1 00:00:06,507 --> 00:00:08,468 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:51,427 --> 00:00:53,387 ΔΡ ΤΖΙ-ΓΙΟΥΝ ΚΙΜ ΑΓΓΛΙΚΗ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑ 3 00:00:53,471 --> 00:00:57,058 ΠΕΜΠΡΟΟΥΚ 4 00:01:02,146 --> 00:01:04,065 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ. ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΜΠΙΛ 5 00:01:11,864 --> 00:01:14,283 ΓΑΜΗΜΕΝΗ ΑΡΧΗΓΟΣ ΟΛΩΝ ΕΣΑΣ ΤΩΝ ΓΑΜΙΟΛΗΔΩΝ 6 00:01:24,794 --> 00:01:25,670 Τι σκατά; 7 00:01:36,305 --> 00:01:37,682 Να τη. 8 00:01:37,765 --> 00:01:39,600 -Η διάσημη της μέρας. -Καλημέρα. 9 00:01:40,184 --> 00:01:41,853 -Γεια. -Τα συλλυπητήριά μου. 10 00:01:41,936 --> 00:01:44,605 -Ευχαριστώ. Πού είναι η Τζόαν; -Δεν ξέρω. 11 00:01:44,689 --> 00:01:46,524 Καλώς ήρθατε και πάλι. 12 00:01:47,525 --> 00:01:50,069 Διαφημιστικά απ' τον κοσμήτορα Λάρσον. 13 00:01:50,153 --> 00:01:53,447 -Η πρώτη μας θηλυκή πρόεδρος. -Γυναίκα πρόεδρος. 14 00:01:53,531 --> 00:01:55,158 Δεν θα κάτσεις στην κεφαλή; 15 00:01:55,908 --> 00:01:57,994 Ο πρόεδρος κάθεται στην κεφαλή. 16 00:01:58,494 --> 00:01:59,871 Ευχαριστώ, Έλιοτ. 17 00:02:01,122 --> 00:02:02,623 Πολύ ευχαρίστως. 18 00:02:03,332 --> 00:02:04,709 Πράσινο είναι ή καφέ; 19 00:02:06,127 --> 00:02:08,754 Πάμε πάλι. Χαίρομαι που σας βλέπω όλους. 20 00:02:09,255 --> 00:02:11,299 Σε λίγο θα δούμε αν ήταν το σωστό. 21 00:02:11,382 --> 00:02:13,217 Το πρώτο θέμα για σήμερα… 22 00:02:13,301 --> 00:02:14,177 Ο Μπιλ λείπει. 23 00:02:16,470 --> 00:02:19,974 Να του δώσουμε κάποιο ελαφρυντικό; Λόγω της κατάστασης. 24 00:02:23,561 --> 00:02:26,939 Ο Μπιλ αποχαιρετά την κόρη του για το κολέγιο. Έρχεται. 25 00:02:28,608 --> 00:02:29,442 Έλα. 26 00:02:32,612 --> 00:02:34,197 Σύνελθε, γαμώτο. 27 00:02:35,198 --> 00:02:38,868 Έχω φύγει τώρα και έτσι θα είναι για την υπόλοιπη ζωή σου. 28 00:02:39,702 --> 00:02:41,829 Δεν έχεις… φύγει. 29 00:02:41,913 --> 00:02:42,872 Ναι, έφυγα. 30 00:02:43,372 --> 00:02:45,333 Ό,τι έγινε, έγινε. 31 00:02:46,542 --> 00:02:48,169 Η εποχή που ο κόσμος 32 00:02:48,669 --> 00:02:50,755 έφερνε φαγητό και διάφορα στο σπίτι 33 00:02:50,838 --> 00:02:52,006 τελείωσε. 34 00:02:52,089 --> 00:02:54,675 Εντάξει. Τελείωσες; 35 00:02:54,759 --> 00:02:56,219 -Ναι, τέλος. -Εντάξει. 36 00:02:56,802 --> 00:03:00,348 Δεν θα μου λείψεις. Θα μου λείψει μόνο αυτός και αυτός. 37 00:03:00,431 --> 00:03:02,183 -Σταμάτα. -Γεια σου και γεια σου. 38 00:03:02,266 --> 00:03:03,267 Καλά. 39 00:03:03,351 --> 00:03:04,727 Πήγαινε. Φύγε από δω. 40 00:03:09,690 --> 00:03:11,108 Στείλε μου όταν φτάσεις. 41 00:03:11,192 --> 00:03:12,860 Εντάξει, ενοχλητικέ. 42 00:03:14,237 --> 00:03:18,074 Θα σας μιλήσω έξω απ' τα δόντια. Έχουμε μεγάλο πρόβλημα. 43 00:03:18,157 --> 00:03:21,953 Οι εγγραφές έπεσαν πάνω από 30%. Μας κόβουν τον προϋπολογισμό. 44 00:03:22,870 --> 00:03:25,998 Είναι λες και η θάλασσα 45 00:03:26,082 --> 00:03:29,085 τραβάει τη γη κάτω από τα πόδια μας. 46 00:03:31,003 --> 00:03:33,965 Αλλά σ' αυτούς τους πρωτοφανείς καιρούς, 47 00:03:34,048 --> 00:03:36,926 πρέπει να αποδείξουμε πως ό,τι κάνουμε στην τάξη, 48 00:03:37,510 --> 00:03:39,220 η ενθάρρυνση κριτικής σκέψης, 49 00:03:39,303 --> 00:03:41,180 η έμφαση στην ενσυναίσθηση, 50 00:03:41,264 --> 00:03:43,432 είναι πιο σημαντικά από ποτέ, 51 00:03:43,516 --> 00:03:45,810 κι έχουν αξία για το κοινό καλό. 52 00:03:47,019 --> 00:03:51,274 Πράγματι, δεν μπορούμε να διδάξουμε προγραμματισμό ή μηχανική. 53 00:03:51,357 --> 00:03:54,527 Αυτό που διδάσκουμε δεν ποσοτικοποιείται 54 00:03:55,027 --> 00:03:57,697 ούτε καταχωρείται ως δεξιότητα σε βιογραφικό. 55 00:04:00,783 --> 00:04:02,618 Αλλά ας είμαστε περήφανοι 56 00:04:03,244 --> 00:04:05,621 για όσα δίνουμε στις μελλοντικές γενιές. 57 00:04:06,414 --> 00:04:08,541 Πρέπει να θυμίσουμε στους νέους 58 00:04:08,624 --> 00:04:11,752 ότι η γνώση δεν προέρχεται μόνο από υπολογιστικά φύλλα 59 00:04:11,836 --> 00:04:13,671 ή λήμματα της Wikipedia. 60 00:04:13,754 --> 00:04:17,591 Σήμερα σκεφτόμουν την εθισμένη στην τεχνολογία κουλτούρα μας 61 00:04:17,675 --> 00:04:21,012 κι ότι οι μαθητές μας είναι συνδεδεμένοι 24 ώρες τη μέρα, 62 00:04:21,095 --> 00:04:25,308 και θυμήθηκα κάτι που έγραψε ο Χάρολντ Μπλουμ. 63 00:04:25,391 --> 00:04:26,892 Είχε πει 64 00:04:27,643 --> 00:04:30,396 "Έχουμε συνεχή πρόσβαση στις πληροφορίες. 65 00:04:31,856 --> 00:04:33,691 Πού θα βρούμε τη σοφία;" 66 00:04:36,402 --> 00:04:39,780 Πήγαν το γραφείο μου στο υπόγειο κάτω από το γυμναστήριο. 67 00:04:39,864 --> 00:04:40,698 Τι; 68 00:04:40,781 --> 00:04:44,160 Τα βιβλία μου, τα πράγματά μου, τα συρτάρια μου 69 00:04:44,243 --> 00:04:48,873 πετάχτηκαν στα καρότσια που είναι κάτω στο υπόγειο τώρα. 70 00:04:48,956 --> 00:04:50,791 Γιατί να κάνουν κάτι τέτοιο; 71 00:04:50,875 --> 00:04:52,043 Άκουσα μια φήμη. 72 00:04:52,126 --> 00:04:55,755 Αναγκάζουν όλους τους άνω των 55 να πάρουν πρόωρη σύνταξη. 73 00:04:55,838 --> 00:04:57,256 Είναι η αρχή του τέλους. 74 00:04:57,340 --> 00:04:59,300 Ας μην πανικοβαλλόμαστε. 75 00:04:59,383 --> 00:05:01,802 Εύκολο να το λες εσύ. Είσαι 51 χρονών. 76 00:05:01,886 --> 00:05:02,928 Είμαι 46 χρονών. 77 00:05:03,512 --> 00:05:04,388 Πλάκα κάνεις. 78 00:05:09,268 --> 00:05:10,853 Θέλω να σας υποσχεθώ κάτι. 79 00:05:11,854 --> 00:05:15,441 Δεν θα επιτρέψω να λεηλατήσουν αυτό το τμήμα. 80 00:05:16,942 --> 00:05:18,361 Μια λίστα με ονόματα. 81 00:05:18,903 --> 00:05:23,074 Έχουν τους υψηλότερους μισθούς και τις χαμηλότερες εγγραφές στο τμήμα. 82 00:05:23,657 --> 00:05:25,701 Συγγνώμη, στην πρώτη σου βδομάδα. 83 00:05:26,369 --> 00:05:28,204 Όλοι είναι απαραίτητοι εδώ. 84 00:05:28,287 --> 00:05:29,914 Έλα τώρα. Αυτοί οι γέροι; 85 00:05:31,248 --> 00:05:33,584 Έχουν πέντε φοιτητές ανά μάθημα. 86 00:05:36,003 --> 00:05:40,633 Δεν αρνούμαι τη μεγάλη συνεισφορά τους στην αμερικανική φιλολογία, αλλά… 87 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 Το 'πιασα! 88 00:05:41,634 --> 00:05:45,137 …προσφέρουμε γενναιόδωρα πακέτα πρόωρης συνταξιοδότησης και… 89 00:05:45,930 --> 00:05:48,099 Οπότε, πριν αρχίσω τις απειλές, 90 00:05:49,100 --> 00:05:51,310 ίσως να τους πείσεις ως πρόεδρος. 91 00:05:51,394 --> 00:05:54,438 Έχω μερικές ιδέες για την αύξηση των εγγραφών. 92 00:05:54,522 --> 00:05:57,149 Η Γιάζμιν Μακέι είναι υποψήφια για μόνιμη φέτος. 93 00:05:57,233 --> 00:05:59,944 Μπορείτε να την κάνετε Διακεκριμένη Διδάσκουσα. 94 00:06:00,027 --> 00:06:03,364 Δεν ανοίγουμε θέσεις ούτε θα έχουμε Διακεκριμένους Διδάσκοντες. 95 00:06:04,281 --> 00:06:07,660 Οι εγγραφές ήταν ήδη χαμηλές. Τώρα είναι καταστροφικές. 96 00:06:07,743 --> 00:06:10,371 Γι' αυτό βάλατε την Τζόαν στο υπόγειο; 97 00:06:11,038 --> 00:06:13,541 Πώς έγινε αυτό; Θα μιλήσω στην Ντεμπ. 98 00:06:14,333 --> 00:06:15,209 Άκου. 99 00:06:15,709 --> 00:06:16,752 Ξέρω ότι εσύ… 100 00:06:18,379 --> 00:06:20,548 Είχες μεγάλα σχέδια για φέτος. 101 00:06:20,631 --> 00:06:24,343 Ξέρω ότι είναι ένα απαρχαιωμένο μέρος. Ένας άχαρος δεινόσαυρος. 102 00:06:24,844 --> 00:06:28,639 Θυμάσαι όταν σου τηλεφώνησα και σου είπα ότι θα γίνεις μόνιμη; 103 00:06:28,722 --> 00:06:29,974 Θυμάσαι τι είπα; 104 00:06:30,057 --> 00:06:34,770 Αν μπορεί κάποιος να φέρει το Πέμπροουκ στον 21ο αιώνα, εσύ είσαι αυτή. 105 00:06:37,231 --> 00:06:38,107 Λοιπόν… 106 00:06:41,026 --> 00:06:43,362 Τρία ονόματα θέλω μόνο. 107 00:06:54,248 --> 00:06:55,541 Το Σεξ και Μυθιστόρημα; 108 00:06:56,125 --> 00:07:00,463 Όχι, εδώ είναι η Μελέτη της Αμερικανικής Λογοτεχνίας 1850-1918! 109 00:07:03,632 --> 00:07:06,218 Ώρες γραφείου Τρίτες και Πέμπτες μία με δύο, 110 00:07:06,302 --> 00:07:09,305 αλλά ελάτε όποτε θέλετε, γιατί στην ουσία εκεί μένω. 111 00:07:09,388 --> 00:07:11,891 Αν είστε στη λίστα αναμονής, στείλτε μέιλ. 112 00:07:28,908 --> 00:07:32,369 Γεια. Ευχαριστώ που θα προεδρεύσεις στην επιτροπή μονιμότητας. 113 00:07:32,453 --> 00:07:34,872 -Μόλις μου το είπε η Τζι-Γιουν. -Φυσικά. 114 00:07:35,789 --> 00:07:36,707 Είσαι καλά; 115 00:07:37,374 --> 00:07:40,920 Γιατί έβαλε την ίδια ώρα δύο μαθήματα Αμ. Λογοτεχνίας; 116 00:07:41,003 --> 00:07:42,505 Δεν ξέρω. 117 00:07:42,588 --> 00:07:45,674 Ίσως το περιεχόμενο να της φάνηκε αρκετά διαφορετικό. 118 00:07:46,383 --> 00:07:49,345 Σεξ και Μυθιστόρημα; Έτσι το λες; 119 00:07:50,262 --> 00:07:51,263 Ναι. 120 00:07:51,847 --> 00:07:54,600 Ξέρεις, έχω μια λίστα με εξωτερικούς εξεταστές. 121 00:07:55,726 --> 00:07:57,228 Πού είναι; Να πάρει… 122 00:08:02,316 --> 00:08:04,401 Μεταξύ μας, είναι στη λίστα. 123 00:08:05,402 --> 00:08:06,612 Ποια λίστα; 124 00:08:06,695 --> 00:08:08,697 Αν σας βάλουμε μαζί; 125 00:08:09,615 --> 00:08:12,618 Να διδάξω με τον πρόεδρο της επιτροπής μονιμότητας; 126 00:08:12,701 --> 00:08:15,955 Θέλω να σε δει εν δράσει μέσα στην τάξη. 127 00:08:16,038 --> 00:08:17,665 Θα μου φέρεται σαν βοηθό. 128 00:08:17,748 --> 00:08:19,375 Αποκλείεται να σε απορρίψει 129 00:08:19,458 --> 00:08:21,502 όταν δει πόσο γαμάτη είσαι! 130 00:08:21,585 --> 00:08:24,296 Έφτιαξα ήδη το πρόγραμμα της ύλης, οπότε… 131 00:08:24,922 --> 00:08:25,756 Άκου. 132 00:08:26,590 --> 00:08:29,760 Όταν σπούδαζε ο Μπιλ, ο Έλιοτ είχε τις γεμάτες τάξεις. 133 00:08:29,843 --> 00:08:33,430 Δεν έμπαινες στις διαλέξεις του χωρίς ειδική άδεια, εκτός αν… 134 00:08:33,514 --> 00:08:36,684 Ναι, και δεν τις έχει αλλάξει εδώ και 30 χρόνια. 135 00:08:36,767 --> 00:08:37,601 Και πάλι. 136 00:08:38,519 --> 00:08:40,688 Φτιάχνει και καταστρέφει καριέρες. 137 00:08:43,107 --> 00:08:43,941 Γιαζ, 138 00:08:44,817 --> 00:08:45,818 καταλαβαίνω. 139 00:08:46,485 --> 00:08:50,489 Όταν ξεκίνησα, ρωτούσαν γιατί διδάσκει Έμιλι Ντίκινσον μια Ασιάτισσα. 140 00:08:53,242 --> 00:08:55,661 Αλλά έχουμε μια πραγματική ευκαιρία εδώ. 141 00:08:56,245 --> 00:08:57,788 Είσαι υποψήφια για μόνιμη. 142 00:08:57,871 --> 00:09:00,499 Εγώ είμαι πρόεδρος του τμήματος. 143 00:09:00,583 --> 00:09:03,961 Ο κοσμήτορας με στηρίζει, οπότε, ας δώσουν το πράσινο φως, 144 00:09:04,545 --> 00:09:06,672 και μετά θα φέρουμε τα πάνω κάτω. 145 00:09:26,233 --> 00:09:30,112 ΘΑ ΕΡΘΕΙΣ; ΕΙΝΑΙ 9:50! 146 00:09:41,665 --> 00:09:42,499 Σκατά. 147 00:09:58,265 --> 00:09:59,767 Η περιπέτεια των αντρών; 148 00:10:01,101 --> 00:10:02,353 Φυσικά. Άλλος; 149 00:10:02,978 --> 00:10:05,397 Όταν λέμε για την Αμερικανική Αναγέννηση… 150 00:10:05,481 --> 00:10:06,315 Εντάξει. 151 00:10:06,815 --> 00:10:09,860 Βιαζόμαστε να προλάβουμε, μιας και μας έβαλαν μαζί. 152 00:10:09,943 --> 00:10:12,905 -Μπορείς να μοιράσεις αυτά; -Φυσικά. 153 00:10:12,988 --> 00:10:15,240 Αυτή είναι η καθηγήτρια Μακέι. 154 00:10:15,949 --> 00:10:18,327 Δέχτηκε να έρθει στο μάθημά μας. 155 00:10:43,143 --> 00:10:44,144 Καθηγητή Ντόμπσον; 156 00:10:45,521 --> 00:10:46,355 Είστε καλά; 157 00:10:48,732 --> 00:10:50,234 "Η αγάπη είναι τυφλή". 158 00:10:51,527 --> 00:10:55,030 Ποιος έκανε δημοφιλή την έκφραση; Μπορείτε να μαντέψετε. 159 00:10:59,451 --> 00:11:00,536 Ο Τσόσερ. 160 00:11:00,619 --> 00:11:04,456 Γνωστός και ως ο πατέρας της σύγχρονης αγγλικής λογοτεχνίας. 161 00:11:04,540 --> 00:11:05,833 Θα εκπλαγείτε 162 00:11:05,916 --> 00:11:09,670 με το πόσες εικόνες και ιδιωτισμοί του καθημερινού μας λόγου 163 00:11:09,753 --> 00:11:13,549 προέρχονται απευθείας από τον 14ο αιώνα. 164 00:11:18,053 --> 00:11:19,471 Ας μην έχετε απαντήσεις. 165 00:11:19,555 --> 00:11:22,558 Πιο πολύ με ενδιαφέρουν οι ερωτήσεις σας. 166 00:11:22,641 --> 00:11:26,103 Το θέμα δεν είναι να έχετε μια παγιωμένη ανάλυση. 167 00:11:27,438 --> 00:11:32,109 Όταν σηκώνομαι το πρωί, ανυπομονώ να έρθω στην τάξη, 168 00:11:32,192 --> 00:11:36,029 όχι επειδή σας διδάσκω, αλλά επειδή μαθαίνω από εσάς. 169 00:11:36,113 --> 00:11:38,907 Καθηγήτρια Κιμ, θα θέλατε να υπογράψετε; 170 00:11:39,950 --> 00:11:41,910 Θέλουμε να πιέσουμε τη διοίκηση. 171 00:11:41,994 --> 00:11:43,537 ΣΩΣΤΕ ΤΙΣ ΕΘΝΟΤΙΚΕΣ ΣΠΟΥΔΕΣ 172 00:11:43,620 --> 00:11:44,788 Είναι για φοιτητές. 173 00:11:44,872 --> 00:11:47,750 Θέλουμε να συμφωνήσουν και μη λευκοί καθηγητές. 174 00:11:49,543 --> 00:11:50,377 Εννοείται. 175 00:11:54,131 --> 00:11:55,007 Είναι εντάξει; 176 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 Ναι. Και πάλι ευχαριστώ. 177 00:11:57,801 --> 00:12:02,848 Βασικά… Είμαι στη λίστα αναμονής για το Θάνατος και Μοντερνισμός. 178 00:12:05,309 --> 00:12:06,769 Θα μου το υπογράψετε; 179 00:12:07,436 --> 00:12:08,604 Ευχαριστώ. 180 00:12:09,396 --> 00:12:11,231 Ο αδερφός μου σας εκθείασε. 181 00:12:11,815 --> 00:12:14,651 -Πώς λέγεται; -Τζέσι Άιζενσταντ. Τον θυμάστε; 182 00:12:16,653 --> 00:12:19,406 Η οικογένειά μου σας έχει σαν θεό της. 183 00:12:21,992 --> 00:12:23,577 Μεγαλώνω, μεγαλώνω 184 00:12:24,077 --> 00:12:26,622 Τα παντελόνια μου γυρισμένα θα φορώ 185 00:12:30,334 --> 00:12:31,168 Τι; 186 00:12:32,336 --> 00:12:33,170 Διαβάζω. 187 00:12:40,052 --> 00:12:40,886 Τι λες τώρα. 188 00:12:46,767 --> 00:12:48,977 Δεν ακούω ούτε τις σκέψεις μου. 189 00:12:51,063 --> 00:12:53,106 Ναι, είναι… φρικτό. 190 00:12:59,112 --> 00:13:00,072 Πάμε. 191 00:13:01,281 --> 00:13:02,115 Εντάξει. 192 00:13:06,662 --> 00:13:08,705 Με αναγκάζουν να αποσυρθώ. 193 00:13:09,623 --> 00:13:12,668 Θέλω να πω, τι άλλο μπορεί να είναι αυτό; 194 00:13:12,751 --> 00:13:15,712 Θα φάνε μήνυση για διάκριση βάσει φύλου. 195 00:13:16,421 --> 00:13:17,548 Πώς το ξέρεις; 196 00:13:17,631 --> 00:13:20,259 Θα πάμε και θα το αναφέρουμε ως τέτοιο. 197 00:13:20,884 --> 00:13:23,554 Γιατί να μην αξιοποιήσουμε τους αρμόδιους; 198 00:13:24,221 --> 00:13:26,890 Θα κάνω εγώ την αναφορά. Σαν να ήταν ιδέα μου. 199 00:13:28,058 --> 00:13:32,437 Η πρώτη μας γυναίκα πρόεδρος προκαλεί ήδη μπελάδες. 200 00:13:32,521 --> 00:13:33,730 Με κάνεις περήφανη. 201 00:13:33,814 --> 00:13:35,858 Μη με ευχαριστείς ακόμα. 202 00:13:35,941 --> 00:13:36,775 Δεν το έκανα. 203 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 Άκου. 204 00:13:42,906 --> 00:13:45,367 Από πότε έχεις να δεις τις αξιολογήσεις; 205 00:13:45,450 --> 00:13:47,035 Από το 1987. 206 00:13:47,578 --> 00:13:48,662 Θα το κάνεις; 207 00:13:49,246 --> 00:13:51,915 Δεν εξυπηρετώ τις απαιτήσεις των καταναλωτών. 208 00:13:53,333 --> 00:13:55,544 Δεν προσπαθώ να είμαι δημοφιλής. 209 00:13:55,627 --> 00:13:57,337 Και τα καταφέρνεις μια χαρά. 210 00:13:58,422 --> 00:14:00,173 ΣΤΑΧΤΕΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΙΚΩΝ ΦΟΙΤΗΤΩΝ 211 00:14:00,257 --> 00:14:04,553 Το τμήμα μας δεν έχει εγγραφές. Πρέπει να κρατήσουμε τους φοιτητές. 212 00:14:05,554 --> 00:14:06,513 Αλλιώς… 213 00:14:07,097 --> 00:14:08,849 Αλλιώς; Αλλιώς, τι; 214 00:14:10,934 --> 00:14:13,186 Ο Λάρσον είπε κάτι πολύ δυσοίωνο. 215 00:14:13,896 --> 00:14:15,731 Πιο πολύ απ' ό,τι συνήθως; 216 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 Ναι. 217 00:14:22,112 --> 00:14:23,780 Το ζητάς από όλους; 218 00:14:24,823 --> 00:14:25,657 Ναι. 219 00:14:26,408 --> 00:14:29,244 Θα πρέπει να εξαναγκάσω τον Μπιλ, αλλά ναι. 220 00:14:30,245 --> 00:14:31,914 Αυτός σε λατρεύει. 221 00:14:33,999 --> 00:14:35,751 -Τι; -Όχι, απλώς… 222 00:14:39,588 --> 00:14:41,298 Φερόμαστε ακόμα παράξενα. 223 00:14:41,381 --> 00:14:43,133 Προφανώς, βρε βλάκα. 224 00:14:44,426 --> 00:14:46,011 Η Σάρον πέθανε… 225 00:14:50,474 --> 00:14:53,602 Άρα δεν υπάρχει προστατευτικό κιγκλίδωμα. 226 00:14:56,647 --> 00:14:57,648 Συγγνώμη, άργησα. 227 00:15:04,363 --> 00:15:05,739 Δώστε μου μισό λεπτό. 228 00:15:06,740 --> 00:15:07,658 Γεια. 229 00:15:08,241 --> 00:15:09,117 Εντάξει. 230 00:15:10,494 --> 00:15:12,871 -Πού είναι το ντονγκλ μου; -Στο χέρι σου. 231 00:15:14,414 --> 00:15:16,792 -Πώς έγινε αυτό; -Εγώ το έβαλα εκεί. 232 00:15:18,001 --> 00:15:18,835 Εντάξει. 233 00:15:21,338 --> 00:15:25,092 Θα ξεκινήσουμε με μερικές εικόνες που συγκέντρωσα, 234 00:15:25,175 --> 00:15:27,135 αν κάνω καλά αυτό το πράγμα. 235 00:15:27,719 --> 00:15:30,138 Καθηγητής παθαίνει ηλεκτροπληξία καθώς… 236 00:15:30,222 --> 00:15:31,181 Είσαι καλά; 237 00:15:32,724 --> 00:15:33,558 Σάρον; 238 00:15:33,642 --> 00:15:36,561 Δεν ξέρω αν θέλω να χέσω ή αν βγαίνει το μωρό. 239 00:15:37,521 --> 00:15:39,398 Εγώ νομίζω ότι θα χύσω. 240 00:15:39,481 --> 00:15:41,191 Μη με κάνεις να γελάω. 241 00:15:48,949 --> 00:15:51,326 Είμαι καλός επιχειρηματίας. Θα κάνουμε… 242 00:15:51,410 --> 00:15:53,078 -Καθηγητή Ντόμπσον; -Γαμώτο. 243 00:15:55,205 --> 00:15:56,289 Συγγνώμη γι' αυτό. 244 00:15:59,042 --> 00:15:59,918 Μάλιστα. 245 00:16:00,585 --> 00:16:01,586 Από εδώ η Λάιλα. 246 00:16:01,670 --> 00:16:05,048 Γράφει μια εξαιρετική διατριβή. 247 00:16:05,132 --> 00:16:07,175 Που θα διαβάσω σύντομα. 248 00:16:08,552 --> 00:16:11,138 -Είστε στο Σύγχρονη Λογοτεχνία. -Θάνατος και Μοντερνισμός. 249 00:16:13,390 --> 00:16:15,308 Στο Θάνατος και Μοντερνισμός. 250 00:16:16,476 --> 00:16:18,979 Τους βάζω να τουιτάρουν Μόμπι Ντικ. 251 00:16:19,062 --> 00:16:19,980 Να τουιτάρουν; 252 00:16:20,480 --> 00:16:24,317 Το "Λέγε με Ισμαήλ" ισοφάρισε το "Από την κόλαση σε μαχαιρώνω". 253 00:16:24,401 --> 00:16:27,654 Όχι, θέλω να απορροφηθούν στην ιστορία, 254 00:16:27,738 --> 00:16:29,239 στην ομορφιά των λέξεων. 255 00:16:29,823 --> 00:16:34,536 Αν ψάχνουν μόνο την πιο πομπώδη ατάκα… 256 00:16:35,162 --> 00:16:36,621 Μια άσκηση είναι. 257 00:16:36,705 --> 00:16:38,540 Είναι η εύκολη λύση. 258 00:16:40,125 --> 00:16:41,752 Έτσι τους προσεγγίζουμε. 259 00:16:42,252 --> 00:16:44,963 Και ενθαρρύνει την πιο προσεκτική ανάγνωση. 260 00:16:48,258 --> 00:16:49,926 Είσαι ο ειδικός στον Μέλβιλ. 261 00:16:56,183 --> 00:16:58,685 -Τι έπαθε η καρέκλα σου; -Πώς μπήκες εδώ; 262 00:16:58,769 --> 00:17:01,730 -Δεν άντεξε το βάρος μιας Κορεάτισσας; -Πώς μπήκες; 263 00:17:03,982 --> 00:17:05,650 Δώσε μου τα κλειδιά. 264 00:17:05,734 --> 00:17:07,986 -Έλα να τα πάρεις. -Έλεος… Σταμάτα. 265 00:17:08,070 --> 00:17:10,655 Δώσε τα κλειδιά. Δεν είσαι πια πρόεδρος. 266 00:17:11,156 --> 00:17:13,033 -Δεν… Άσε με! -Εκεί είναι. 267 00:17:13,617 --> 00:17:14,534 Θεέ μου! 268 00:17:15,035 --> 00:17:15,869 Έλα δω. 269 00:17:16,536 --> 00:17:18,580 Παλιο… Τα πήρα! Ναι! 270 00:17:18,663 --> 00:17:19,998 -Σκατά! -Τα νιώθω! 271 00:17:20,082 --> 00:17:21,083 Θεέ μου! 272 00:17:22,084 --> 00:17:22,918 Συγγνώμη. 273 00:17:24,252 --> 00:17:25,212 Όχι, εμείς… 274 00:17:29,216 --> 00:17:30,759 Φάνηκα αντιεπαγγελματίας. 275 00:17:35,597 --> 00:17:36,932 Συγγνώμη που δεν ήρθα. 276 00:17:37,015 --> 00:17:40,185 Σε υπερασπίστηκα στις ορδές των παρευρισκομένων. 277 00:17:40,769 --> 00:17:41,770 -Πώς πήγε; -Πώς… 278 00:17:44,606 --> 00:17:45,482 Όχι, αλήθεια. 279 00:17:46,316 --> 00:17:47,400 Πώς ήταν; 280 00:17:48,360 --> 00:17:50,278 Μου τα έψαλε κανονικά. 281 00:17:50,362 --> 00:17:54,658 Θέλει να βάλω τη ζωή μου σε μια τάξη, γιατί είμαι μόνος μου πια. 282 00:17:55,200 --> 00:17:56,743 Όχι, είμαι κι εγώ εδώ. 283 00:17:58,870 --> 00:18:01,915 Εννοώ, όλοι είμαστε εδώ. Δεν… 284 00:18:01,998 --> 00:18:03,125 Δεν… 285 00:18:03,875 --> 00:18:04,709 Ναι. 286 00:18:05,293 --> 00:18:09,005 Ξέρεις, θα κάνω τη Γιαζ Διακεκριμένη Διδάσκουσα. 287 00:18:11,424 --> 00:18:12,634 -Ήταν σύμφωνος; -Να… 288 00:18:12,717 --> 00:18:14,052 Όχι ακριβώς. 289 00:18:14,636 --> 00:18:15,762 Μου έδωσε μια λίστα 290 00:18:15,846 --> 00:18:20,016 με τους τρεις ακριβοπληρωμένους καθηγητές με τις λιγότερες εγγραφές. 291 00:18:20,100 --> 00:18:22,144 -Τζόαν, Ρεντζ, Μακχέιλ. -Μακχέιλ. 292 00:18:22,227 --> 00:18:24,688 Θέλει να τους πείσω να βγουν στη σύνταξη; 293 00:18:24,771 --> 00:18:26,565 Του είπες να πάει να γαμηθεί; 294 00:18:26,648 --> 00:18:28,650 Η επιθυμία του είναι διαταγή. 295 00:18:29,276 --> 00:18:30,110 Θα 'θελε. 296 00:18:30,902 --> 00:18:32,863 Ως πρόεδρος, να υποστηρίζεις… 297 00:18:32,946 --> 00:18:34,823 Θα υπάρχουμε σε πέντε χρόνια; 298 00:18:35,532 --> 00:18:36,366 Το τμήμα μας; 299 00:18:36,449 --> 00:18:40,370 Νιώθω ότι έφτασα στο πάρτι αφού έκλεισαν οι παραγγελίες για ποτά. 300 00:18:42,497 --> 00:18:45,167 -Κι ως πρόεδρος, πρέπει… -Να σου ρίξω μπουνιά; 301 00:18:45,917 --> 00:18:47,794 Το πρόσωπό μου είναι πολύτιμο. 302 00:18:48,336 --> 00:18:50,088 -Γι' αυτό είμαι ταπί. -Είσαι ταπί. 303 00:18:56,303 --> 00:18:58,138 -Έχω να κάνω δουλειά. -Ναι. 304 00:19:00,056 --> 00:19:03,268 Κι επίσης, να μη σε ξαναφέρουν φοιτήτριες. 305 00:19:05,478 --> 00:19:08,565 Θα πάρω το αμάξι μου απόψε. Κατάσκοπος είσαι; 306 00:19:08,648 --> 00:19:12,360 Εσύ βλάκας είσαι; Μου έστειλε ένας γραφιάς της Γραμματείας. 307 00:19:12,944 --> 00:19:14,946 Ήταν η Ντάφνα Άιζενσταντ. 308 00:19:15,906 --> 00:19:19,201 Άιζενσταντ, από το Διοικητικό Συμβούλιο. 309 00:19:21,494 --> 00:19:24,497 Ναι. Θέλω άρτια συμπεριφορά από όλους. 310 00:19:24,998 --> 00:19:28,043 Είναι σημαντικό για την υγεία του τμήματος. 311 00:19:29,544 --> 00:19:32,047 -"Για την υγεία του τμήματος"; -Δεν ξέρω… 312 00:19:32,130 --> 00:19:32,964 -Τι; -Φύγε. 313 00:19:33,506 --> 00:19:34,966 -Το νιώθω. -Φύγε. 314 00:19:37,510 --> 00:19:39,471 ΤΟ ΑΓΑΛΜΑ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΣ 315 00:19:47,687 --> 00:19:49,606 -Γεια, μπαμπά. Γλυκιά μου. -Γεια. 316 00:19:53,443 --> 00:19:55,070 Έκανε τα μαθήματά της; 317 00:19:55,153 --> 00:19:56,154 Ναι. 318 00:19:56,238 --> 00:19:57,280 Ωραία. 319 00:19:57,864 --> 00:19:58,698 Μπαμπά… 320 00:20:00,575 --> 00:20:01,576 Βγάλ' την, είπα. 321 00:20:01,660 --> 00:20:02,869 Θα τη φυλάξω. 322 00:20:05,330 --> 00:20:06,831 Πρέπει να σου μιλήσω. 323 00:20:06,915 --> 00:20:10,126 Του στέλνεις ακόμα κατεψυγμένες μπριζόλες στο Μίσιγκαν; 324 00:20:11,753 --> 00:20:14,381 Για την Τζου Τζου. Πρέπει να σου πω κάτι. 325 00:20:14,464 --> 00:20:16,716 Η δασκάλα της είπε να δει ψυχίατρο. 326 00:20:18,093 --> 00:20:19,052 Τι; 327 00:20:19,135 --> 00:20:20,136 Δεν ξέρει κορεάτικα. 328 00:20:20,220 --> 00:20:21,263 Μαθαίνει. 329 00:20:21,346 --> 00:20:22,889 Ζωγράφισε αυτό. 330 00:20:27,060 --> 00:20:29,521 Είπε ότι στα 17 χρόνια που διδάσκει 331 00:20:29,604 --> 00:20:32,065 δεν έχει ξαναδεί κάτι τόσο ανησυχητικό. 332 00:20:52,168 --> 00:20:54,504 Πόσο ήσουν όταν πέθανε η μαμά σου; 333 00:20:56,715 --> 00:20:57,674 Δεκατεσσάρων. 334 00:21:01,136 --> 00:21:02,637 Δεν θα πεθάνω στα 14 σου. 335 00:21:03,430 --> 00:21:04,597 Πώς το ξέρεις; 336 00:21:04,681 --> 00:21:05,598 Κοίταξέ με! 337 00:21:09,394 --> 00:21:11,396 Νομίζω ότι τραυμάτισα τον ώμο μου. 338 00:21:14,107 --> 00:21:17,610 Αν πάθαινες κάτι, εμένα ποιος θα με φρόντιζε; 339 00:21:17,694 --> 00:21:19,237 Ο Χάμπι είναι πολύ γέρος. 340 00:21:19,904 --> 00:21:21,614 Δεν χρειάζεται ν' ανησυχείς. 341 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 Όταν πεθάνεις, θα με θυμάσαι; 342 00:21:29,331 --> 00:21:30,165 Ναι. 343 00:21:31,708 --> 00:21:32,917 Να ξαπλώσω μαζί σου; 344 00:21:34,294 --> 00:21:35,128 Όχι. 345 00:21:50,643 --> 00:21:52,896 ΑΥΤΟ ΘΑ ΠΑΘΙΣ 346 00:22:04,491 --> 00:22:07,452 ΔΡ ΤΖΟΥΝΤΙΘ ΓΟΥΕΓΚΜΑΝ ΨΥΧΑΝΑΛΥΣΗ ΥΙΟΘΕΣΙΑΣ 347 00:22:13,500 --> 00:22:15,085 ΔΙΑΚΡΙΣΕΙΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ 348 00:22:15,168 --> 00:22:17,003 ΔΙΑΚΡΙΣΕΙΣ ΒΑΣΕΙ ΦΥΛΟΥ 349 00:22:19,506 --> 00:22:21,299 ΠΡΟΣ ΤΖΙ-ΓΙΟΥΝ ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΕ ΛΙΓΟ. 350 00:22:21,383 --> 00:22:25,178 ΕΙΜΑΙ ΕΔΩ. ΕΡΧΕΣΑΙ; 351 00:22:25,261 --> 00:22:26,221 ΔΥΟ ΛΕΠΤΑ. 352 00:22:31,059 --> 00:22:31,935 Δρ Κιμ; 353 00:22:32,519 --> 00:22:33,395 Δρ Κιμ. 354 00:22:34,270 --> 00:22:35,355 -Γεια. -Γεια. 355 00:22:35,939 --> 00:22:38,191 -Δεν βρίσκω τον Μπιλ. -Τι εννοείς; 356 00:22:38,274 --> 00:22:39,192 Αγνοείται. 357 00:22:43,405 --> 00:22:44,239 Εντάξει. 358 00:22:45,824 --> 00:22:48,868 Έχασες το κινητό σου; Άργησες για το μάθημα. Πάλι. 359 00:22:49,744 --> 00:22:51,663 Και μην αράζεις στο γραφείο μου. 360 00:23:02,298 --> 00:23:03,675 Θεέ μου. Σοβαρά τώρα; 361 00:23:03,758 --> 00:23:05,218 -Πλάκα κάνεις; -Συγγνώμη. 362 00:23:05,802 --> 00:23:06,803 Βάλε το άλλο. 363 00:23:15,895 --> 00:23:17,522 Καλύτερα να αρχίσουμε. 364 00:23:18,273 --> 00:23:19,691 Σίγουρα θα έρθει. 365 00:23:20,316 --> 00:23:21,151 Τέλεια. 366 00:23:21,651 --> 00:23:24,779 Καταρχάς, πρέπει να σας ενημερώσω 367 00:23:24,863 --> 00:23:29,159 ότι δεν έχουμε οριστεί ως αρχή εμπιστευτικότητας εδώ. 368 00:23:29,242 --> 00:23:31,161 Επιδιώκουμε την ιδιωτικότητα, 369 00:23:31,244 --> 00:23:33,913 αλλά αν ανησυχείτε για την ασφάλειά σας… 370 00:23:33,997 --> 00:23:36,541 Δεν ανησυχώ. Δεν με παρακολουθούν. 371 00:23:36,624 --> 00:23:39,210 Δεν πρόκειται για ανεπιθύμητη προσέγγιση. 372 00:23:39,794 --> 00:23:42,964 Στην ηλικία μου, δεν ξέρω αν υπάρχει κάτι τέτοιο. 373 00:23:45,383 --> 00:23:47,927 -Εσείς είστε η ενάγουσα; -Ναι. 374 00:23:48,928 --> 00:23:51,097 Πόσο καιρό εργάζεστε στο Πέμπροουκ; 375 00:23:51,681 --> 00:23:52,932 Τριάντα δύο χρόνια. 376 00:23:53,433 --> 00:23:54,976 Είναι πολύς καιρός. 377 00:23:55,602 --> 00:23:57,604 -Σε ποιο τμήμα; -Αγγλική Φιλολογία. 378 00:23:57,687 --> 00:24:02,567 Μπορώ να μιλήσω με τον υπεύθυνο που θα διαχειριστεί την υπόθεσή μου; 379 00:24:02,650 --> 00:24:05,862 Δεν θα διοριστεί ερευνητής για την περίπτωσή σας 380 00:24:05,945 --> 00:24:09,574 μέχρι να αποφασίσω αν παραβιάστηκε η πολιτική διακρίσεων. 381 00:24:11,659 --> 00:24:15,163 Μετέφεραν το γραφείο μου σε μια υπόγεια κωλότρυπα 382 00:24:15,246 --> 00:24:17,081 στο κτήριο γυμναστικής. 383 00:24:17,165 --> 00:24:21,419 Άλλοι ομότιμοι εκπαιδευτές, όλοι άντρες, δεν μεταφέρθηκαν. 384 00:24:21,503 --> 00:24:24,672 Η σχέση σας με τον πρόεδρο; Το αναφέρατε σ' εκείνον; 385 00:24:24,756 --> 00:24:25,840 Σ' εκείνη. 386 00:24:26,466 --> 00:24:27,425 Συγγνώμη. 387 00:24:28,176 --> 00:24:29,052 Σ' εκείνη. 388 00:24:30,094 --> 00:24:31,513 Να μου κάνω αναφορά. 389 00:24:32,305 --> 00:24:34,265 Υποτίθεται ότι θα ερχόταν. 390 00:24:34,349 --> 00:24:36,434 Δική της ιδέα ήταν αυτό. 391 00:24:37,060 --> 00:24:38,603 Δεν ξέρω τι συνέβη. 392 00:24:39,187 --> 00:24:41,814 Άρα ξέρει ότι πιστεύετε 393 00:24:41,898 --> 00:24:44,484 ότι το νέο σας γραφείο είναι μια κωλότρυπα; 394 00:24:44,567 --> 00:24:45,944 Δηλαδή δεν λέω την αλήθεια; 395 00:24:46,027 --> 00:24:48,321 -Είναι βαριά λέξη. -Είναι όντως; 396 00:24:48,404 --> 00:24:52,700 Το αληθές δεν έχει σημασία αν είναι ηθικό ή όχι. Είναι γεγονός. 397 00:24:52,784 --> 00:24:55,245 Για παράδειγμα, θα ήταν αληθές αν έλεγα 398 00:24:55,328 --> 00:24:57,247 ότι όλοι βλέπουν τον πισινό σου. 399 00:24:59,707 --> 00:25:02,460 -Τι; -Ο κώλος σου προεξέχει από το σορτσάκι. 400 00:25:02,544 --> 00:25:03,670 Όταν μπήκα. 401 00:25:04,254 --> 00:25:08,007 Είσαι το πρώτο σημείο επικοινωνίας για όσους έρχονται εδώ, 402 00:25:08,091 --> 00:25:11,803 και κάποιοι θέλουν να καταγγείλουν ότι έχουν παρενοχληθεί. 403 00:25:12,804 --> 00:25:14,597 Κι εσύ… 404 00:25:18,184 --> 00:25:21,271 Κατανοώ ότι θέλεις να αποδέχεσαι το σώμα σου. 405 00:25:22,313 --> 00:25:24,274 Αλλά ίσως δεν πρέπει να το κάνεις 406 00:25:24,357 --> 00:25:27,277 σε γραφείο καταγγελιών για διακρίσεις βάσει φύλου. 407 00:25:27,902 --> 00:25:29,153 Καθηγήτρια Χάμπλινγκ. 408 00:25:30,280 --> 00:25:32,490 Το υπέροχο με αυτό το γραφείο 409 00:25:32,574 --> 00:25:34,826 είναι ότι προστατεύει άσχετα με το ντύσιμο. 410 00:25:34,909 --> 00:25:38,121 Δεν είσαι δικηγόρος, σωστά; Πώς πήρες τη δουλειά; 411 00:25:38,204 --> 00:25:42,959 Ήμουν σε μια ΜΚΟ που τοποθετούσε παιδιά μεταναστών σε ανάδοχες οικογένειες. 412 00:25:43,042 --> 00:25:46,629 Ελπίζω να μην έβλεπαν τον γαμημένο πισινό σου όσο το έκανες. 413 00:25:48,006 --> 00:25:50,633 Η Λάιλα είπε ότι η ύλη σου έχει κενά. 414 00:25:50,717 --> 00:25:52,844 Δεν έχει οριστεί για οκτώ εβδομάδες. 415 00:25:53,553 --> 00:25:56,681 Τα παιδιά τη ρωτάνε τι θα μελετήσουν. 416 00:25:57,348 --> 00:25:59,726 Θα μελετήσουν τον θάνατο και κάτι άλλο. 417 00:26:00,351 --> 00:26:02,478 -Τους φόρους; -Τον μοντερνισμό. 418 00:26:02,562 --> 00:26:03,605 Δεν είναι αυτό. 419 00:26:05,440 --> 00:26:07,692 Δεν ξέρω πώς να το πω. Απλώς θα το πω. 420 00:26:08,818 --> 00:26:10,445 Σύνελθε, γαμώτο. 421 00:26:11,195 --> 00:26:13,448 Αυτό ακριβώς είπε η Ντουντλς. 422 00:26:13,531 --> 00:26:16,326 -Είναι αστείο, εσείς… -Δεν είναι καθόλου αστείο. 423 00:26:16,826 --> 00:26:18,369 Δώσε προσοχή στα μαθήματα. 424 00:26:18,453 --> 00:26:21,205 Έχεις πολλές εγγραφές λόγω της φήμης σου μόνο. 425 00:26:24,208 --> 00:26:25,209 Τι θα πει αυτό; 426 00:26:28,671 --> 00:26:30,381 Πρέπει να κάνεις τη δουλειά. 427 00:26:31,758 --> 00:26:33,009 Εντάξει. Αλήθεια; 428 00:26:33,885 --> 00:26:35,762 Δεν σε ζόριζα έτσι ως πρόεδρος. 429 00:26:35,845 --> 00:26:38,348 Εγώ δεν δίδασκα με μισή καρδιά, γαμώτο. 430 00:26:58,826 --> 00:27:01,204 Πόσοι από εσάς διαβάσατε για σήμερα; 431 00:27:02,622 --> 00:27:03,831 Ειλικρινά, εννοώ. 432 00:27:05,708 --> 00:27:07,585 Εντάξει. Καλώς. 433 00:27:08,920 --> 00:27:11,172 Πόσοι είστε μεθυσμένοι τώρα; 434 00:27:12,590 --> 00:27:13,925 Ή μαστουρωμένοι; 435 00:27:15,468 --> 00:27:17,595 Είδατε; Δεν πειράζει. 436 00:27:26,979 --> 00:27:27,980 ΠΑΡΑΛΟΓΙΣΜΟΣ 437 00:27:28,064 --> 00:27:29,649 Η ζωή δεν είναι όπως νομίζετε. 438 00:27:30,566 --> 00:27:32,110 Ποτέ δεν θα είναι. 439 00:27:39,492 --> 00:27:41,077 ΦΑΣΙΣΜΟΣ ΠΑΡΑΛΟΓΙΣΜΟΣ 440 00:27:41,160 --> 00:27:43,162 Το νόημα αποδίδεται στο κράτος. 441 00:27:43,663 --> 00:27:44,789 Δεν υπάρχει νόημα. 442 00:27:49,377 --> 00:27:53,339 Η ιδέα ότι υπάρχουμε σε ένα σύμπαν άνευ σκοπού 443 00:27:53,423 --> 00:27:55,425 προέκυψε μετά από δύο Παγκόσμιους 444 00:27:55,508 --> 00:27:57,969 και 85 εκατομμύρια νεκρούς. 445 00:27:58,553 --> 00:28:01,139 Τι κοινό έχουν ο Καμί και ο Μπέκετ; 446 00:28:01,723 --> 00:28:03,975 -Πολέμησαν στην αντίσταση. -Ναι. 447 00:28:05,143 --> 00:28:06,853 Δύο άνθρωποι πεπεισμένοι 448 00:28:06,936 --> 00:28:10,356 ότι δεν υπάρχει θεραπεία για την ύπαρξή μας στη Γη, 449 00:28:10,940 --> 00:28:12,859 ότι δεν μπορεί να γίνει τίποτα. 450 00:28:15,778 --> 00:28:17,029 Κι όμως, προσπάθησαν. 451 00:28:19,240 --> 00:28:23,035 Ο Τσέζαρε Παβέζε έγραψε ότι για να δραπετεύσεις από την άβυσσο 452 00:28:23,828 --> 00:28:26,372 πρέπει να την κοιτάξεις, να τη μετρήσεις, 453 00:28:27,665 --> 00:28:29,917 να την ακούσεις, να κατέβεις μέσα της… 454 00:30:04,595 --> 00:30:06,597 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη