218 Ma è lei lo studioso di Melville… 243 00:16:56,099 --> 00:16:58,602 - Cos'è successo alla tua sedia? - Tu? Qui? 244 00:16:58,685 --> 00:17:00,353 Non reggeva una coreanina? 245 00:17:00,437 --> 00:17:01,688 Come sei entrato? 246 00:17:03,982 --> 00:17:05,650 Dammi le chiavi. Dammele. 247 00:17:05,734 --> 00:17:07,986 - Eccole, prendile. - Oddio, smettila. 248 00:17:08,070 --> 00:17:10,280 Dammele. Non sei più tu il direttore. 249 00:17:10,363 --> 00:17:12,282 - Dammi… - Lasciami! 250 00:17:12,365 --> 00:17:13,533 Sono qui. 251 00:17:13,617 --> 00:17:14,534 Oddio! 252 00:17:15,035 --> 00:17:15,869 Vieni qui. 253 00:17:16,536 --> 00:17:18,580 Sì, le ho prese. 254 00:17:18,663 --> 00:17:19,998 - Merda! - Le sento! 255 00:17:20,082 --> 00:17:21,083 Oddio! 256 00:17:22,084 --> 00:17:22,918 Scusate. 257 00:17:24,252 --> 00:17:25,212 No, noi… 258 00:17:29,216 --> 00:17:31,009 Così non sembro professionale. 259 00:17:35,597 --> 00:17:36,932 Scusa per la riunione. 260 00:17:37,015 --> 00:17:40,185 Ti ho difeso contro un'orda di partecipanti presenti. 261 00:17:40,769 --> 00:17:42,187 - Com'è andata? - Come… 262 00:17:44,606 --> 00:17:46,983 No, davvero, com'è andata? 263 00:17:48,360 --> 00:17:50,278 Mi ha fatto la ramanzina. 264 00:17:50,362 --> 00:17:54,658 Vuole che mi rimetta in riga, perché ora sono da solo. 265 00:17:55,200 --> 00:17:56,743 Non è vero, ci sono io. 266 00:17:58,870 --> 00:18:01,915 Cioè, ci siamo tutti, io non volevo… 267 00:18:01,998 --> 00:18:03,125 Non volevo… 268 00:18:03,875 --> 00:18:04,709 Sì. 269 00:18:05,293 --> 00:18:08,922 Ho intenzione di dare a Yaz la Cattedra onoraria. 270 00:18:11,424 --> 00:18:14,052 - E lui ha detto di sì? - Beh, non proprio. 271 00:18:14,594 --> 00:18:15,762 Mi ha dato la lista 272 00:18:15,846 --> 00:18:20,016 dei tre membri più pagati e con il minor numero di iscritti. 273 00:18:20,100 --> 00:18:22,060 - Joan, Rentz, McHale. - McHale. 274 00:18:22,144 --> 00:18:24,688 Dovrei convincerli ad andare in pensione? 275 00:18:24,771 --> 00:18:26,565 Gli hai detto di sfancularsi? 276 00:18:26,648 --> 00:18:30,110 - Io sono al servizio del preside. - Gli piacerebbe. 277 00:18:30,777 --> 00:18:34,823 - Il tuo compito è difendere… - Fra cinque anni, ci saremo ancora? 278 00:18:35,448 --> 00:18:40,370 Il dipartimento di Lettere? Mi sembra di essere arrivata a fine festa. 279 00:18:41,997 --> 00:18:45,208 - Il tuo lavoro è anche… - Prenderti a pugni in faccia? 280 00:18:45,917 --> 00:18:48,295 La mia faccia è la mia fortuna. 281 00:18:48,378 --> 00:18:50,213 - Infatti sono al verde. - Sei al verde. 282 00:18:56,303 --> 00:18:58,138 - Ho del lavoro da fare. - Ok. 283 00:19:00,056 --> 00:19:03,268 E basta passaggi dalle studentesse. 284 00:19:05,478 --> 00:19:07,439 Mi hanno sequestrato la macchina. 285 00:19:07,522 --> 00:19:09,941 - Sei una spia? - E tu sei un coglione? 286 00:19:10,025 --> 00:19:12,360 Mi ha scritto un lacchè del preside. 287 00:19:12,444 --> 00:19:14,946 Sai che era Dafna Eisenstadt? 288 00:19:15,906 --> 00:19:19,201 Eisenstadt, del Consiglio di Amministrazione. 289 00:19:21,494 --> 00:19:24,497 Già. Dovete avere tutti una condotta irreprensibile. 290 00:19:24,998 --> 00:19:28,043 È importante per la salute del dipartimento. 291 00:19:29,544 --> 00:19:32,923 - Per la salute del dipartimento? Cosa? - Ma che… Vattene. 292 00:19:33,506 --> 00:19:34,966 - Ora capisco. - Esci. 293 00:19:37,510 --> 00:19:39,471 LA STATUA DELLA LIBERTÀ 294 00:19:47,687 --> 00:19:49,731 - Ciao, Appa. Ciao, tesoro. - Ciao. 295 00:19:53,443 --> 00:19:55,070 Ha finito i compiti? 296 00:19:55,153 --> 00:19:56,154 Sì. 297 00:19:56,238 --> 00:19:57,280 Bene. 298 00:19:57,864 --> 00:19:58,698 Appa… 299 00:20:00,575 --> 00:20:01,576 Stacca questa. 300 00:20:01,660 --> 00:20:02,869 La metto via. 301 00:20:05,247 --> 00:20:06,623 Devo parlarti. 302 00:20:06,706 --> 00:20:09,542 Gli mandi ancora bistecche congelate in Michigan? 303 00:20:11,753 --> 00:20:16,716 Riguarda Ju Ju. La sua insegnante dice che devi portarla dalla psichiatra. 304 00:20:18,093 --> 00:20:18,969 Cosa? 305 00:20:19,052 --> 00:20:20,136 Non parla coreano. 306 00:20:20,220 --> 00:20:21,263 Sta iniziando. 307 00:20:21,346 --> 00:20:22,889 Ha disegnato questo. 308 00:20:27,060 --> 00:20:32,065 Dicono che in 17 anni non hanno mai visto niente di tanto inquietante. 309 00:20:52,168 --> 00:20:53,920 Quando è morta tua madre? 310 00:20:56,548 --> 00:20:57,674 Io avevo 14 anni. 311 00:21:00,135 --> 00:21:02,637 Ehi. Non morirò quando avrai 14 anni. 312 00:21:03,430 --> 00:21:04,597 Come fai a saperlo? 313 00:21:04,681 --> 00:21:05,598 Guardami! 314 00:21:09,394 --> 00:21:11,271 Mi sono fatta male alla spalla. 315 00:21:14,107 --> 00:21:17,610 Se ti succedesse qualcosa, chi penserebbe a me? 316 00:21:17,694 --> 00:21:19,112 Habi è vecchio. 317 00:21:19,904 --> 00:21:21,448 Non devi preoccupartene. 318 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 Quando morirai, ti ricorderai di me? 319 00:21:29,331 --> 00:21:30,165 Sì. 320 00:21:31,791 --> 00:21:32,917 Mi sdraio con te? 321 00:21:34,294 --> 00:21:35,128 No. 322 00:21:50,643 --> 00:21:52,896 ECCO COSA TI SUCEDERÀ 323 00:22:04,491 --> 00:22:07,452 SPECIALISTA IN TERAPIA DELL'ADOZIONE 324 00:22:13,500 --> 00:22:15,085 PROGRAMMAZIONE & COMPLIANCE 325 00:22:15,168 --> 00:22:17,003 DISCRIMINAZIONI DI GENERE 326 00:22:19,506 --> 00:22:21,716 - CONFERMATO PER DOMANI? - SÌ 327 00:22:21,800 --> 00:22:24,260 - CI VEDIAMO LÌ - OK, CI VEDIAMO TRA POCO 328 00:22:24,344 --> 00:22:25,303 SONO QUI VIENI? 329 00:22:25,387 --> 00:22:26,221 2 MINUTI 330 00:22:31,059 --> 00:22:31,935 Dr.ssa Kim? 331 00:22:32,519 --> 00:22:33,395 Dr.ssa Kim. 332 00:22:34,270 --> 00:22:35,355 - Salve. - Ciao. 333 00:22:35,939 --> 00:22:37,023 Non trovo Bill. 334 00:22:37,107 --> 00:22:39,150 - Che vuoi dire? - È scomparso. 335 00:22:43,405 --> 00:22:44,239 Ok. 336 00:22:45,115 --> 00:22:48,868 Hai perso il telefono? Sei in ritardo per la lezione. Di nuovo. 337 00:22:49,744 --> 00:22:51,704 E non puoi stare nel mio ufficio. 338 00:23:02,298 --> 00:23:04,342 Oddio, davvero? Mi prendi in giro? 339 00:23:04,426 --> 00:23:06,803 - Scusa. - Prendi l'altra. 340 00:23:15,895 --> 00:23:17,522 Forse è meglio iniziare. 341 00:23:18,273 --> 00:23:19,691 Sono sicura che verrà. 342 00:23:20,316 --> 00:23:21,151 Ottimo. 343 00:23:21,651 --> 00:23:24,779 Innanzitutto, mi preme dirle 344 00:23:24,863 --> 00:23:29,159 che questo non è un ufficio tenuto alla confidenzialità. 345 00:23:29,242 --> 00:23:33,913 Cerchiamo di mantenere la privacy, ma se ci sono problemi di sicurezza… 346 00:23:33,997 --> 00:23:36,541 Non ce ne sono. Non mi fanno stalking. 347 00:23:36,624 --> 00:23:39,669 Non si tratta di approcci indesiderati. 348 00:23:39,752 --> 00:23:43,173 Alla mia età, non credo che un approccio possa mai esserlo. 349 00:23:45,383 --> 00:23:47,927 - Il reclamo è a suo nome? - Sì. 350 00:23:48,928 --> 00:23:51,097 Da quanto lavora alla Pembroke? 351 00:23:51,681 --> 00:23:52,932 Da 32 anni. 352 00:23:53,433 --> 00:23:56,644 È un sacco di tempo. In che dipartimento? 353 00:23:56,728 --> 00:23:57,687 Lettere. 354 00:23:57,770 --> 00:24:02,567 Posso parlare con la persona che gestirà direttamente il caso? 355 00:24:02,650 --> 00:24:05,653 Non assegneremo un investigatore al suo caso 356 00:24:05,737 --> 00:24:09,574 finché non deciderò se si tratta di discriminazione di genere. 357 00:24:11,659 --> 00:24:15,163 Hanno spostato il mio ufficio in un seminterrato del cazzo 358 00:24:15,246 --> 00:24:17,081 sotto alla palestra. 359 00:24:17,165 --> 00:24:21,419 Gli altri del mio rango, tutti uomini, non sono stati spostati. 360 00:24:21,503 --> 00:24:23,505 In che rapporti è col direttore? 361 00:24:23,588 --> 00:24:25,840 - Gliene ha parlato? - Direttrice. 362 00:24:26,466 --> 00:24:27,425 Scusi. 363 00:24:28,176 --> 00:24:29,052 Direttrice. 364 00:24:30,094 --> 00:24:31,513 Dovrei auto-denunciarmi. 365 00:24:32,305 --> 00:24:34,349 Doveva venire. 366 00:24:34,432 --> 00:24:36,434 È stata una sua idea. 367 00:24:37,060 --> 00:24:38,686 Non so cosa sia successo. 368 00:24:39,187 --> 00:24:44,484 Quindi la direttrice sa cosa pensa del suo nuovo ufficio. 369 00:24:44,567 --> 00:24:47,403 - Non crede sia la verità? - Verità è una parola tendenziosa. 370 00:24:47,487 --> 00:24:48,321 Lei dice? 371 00:24:48,404 --> 00:24:52,700 Se qualcosa è vero, non c'è niente di tendenzioso. È una constatazione. 372 00:24:52,784 --> 00:24:57,247 Per esempio, sarebbe vero se dicessi che tutti le vedono la fica. 373 00:24:59,666 --> 00:25:02,377 - Prego? - Il sedere le sbucava dagli shorts, 374 00:25:02,460 --> 00:25:03,670 quando sono entrata. 375 00:25:04,254 --> 00:25:07,924 Lei è il primo contatto per coloro che vengono qui, 376 00:25:08,007 --> 00:25:11,761 persone che magari devono denunciare una violenza. 377 00:25:12,804 --> 00:25:14,597 E lei… 378 00:25:18,184 --> 00:25:21,229 Capisco l'accettazione e la libertà dei corpi, 379 00:25:22,355 --> 00:25:27,193 ma forse non è questo l'ufficio giusto per tanta libertà. 380 00:25:27,902 --> 00:25:29,279 Professoressa Hambling, 381 00:25:30,321 --> 00:25:34,826 una delle cose belle di questa legge è che non bada all'abbigliamento. 382 00:25:34,909 --> 00:25:38,121 Non è un avvocato, vero? Come ha avuto il lavoro? 383 00:25:38,204 --> 00:25:42,959 Vengo da una non profit dove aiutavamo a dare in adozione i figli dei rifugiati. 384 00:25:43,042 --> 00:25:46,629 Spero non dovessero guardarle la fica, mentre lo faceva. 385 00:25:48,006 --> 00:25:52,885 Lila ha parlato di buchi nel programma. Non hai organizzato ben otto settimane. 386 00:25:53,553 --> 00:25:56,681 Gli studenti le chiedono che cosa dovranno studiare. 387 00:25:57,348 --> 00:25:59,726 Studieranno la morte e qualcosa. 388 00:26:00,351 --> 00:26:01,477 Le tasse? 389 00:26:01,561 --> 00:26:02,478 Il modernismo. 390 00:26:02,562 --> 00:26:04,063 - No, non è quello. - Ehi. 391 00:26:05,440 --> 00:26:07,942 Non so come dirlo, quindi lo dirò e basta. 392 00:26:08,818 --> 00:26:10,445 Rimettiti in carreggiata. 393 00:26:11,195 --> 00:26:13,448 L'ha detto anche Doodles. 394 00:26:13,531 --> 00:26:16,326 - È divertente, voi due… - Non è divertente. 395 00:26:16,826 --> 00:26:21,205 Pensa ai tuoi corsi. Hai tanti studenti solo per via della tua reputazione. 396 00:26:24,208 --> 00:26:25,209 Cosa significa? 397 00:26:28,671 --> 00:26:30,381 Devi presentarti a lezione. 398 00:26:31,758 --> 00:26:32,884 Ok. Davvero? 399 00:26:33,885 --> 00:26:38,348 - Da direttore, io non ti strigliavo. - Perché io non te ne davo motivo. 400 00:26:58,701 --> 00:27:01,204 In quanti hanno letto il testo per oggi? 401 00:27:02,622 --> 00:27:03,831 Seriamente. 402 00:27:05,708 --> 00:27:07,585 Ok, va bene. 403 00:27:08,920 --> 00:27:11,172 Quanti sono sbronzi, ora? 404 00:27:12,590 --> 00:27:13,508 O fatti? 405 00:27:15,468 --> 00:27:17,595 Visto? Va bene. 406 00:27:26,979 --> 00:27:27,897 ASSURDISMO 407 00:27:27,980 --> 00:27:29,816 La vita non è ciò che pensate. 408 00:27:30,566 --> 00:27:32,110 Non lo sarà mai. 409 00:27:39,492 --> 00:27:41,077 FASCISMO ASSURDISMO 410 00:27:41,160 --> 00:27:43,663 Tutto il significato è ascritto allo Stato. 411 00:27:43,746 --> 00:27:44,956 Non c'è significato. 412 00:27:49,377 --> 00:27:53,339 L'idea che esistiamo in un universo senza scopo 413 00:27:53,423 --> 00:27:57,969 nasce dopo la Seconda guerra mondiale. 85 milioni di morti, inclusi i campi. 414 00:27:58,553 --> 00:28:01,139 Cos'hanno in comune Camus e Beckett? 415 00:28:01,222 --> 00:28:03,391 - Hanno combattuto nella Resistenza. - Sì. 416 00:28:05,143 --> 00:28:10,356 Per due persone convinte che non esista una cura all'essere sulla Terra, 417 00:28:10,940 --> 00:28:12,859 che non ci sia niente da fare, 418 00:28:15,778 --> 00:28:17,071 ci hanno comunque provato. 419 00:28:19,198 --> 00:28:23,035 Cesare Pavese scrisse che l'unico modo di sfuggire dall'abisso 420 00:28:23,828 --> 00:28:26,372 è di guardarlo, misurarlo, 421 00:28:27,665 --> 00:28:29,959 sondarlo e discendervi… 422 00:30:04,595 --> 00:30:06,013 Sottotitoli: Marta Di Martino