1 00:00:06,507 --> 00:00:08,468 NETFLIX-SARJA 2 00:00:51,427 --> 00:00:53,387 JOHTAJA, ENGLANNIN KIELEN LAITOS 3 00:01:02,146 --> 00:01:04,065 ONNITTELUT. RAKKAUDELLA, BILL 4 00:01:11,906 --> 00:01:14,283 PASKIAISISTA VASTAAVA PASKIAINEN 5 00:01:24,794 --> 00:01:25,711 Mitä hittoa? 6 00:01:36,389 --> 00:01:37,682 Siinä hän on. 7 00:01:37,765 --> 00:01:39,392 Päivänsankari. -Huomenta. 8 00:01:40,184 --> 00:01:41,602 Hei. -Otan osaa. 9 00:01:41,686 --> 00:01:44,605 Kiitos. Missä Joan on? -En tiedä. 10 00:01:44,689 --> 00:01:46,524 Tervetuloa takaisin. 11 00:01:47,608 --> 00:01:50,069 Tässä on esitteitä dekaani Larsonilta. 12 00:01:50,153 --> 00:01:53,447 Laitoksemme ensimmäinen neitijohtaja. -Naisjohtaja. 13 00:01:53,531 --> 00:01:55,241 Etkö aio istua pöydän päässä? 14 00:01:55,992 --> 00:01:58,411 Johtaja istuu pöydän päässä. 15 00:01:58,494 --> 00:01:59,871 Kiitos, Elliot. 16 00:02:01,622 --> 00:02:02,623 Sopiihan se. 17 00:02:03,332 --> 00:02:05,001 Onko tämä vihreä vai ruskea? 18 00:02:06,127 --> 00:02:09,088 Yritetäänpä uudelleen. Mukava nähdä teitä kaikkia. 19 00:02:09,172 --> 00:02:11,299 Pian nähdään, oliko se oikea. 20 00:02:11,382 --> 00:02:13,217 Ensinnäkin… 21 00:02:13,301 --> 00:02:14,177 Bill puuttuu. 22 00:02:16,470 --> 00:02:19,974 Häntä pitää ymmärtää, ottaen huomioon hänen tilanteensa. 23 00:02:23,561 --> 00:02:26,939 Bill saattelee tytärtään yliopistoon. Hän tulee pian. 24 00:02:28,608 --> 00:02:29,442 Hei. 25 00:02:32,612 --> 00:02:34,197 Ryhdistäydy. 26 00:02:35,281 --> 00:02:38,868 Olen poissa nyt, ja niin se vain nyt on. 27 00:02:39,702 --> 00:02:41,829 Et sinä ole… poissa. 28 00:02:41,913 --> 00:02:42,872 Kyllä minä olen. 29 00:02:43,372 --> 00:02:45,333 Ja se mitä tapahtui, tapahtui. 30 00:02:46,542 --> 00:02:52,006 Aika, jolloin ihmiset toivat meille ruokaa ja mitä ikinä, on ohi. 31 00:02:52,089 --> 00:02:54,675 Selvä. Joko lopetit? 32 00:02:54,759 --> 00:02:56,135 Kyllä. -Selvä. 33 00:02:56,802 --> 00:03:00,348 En ikävöi sinua. Kaipaan vain tätä ja tätä. 34 00:03:00,431 --> 00:03:02,183 Lopeta. -Näkemiin teille. 35 00:03:02,266 --> 00:03:03,351 No niin. 36 00:03:03,434 --> 00:03:04,727 Menehän nyt siitä. 37 00:03:09,690 --> 00:03:12,944 Laita viesti, kun olet laskeutunut. -Selvä, stalkkeri. 38 00:03:14,237 --> 00:03:18,157 En aio kaunistella. Olemme pahassa kriisissä. 39 00:03:18,241 --> 00:03:21,953 Opiskelijoita on 30 prosenttia vähemmän. Budjettia on leikattu. 40 00:03:22,870 --> 00:03:24,330 Tuntuu siltä kuin - 41 00:03:25,206 --> 00:03:28,960 meri huuhtoisi maata pois jalkojemme alta. 42 00:03:31,003 --> 00:03:35,049 Mutta näinä poikkeuksellisina aikoina meidän pitää todistaa, 43 00:03:35,132 --> 00:03:36,926 että se, mitä teemme luokassa, 44 00:03:37,510 --> 00:03:41,180 eli kriittisen ajattelun opetus ja empatian korostus, 45 00:03:41,264 --> 00:03:43,015 on tärkeämpää kuin koskaan - 46 00:03:43,516 --> 00:03:46,018 ja että niillä on arvoa yleiselle hyvälle. 47 00:03:47,019 --> 00:03:51,274 Emme voi opettaa opiskelijoille koodausta tai rakentamista. 48 00:03:51,357 --> 00:03:57,280 Opetustamme ei voi mitata tai lisätä taitona ansioluetteloon. 49 00:04:00,283 --> 00:04:02,618 Mutta olkaamme ylpeitä siitä, 50 00:04:03,244 --> 00:04:05,746 mitä voimme tarjota tuleville sukupolville. 51 00:04:06,497 --> 00:04:08,499 Nuoria on muistutettava siitä, 52 00:04:08,582 --> 00:04:13,671 ettei tieto tule pelkästään taulukoista tai Wikipediasta. 53 00:04:13,754 --> 00:04:17,591 Ajattelin aamulla teknologian täyteistä kulttuuriamme - 54 00:04:17,675 --> 00:04:20,928 ja vuorokauden ympäri hyperverkottuneita oppilaitamme, 55 00:04:21,012 --> 00:04:25,308 ja mieleeni juolahti se, mitä Harold Bloom kirjoitti. 56 00:04:25,391 --> 00:04:26,892 Hän sanoi: 57 00:04:27,727 --> 00:04:30,396 "Tietoa on loputtomasti saatavilla." 58 00:04:31,897 --> 00:04:33,691 "Mistä viisaus löytyy?" 59 00:04:36,402 --> 00:04:39,780 Työhuoneeni on siirretty kellariin kuntosalin alle. 60 00:04:39,864 --> 00:04:40,698 Mitä? 61 00:04:40,781 --> 00:04:45,745 Kaikki kirjani, tavarani ja laatikkoni on heitetty kärryihin, 62 00:04:45,828 --> 00:04:48,956 jotka seisovat kellarin lattialla. 63 00:04:49,040 --> 00:04:50,791 Minkä ihmeen vuoksi? 64 00:04:50,875 --> 00:04:52,001 Kuulin huhun. 65 00:04:52,084 --> 00:04:55,755 Kaikki yli 55-vuotiaat pakotetaan varhaiseläkkeelle. 66 00:04:55,838 --> 00:04:59,300 Tämä on lopun alkua. -Rauhoitutaanpa nyt. 67 00:04:59,383 --> 00:05:01,802 Helppo sinun on sanoa. Olet 51. 68 00:05:01,886 --> 00:05:02,928 Olen 46. 69 00:05:03,471 --> 00:05:04,472 Et ole tosissasi. 70 00:05:08,768 --> 00:05:10,728 Haluan luvata teille jotain. 71 00:05:11,937 --> 00:05:15,399 En salli tämän laitoksen tuhoamista. 72 00:05:16,942 --> 00:05:18,361 Tässä on lista nimistä. 73 00:05:18,903 --> 00:05:22,656 Heillä on korkeimmat palkat ja alhaisin määrä ilmoittautuneita. 74 00:05:23,699 --> 00:05:25,701 Harmi, että tämä osui heti alkuun. 75 00:05:26,369 --> 00:05:29,997 Kukaan heistä ei ole turha. -Älä viitsi. Nämä vanhuksetko? 76 00:05:31,290 --> 00:05:33,667 Heillä on keskimäärin viisi opiskelijaa. 77 00:05:36,045 --> 00:05:40,633 En kiellä heidän panostaan amerikkalaiseen kirjallisuuteen, mutta… 78 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 Sain sen! 79 00:05:41,634 --> 00:05:44,929 Olemme tarjonneet hyvin avokätisiä eläkepaketteja. 80 00:05:45,971 --> 00:05:48,057 Ennen kuin alan uhkailla, 81 00:05:49,100 --> 00:05:51,310 voisit käyttää suostuttelutaitojasi. 82 00:05:51,394 --> 00:05:54,438 Minulla on ideoita opiskelijamäärän lisäämiseksi. 83 00:05:54,522 --> 00:05:57,191 Yasmin McKay on ehdolla professorin virkaan. 84 00:05:57,274 --> 00:05:59,944 Haluaisin hänen pitävän erikoisluentosarjan. 85 00:06:00,027 --> 00:06:03,364 Emme voi puhua linjojen avaamisesta tai luentosarjasta. 86 00:06:04,782 --> 00:06:07,660 Opiskelijoita oli huonosti, nyt vielä huonommin. 87 00:06:07,743 --> 00:06:10,371 Siksikö siirsit Joanin kellariin? 88 00:06:11,122 --> 00:06:13,541 Miten se tapahtui? Minä puhun Debille. 89 00:06:14,375 --> 00:06:15,251 Kuulehan. 90 00:06:15,793 --> 00:06:20,548 Tiedän, että sinulla oli isoja suunnitelmia tälle vuodelle. 91 00:06:20,631 --> 00:06:24,301 Tämä paikka on antiikkinen. Kömpelö kuin dinosaurus. 92 00:06:24,844 --> 00:06:28,639 Mutta muistatko, kun soitin ja kerroin, että sait viran? 93 00:06:28,722 --> 00:06:29,974 Muistatko sanani? 94 00:06:30,057 --> 00:06:34,770 Jos joku voi tuoda Pembroken 2000-luvulle, se olet sinä. 95 00:06:37,231 --> 00:06:38,107 Tarvitsen - 96 00:06:41,110 --> 00:06:43,362 vain kolme nimeä. 97 00:06:53,747 --> 00:07:00,463 Onko Sinkkuelämää ja romaani täällä? -Amerikan kirjallisuustutkimus 1850–1918! 98 00:07:03,632 --> 00:07:06,302 Vastaanottoni on ti ja to yhdestä kahteen, 99 00:07:06,385 --> 00:07:09,472 mutta voitte tulla milloin vain, koska asun täällä. 100 00:07:09,555 --> 00:07:11,891 Jos olette jonotuslistalla, meilatkaa. 101 00:07:28,949 --> 00:07:32,369 Olette kuulemma valmisteluryhmässä, joka päättää virastani. 102 00:07:32,453 --> 00:07:34,872 Ji-Yoon kertoi minulle juuri. -Toki. 103 00:07:35,789 --> 00:07:36,874 Onko kaikki hyvin? 104 00:07:37,374 --> 00:07:40,920 Miksi hän laittoi kaksi kirjallisuuskurssia päällekkäin? 105 00:07:41,003 --> 00:07:42,338 En tiedä. 106 00:07:42,421 --> 00:07:45,674 Ehkä hän ajatteli, että sisältö oli tarpeeksi erilaista. 107 00:07:46,425 --> 00:07:49,386 Sinkkuelämää ja romaani, vai? Sekö kurssin nimi on? 108 00:07:50,346 --> 00:07:51,263 Niin. 109 00:07:51,347 --> 00:07:54,600 Minulla on lista yliopiston ulkopuolisista jäsenistä. 110 00:07:55,851 --> 00:07:57,102 Missä se on? Hitto… 111 00:08:02,441 --> 00:08:04,818 Näin meidän kesken hän on listalla. 112 00:08:04,902 --> 00:08:06,195 Millä listalla? 113 00:08:06,695 --> 00:08:08,697 Entä jos yhdistämme luentonne? 114 00:08:09,698 --> 00:08:12,618 Opettaisinko valmisteluryhmän johtajan kanssa? 115 00:08:12,701 --> 00:08:15,955 Haluan, että hän näkee sinut tositoimissa. 116 00:08:16,038 --> 00:08:17,665 Hän pitää minua avustajana. 117 00:08:17,748 --> 00:08:21,502 Hän ei jätä sinua huomiotta nähdessään, miten hiton hyvä olet! 118 00:08:21,585 --> 00:08:24,296 Laadin jo opetussuunnitelmani. 119 00:08:25,005 --> 00:08:29,760 Kun Bill oli opiskelija, Elliot täytti luentosalit. 120 00:08:29,843 --> 00:08:33,430 Hänen luennoilleen ei edes päässyt ilman erikoislupaa. 121 00:08:33,514 --> 00:08:36,684 Joo, eikä hän ole ajantasaistanut luentoja 30 vuoteen. 122 00:08:36,767 --> 00:08:37,601 Silti. 123 00:08:38,686 --> 00:08:40,688 Hän päättää urista täällä. 124 00:08:43,148 --> 00:08:45,568 Yaz, ymmärrän kyllä. 125 00:08:46,569 --> 00:08:50,489 Aloittaessani mietin, miksi aasialaisnainen opettaa Dickinsonia. 126 00:08:53,325 --> 00:08:55,661 Tämä on hyvä tilaisuus. 127 00:08:55,744 --> 00:08:57,371 Haet professuuria. 128 00:08:57,871 --> 00:09:00,583 Olen laitoksen johtaja. 129 00:09:00,666 --> 00:09:03,961 Dekaani on puolellani, joten hoidetaan sinulle virka - 130 00:09:04,628 --> 00:09:06,755 ja ravistellaan sitten tätä paikkaa. 131 00:09:26,233 --> 00:09:30,112 OLETKO TULOSSA? 9.50, EIKÖS NIIN? 132 00:09:41,707 --> 00:09:42,541 Saakeli. 133 00:09:57,765 --> 00:09:59,725 Miehinen seikkailukertomusko? 134 00:10:00,601 --> 00:10:02,311 Toki. Entä joku muu? 135 00:10:02,978 --> 00:10:05,522 Puhuttaessa amerikkalaisesta renessanssista… 136 00:10:05,606 --> 00:10:09,902 No niin. Meidän on pidettävä kiirettä, koska luennot yhdistettiin. 137 00:10:09,985 --> 00:10:12,988 Auttaisitko jakamaan nämä? -Toki. 138 00:10:13,072 --> 00:10:18,327 Hän on muuten professori McKay, joka suostui liittymään kurssillemme. 139 00:10:43,227 --> 00:10:44,144 Prof. Dobson. 140 00:10:45,521 --> 00:10:46,772 Oletteko kunnossa? 141 00:10:48,732 --> 00:10:50,109 "Rakkaus on sokea." 142 00:10:51,527 --> 00:10:53,320 Kuka teki lauseen tunnetuksi? 143 00:10:53,404 --> 00:10:55,030 Arvaatte varmaan. 144 00:10:59,451 --> 00:11:00,536 Chaucer. 145 00:11:00,619 --> 00:11:04,456 Hänet tunnetaan myös modernin englannin kielen isänä. 146 00:11:04,540 --> 00:11:09,712 Ette uskoisi, kuinka monta kielikuvaa ja sanontaa jokapäiväisestä puheestamme - 147 00:11:09,795 --> 00:11:13,549 on peräisin suoraan 1300-luvulta. 148 00:11:18,053 --> 00:11:19,513 En tarvitse vastausta. 149 00:11:19,596 --> 00:11:22,641 Minua kiinnostavat enemmän kysymyksenne. 150 00:11:22,725 --> 00:11:26,103 Kyse ei ole jäykästä analyysistä. 151 00:11:27,438 --> 00:11:31,984 Kun nousen ylös aamulla, olen innoissani tänne tulosta, 152 00:11:32,067 --> 00:11:36,029 en siksi, että pääsen opettamaan, vaan koska voin oppia teiltä. 153 00:11:36,113 --> 00:11:38,907 Professori Kim, allekirjoittaisitteko tämän? 154 00:11:39,950 --> 00:11:41,910 Yritämme painostaa hallintoa. 155 00:11:41,994 --> 00:11:43,537 TURVATKAA ETNINEN TUTKIMUS 156 00:11:43,620 --> 00:11:47,833 Eikö tämä ole oppilasvetoomus? -Pyydämme mukaan vähemmistöhenkilökuntaa. 157 00:11:49,543 --> 00:11:50,377 Totta kai. 158 00:11:54,131 --> 00:11:55,090 Onko tässä hyvä? 159 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 Kyllä. Kiitos taas. 160 00:11:57,801 --> 00:12:02,890 Olen itse asiassa kuolema ja modernismi -kurssin jonotuslistalla. 161 00:12:05,434 --> 00:12:06,769 Saisinko nimmarin? 162 00:12:07,436 --> 00:12:08,604 Kiitos. 163 00:12:09,438 --> 00:12:12,816 Veljeni suositteli paikkaa takiasi. -Mikä veljesi nimi on? 164 00:12:12,900 --> 00:12:14,651 Jesse Eisenstadt. Muistatko? 165 00:12:16,653 --> 00:12:19,406 Jumaloimme sinua perheessämme. 166 00:12:21,992 --> 00:12:23,577 Vanhenen, vanhenen 167 00:12:24,077 --> 00:12:26,497 Käärin housujeni lahkeet ylös 168 00:12:30,334 --> 00:12:31,168 Mitä? 169 00:12:32,336 --> 00:12:33,295 Kyllä minä luen. 170 00:12:40,052 --> 00:12:40,886 Hitto. 171 00:12:46,767 --> 00:12:48,977 En kuule omia ajatuksiani. 172 00:12:51,104 --> 00:12:53,106 Niin, ihan kamalaa. 173 00:12:59,112 --> 00:13:00,072 Mennään. 174 00:13:01,281 --> 00:13:02,115 Selvä. 175 00:13:06,662 --> 00:13:08,622 Minut heitetään pihalle. 176 00:13:09,665 --> 00:13:12,709 Mistä muusta voisi olla kyse? 177 00:13:12,793 --> 00:13:15,712 Tästä tulee yhdenvertaisuuslakijuttu. 178 00:13:16,505 --> 00:13:17,548 Mistä tiedät? 179 00:13:17,631 --> 00:13:20,259 Koska ilmoitamme tämän sellaisena. 180 00:13:20,884 --> 00:13:23,554 Mitä hyötyä laista on, jos sitä ei käytetä? 181 00:13:24,263 --> 00:13:26,890 Teen ilmoituksen itse. Esitän idean omanani. 182 00:13:28,141 --> 00:13:32,896 Ensimmäinen naispuolinen johtajamme häiriköi nyt jo. 183 00:13:32,980 --> 00:13:35,858 Olen sinusta ylpeä. -Älä vielä kiitä minua. 184 00:13:35,941 --> 00:13:36,942 En kiittänytkään. 185 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 Hei… 186 00:13:42,906 --> 00:13:45,367 Koska vilkaisit opiskelija-arviointeja? 187 00:13:45,450 --> 00:13:46,952 1987. 188 00:13:47,578 --> 00:13:48,662 Tekisitkö sen? 189 00:13:48,745 --> 00:13:51,915 En vastaa kuluttajien vaatimuksiin. 190 00:13:53,417 --> 00:13:57,337 En yritä olla suosittu. -Sitten olet onnistunut hyvin. 191 00:13:58,422 --> 00:14:00,173 ONGELMAOPISKELIJOIDEN TUHKAT 192 00:14:00,257 --> 00:14:04,553 Meillä on huutava pula opiskelijoista. Heitä tarvitaan lisää - 193 00:14:05,554 --> 00:14:06,513 tai… 194 00:14:07,097 --> 00:14:08,807 Tai mitä? 195 00:14:10,934 --> 00:14:13,186 Larson esitti juuri synkän ennusteen. 196 00:14:13,979 --> 00:14:15,731 Synkemmän kuin yleensä, vai? 197 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 Niin. 198 00:14:22,112 --> 00:14:23,780 Kysytkö kaikilta? 199 00:14:24,823 --> 00:14:25,657 Kyllä. 200 00:14:26,450 --> 00:14:29,244 Bill täytyy pakottaa, mutta kyllä. 201 00:14:30,329 --> 00:14:31,914 Hän palvoo sinua. 202 00:14:33,957 --> 00:14:35,751 Mitä? -Sitä vain että… 203 00:14:39,671 --> 00:14:41,298 Välimme ovat yhä oudot. 204 00:14:41,381 --> 00:14:43,133 Totta kai ovat, senkin hölmö. 205 00:14:44,426 --> 00:14:46,011 Sharon kuoli, 206 00:14:50,515 --> 00:14:53,518 joten suojakaidetta ei enää ole. 207 00:14:56,647 --> 00:14:57,648 Anteeksi viivästys. 208 00:15:04,363 --> 00:15:05,739 Hetkinen. 209 00:15:06,740 --> 00:15:07,658 Hei. 210 00:15:08,241 --> 00:15:09,117 No niin. 211 00:15:10,494 --> 00:15:12,871 Missä muistitikkuni on? -Se on kädessäsi. 212 00:15:14,414 --> 00:15:16,833 Miten siinä niin kävi? -Laitoin sen sinne. 213 00:15:18,001 --> 00:15:18,835 No niin. 214 00:15:21,380 --> 00:15:25,092 Aloitetaan muutamasta kuvasta, jotka olen koonnut, 215 00:15:25,175 --> 00:15:27,135 jos tämä suostuu toimimaan. 216 00:15:27,219 --> 00:15:30,222 Englannin opettaja teloittaa itsensä, samalla kun… 217 00:15:30,305 --> 00:15:31,264 Oletko kunnossa? 218 00:15:32,724 --> 00:15:33,558 Sharon. 219 00:15:33,642 --> 00:15:37,437 En tiedä, pitääkö minun mennä paskalle vai tuleeko hän. 220 00:15:37,521 --> 00:15:39,398 Minä saatan tulla kohta. 221 00:15:39,481 --> 00:15:41,108 Älä naurata minua. 222 00:15:48,949 --> 00:15:51,410 Ei, olen hyvä liikemies. Otetaanpa vähän… 223 00:15:51,493 --> 00:15:53,120 Professori Dobson. -Hitto. 224 00:15:55,205 --> 00:15:56,331 Pahoittelut tuosta. 225 00:15:59,126 --> 00:16:01,461 No niin. Tässä on Lila. 226 00:16:01,545 --> 00:16:05,173 Hän tekee mahtavaa väitöskirjaa. 227 00:16:05,257 --> 00:16:07,175 Jonka luen pian loppuun. 228 00:16:08,552 --> 00:16:11,763 Tutkimme nykykirjallisuutta. -Kuolemaa ja modernismia. 229 00:16:13,432 --> 00:16:15,308 Kuoleman ja modernismin siis. 230 00:16:15,976 --> 00:16:18,979 He yleensä twiittaavat suosikkikohdan Moby Dickistä. 231 00:16:19,062 --> 00:16:20,355 Twiittaavat, vai? 232 00:16:20,439 --> 00:16:24,317 "Sano Ishmael" ja "Helvetin sydämestä puukotan sinua" voittivat viimeksi. 233 00:16:24,401 --> 00:16:29,239 Ei, haluan heidän uppoutuvan tarinaan ja ilmaisutavan kauneuteen. 234 00:16:29,322 --> 00:16:34,536 Jos he vain etsivät huomiota herättävintä iskulausetta, minä… 235 00:16:35,162 --> 00:16:36,621 Se on vain harjoitus… 236 00:16:36,705 --> 00:16:38,540 Se on kovin helppo tehtävä. 237 00:16:40,250 --> 00:16:44,838 Se on keino luoda yhteys heihin. Ja se edistää lähilukutaitoa. 238 00:16:48,258 --> 00:16:50,093 Te tunnette Melvillen, joten… 239 00:16:56,183 --> 00:16:57,392 Mitä tuolille kävi? 240 00:16:57,893 --> 00:17:01,688 Miten pääsit sisään? -Eikö se kestänyt pientä korealaisnaista? 241 00:17:03,982 --> 00:17:05,650 Anna avaimet minulle. 242 00:17:05,734 --> 00:17:07,986 Siinä, ole hyvä. -Voi… Lopeta. 243 00:17:08,070 --> 00:17:10,238 Anna avaimet. Et ole enää johtaja. 244 00:17:10,322 --> 00:17:12,282 Anna tänne… -Näpit irti! 245 00:17:12,365 --> 00:17:13,450 Tässä ne ovat. 246 00:17:13,533 --> 00:17:14,534 Luoja! 247 00:17:15,035 --> 00:17:15,869 Tule tänne. 248 00:17:16,536 --> 00:17:18,580 Ne ovat minulla! Jes! 249 00:17:18,663 --> 00:17:19,998 Voi paska! -Tunnen ne! 250 00:17:20,082 --> 00:17:21,083 Luoja! 251 00:17:22,084 --> 00:17:22,918 Anteeksi. 252 00:17:24,252 --> 00:17:25,212 Ei, me vain… 253 00:17:29,216 --> 00:17:31,009 Näytän epäpätevältä kanssasi. 254 00:17:35,680 --> 00:17:40,185 Anteeksi, etten päässyt kokoukseen. -Puolustin sinua muilta läsnäolijoilta. 255 00:17:40,769 --> 00:17:41,770 Miten meni? 256 00:17:44,648 --> 00:17:46,942 Ei, oikeasti, miten meni? 257 00:17:48,527 --> 00:17:50,278 Hän nuhteli minua kunnolla. 258 00:17:50,362 --> 00:17:54,616 Hän haluaa, että ryhdistäydyn, koska olen omillani nyt. 259 00:17:55,200 --> 00:17:56,743 Väärin, minä olen tässä. 260 00:17:58,954 --> 00:18:03,125 Tarkoitan, että me kaikki olemme. En… 261 00:18:03,875 --> 00:18:04,709 Niin. 262 00:18:05,627 --> 00:18:08,922 Annan muuten Yazin pitää erityisluentosarjan. 263 00:18:11,383 --> 00:18:12,634 Sopiko se Larsonille? 264 00:18:12,717 --> 00:18:14,052 Ei varsinaisesti. 265 00:18:14,594 --> 00:18:17,264 Hän antoi listan kolmesta jäsenestä, 266 00:18:17,347 --> 00:18:20,142 joilla on isoimmat palkat ja pienin oppilasluku. 267 00:18:20,225 --> 00:18:22,060 Joan, Rentz, McHale. -McHale. 268 00:18:22,144 --> 00:18:24,688 Pitääkö minun suostutella heidät eläkkeelle? 269 00:18:24,771 --> 00:18:26,565 Käskitkö hänen suksia kuuseen? 270 00:18:26,648 --> 00:18:28,400 Teen kuten dekaani tahtoo. 271 00:18:29,234 --> 00:18:30,110 Niin varmaan. 272 00:18:30,777 --> 00:18:32,863 Tehtäväsi johtajana on edustaa… 273 00:18:32,946 --> 00:18:36,366 Onkohan englannin laitosta edes enää viiden vuoden päästä? 274 00:18:36,449 --> 00:18:40,370 Tuntuu kuin olisin saapunut bileisiin valomerkin jälkeen. 275 00:18:41,997 --> 00:18:44,958 Työsi on myös kannustaa… -Lyödä sinua turpaan, vai? 276 00:18:45,917 --> 00:18:47,794 Kasvoni ovat omaisuuteni, muru. 277 00:18:48,879 --> 00:18:50,088 Siksi olet pennitön. 278 00:18:56,386 --> 00:18:58,138 Minulla on hommia. -Niin. 279 00:19:00,056 --> 00:19:03,268 Eikä enää kyytejä naisopiskelijoilta. 280 00:19:05,520 --> 00:19:08,565 Autoni takavarikoitiin. Oletko joku vakooja? 281 00:19:08,648 --> 00:19:09,941 Entä sinä, ääliökö? 282 00:19:10,025 --> 00:19:12,360 Joku oppilaskunnasta laittoi viestiä. 283 00:19:12,444 --> 00:19:14,946 Tiedätkö, että se oli Dafna Eisenstadt? 284 00:19:15,989 --> 00:19:19,201 Eisenstadtit ovat johtokunnassa. 285 00:19:21,494 --> 00:19:24,497 Niin. Kaikkien pitää käyttäytyä hyvin. 286 00:19:25,081 --> 00:19:28,043 Se on tärkeää laitoksen hyvinvoinnille. 287 00:19:29,711 --> 00:19:30,879 "Hyvinvoinnilleko?" 288 00:19:30,962 --> 00:19:33,006 En tiedä… Häivy siitä. -Mitä? 289 00:19:33,548 --> 00:19:34,966 Tunnen sen nyt. -Häivy. 290 00:19:37,510 --> 00:19:39,471 VAPAUDENPATSAS 291 00:19:47,687 --> 00:19:48,605 Hei, appa. -Hei. 292 00:19:48,688 --> 00:19:49,606 Hei, kultaseni. 293 00:19:53,526 --> 00:19:55,070 Onko hän tehnyt läksyt? 294 00:19:55,153 --> 00:19:56,154 Kyllä. 295 00:19:56,238 --> 00:19:57,280 Hienoa. 296 00:19:57,864 --> 00:19:58,698 Appa… 297 00:20:00,575 --> 00:20:02,911 Käskin ottamaan tämän pois. -Selvä. 298 00:20:05,330 --> 00:20:06,831 Haluan puhua kanssasi. 299 00:20:06,915 --> 00:20:09,542 Lähetätkö hänelle yhä pihvejä Michiganiin? 300 00:20:11,878 --> 00:20:16,716 Minun on kerrottava jotain Ju Justa. Opettaja haluaa hänen tapaavan psykiatrin. 301 00:20:18,051 --> 00:20:18,969 Mitä? 302 00:20:19,010 --> 00:20:20,136 Ei hän osaa koreaa. 303 00:20:20,220 --> 00:20:21,263 Hän osaa vähän. 304 00:20:21,346 --> 00:20:22,472 Hän piirsi tämän. 305 00:20:27,060 --> 00:20:32,065 He eivät ole nähneet mitään tällaista 17 opetusvuoden aikana. 306 00:20:52,210 --> 00:20:54,504 Miten vanha olit, kun äitisi kuoli? 307 00:20:56,798 --> 00:20:57,674 14-vuotias. 308 00:21:00,135 --> 00:21:02,637 Hei. En minä kuole, kun olet 14. 309 00:21:03,471 --> 00:21:04,597 Miten voit tietää? 310 00:21:04,681 --> 00:21:05,515 Katso minua! 311 00:21:09,477 --> 00:21:11,021 Taisin satuttaa olkapääni. 312 00:21:14,107 --> 00:21:17,610 Jos sinulle tapahtuisi jotain, kuka huolehtisi minusta? 313 00:21:17,694 --> 00:21:19,112 Habi on niin vanha. 314 00:21:19,988 --> 00:21:21,323 Älä siitä huolehdi. 315 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 Kun kuolet, muistatko minut yhä? 316 00:21:29,331 --> 00:21:30,165 Kyllä. 317 00:21:31,833 --> 00:21:32,917 Tulenko viereesi? 318 00:21:34,294 --> 00:21:35,128 Älä. 319 00:21:50,643 --> 00:21:52,896 SINULLE KÄY NÄIN 320 00:22:04,491 --> 00:22:07,452 ERIKOISLÄÄKÄRI ADOPTIOTERAPIA 321 00:22:13,500 --> 00:22:15,085 YHDENVERTAISUUSVIRASTO 322 00:22:19,506 --> 00:22:20,799 SOPIIKO HUOMINEN? 323 00:22:20,882 --> 00:22:21,716 KYLLÄ 324 00:22:21,800 --> 00:22:24,260 NÄHDÄÄN VIRASTOSSA SELVÄ, NÄHDÄÄN PIAN 325 00:22:24,344 --> 00:22:25,303 OLEN TÄÄLLÄ 326 00:22:25,387 --> 00:22:26,221 2 MINUUTTIA 327 00:22:31,059 --> 00:22:33,228 Tohtori Kim. 328 00:22:34,270 --> 00:22:35,355 Hei. -Hei. 329 00:22:35,939 --> 00:22:37,023 En löydä Billiä. 330 00:22:37,107 --> 00:22:39,609 Mitä tarkoitat? -Hän on poissa ilman lupaa. 331 00:22:43,405 --> 00:22:44,239 Selvä. 332 00:22:45,281 --> 00:22:48,868 Hei. Kadotitko puhelimesi? Olet taas myöhässä tunnilta. 333 00:22:49,702 --> 00:22:51,788 Etkä voi vain lojua työhuoneessani. 334 00:23:02,382 --> 00:23:04,342 Hyvänen aika. Oletko tosissasi? 335 00:23:04,426 --> 00:23:06,803 Anteeksi. -Hoida toinen. 336 00:23:16,396 --> 00:23:19,566 Ehkä meidän pitäisi aloittaa. Kyllä hän tulee. 337 00:23:20,316 --> 00:23:21,151 Hienoa. 338 00:23:21,693 --> 00:23:24,904 Ensinnäkin minun on kerrottava, 339 00:23:24,988 --> 00:23:29,159 ettei meillä ole vaitiolovelvollisuutta. 340 00:23:29,242 --> 00:23:33,997 Yritämme toki turvata yksityisyyden, mutta jos tämä liittyy turvallisuuteen… 341 00:23:34,080 --> 00:23:36,583 Ei liity. Minua ei ahdistella. 342 00:23:36,666 --> 00:23:39,169 Kyse ei ole lähentelystä. 343 00:23:39,752 --> 00:23:43,131 Minun iässäni en ole varma, voiko sitä enää edes tapahtua. 344 00:23:45,550 --> 00:23:47,719 Oletteko te asianomistaja? -Kyllä. 345 00:23:49,012 --> 00:23:52,932 Kauanko olette työskennellyt Pembrokessa? -32 vuotta. 346 00:23:53,433 --> 00:23:54,893 Onpa pitkä aika. 347 00:23:55,685 --> 00:23:56,644 Mikä laitos? 348 00:23:56,728 --> 00:23:57,812 Englannin kielen. 349 00:23:57,896 --> 00:24:02,567 Voisinko puhua henkilölle, joka hoitaa juttuni? 350 00:24:02,650 --> 00:24:05,862 Selvitysmiestä ei määrätä tapaukseenne, 351 00:24:05,945 --> 00:24:09,574 ennen kuin minä päätän, rikkooko se yhdenvertaisuuslakia. 352 00:24:11,701 --> 00:24:17,081 Työhuoneeni siirrettiin maanalaiseen läävään liikuntarakennuksessa. 353 00:24:17,165 --> 00:24:21,419 Muita luennoitsijoita, jotka ovat kaikki miehiä, ei siirretty. 354 00:24:21,503 --> 00:24:23,463 Millaiset välinne ovat johtajaan? 355 00:24:23,546 --> 00:24:25,840 Onko hänkin mies? -Nainen. 356 00:24:26,508 --> 00:24:27,467 Suokaa anteeksi. 357 00:24:28,176 --> 00:24:31,513 Siis nainen. Pitäisi kai tehdä ilmoitus itsestäni. 358 00:24:32,430 --> 00:24:34,224 Hänen piti olla täällä. 359 00:24:34,307 --> 00:24:36,434 Tämä oli hänen ideansa. 360 00:24:37,143 --> 00:24:38,561 En tiedä, mitä tapahtui. 361 00:24:39,187 --> 00:24:44,484 Onko hän siis tietoinen siitä, että uusi työhuoneenne on läävä? 362 00:24:44,567 --> 00:24:47,403 Etkö usko tätä todeksi? -Totuus on ladattu sana. 363 00:24:47,487 --> 00:24:48,321 Onko niin? 364 00:24:48,404 --> 00:24:51,616 Jos jokin on totta, sillä ei ole moraalista painoarvoa. 365 00:24:51,699 --> 00:24:52,700 Se on vain fakta. 366 00:24:52,784 --> 00:24:57,247 Olisi esimerkiksi totta sanoa, että kaikki voivat nähdä pakarasi. 367 00:24:59,707 --> 00:25:03,670 Mitä? -Peppusi pilkisti ulos, kun tulin sisään. 368 00:25:04,254 --> 00:25:08,091 Olet ensimmäinen yhteyshenkilö ihmisille, 369 00:25:08,174 --> 00:25:11,761 joista osa tulee tekemään ilmoituksen ahdistelusta. 370 00:25:12,887 --> 00:25:14,597 Ja sinä… 371 00:25:18,268 --> 00:25:21,229 Ymmärrän, että kannatat kehopositiivisuutta. 372 00:25:22,438 --> 00:25:27,193 Ehkä oikea paikka sille ei kuitenkaan ole yhdenvertaisuuslakia valvova virasto. 373 00:25:27,944 --> 00:25:29,153 Professori Hambling, 374 00:25:30,363 --> 00:25:34,826 yhdenvertaisuuslaissa on upeaa se, että se suojaa naisia asusta riippumatta. 375 00:25:34,909 --> 00:25:36,327 Et kai ole lakimies? 376 00:25:36,911 --> 00:25:38,079 Miten sait työsi? 377 00:25:38,162 --> 00:25:42,959 Aiemmassa työssäni etsin pakolaislapsille kasvatusperheitä. 378 00:25:43,042 --> 00:25:46,629 Toivottavasti heidän ei tarvinnut samalla katsoa pakaroitasi. 379 00:25:48,006 --> 00:25:50,633 Lilan mukaan opetusohjelmassasi on aukkoja. 380 00:25:50,717 --> 00:25:52,719 Siinä on tyhjää kahdeksan viikkoa. 381 00:25:53,553 --> 00:25:56,681 Opiskelijat kyselevät, mitä he opiskelevat. 382 00:25:57,348 --> 00:25:59,726 He tutkivat kuolemaa ja jotain. 383 00:26:00,351 --> 00:26:01,477 Verojako? 384 00:26:01,561 --> 00:26:02,478 Modernismia. 385 00:26:02,562 --> 00:26:04,063 Ei se sitä ole. -Hei. 386 00:26:05,440 --> 00:26:07,358 Sanon tämän nyt suoraan. 387 00:26:08,901 --> 00:26:10,445 Ryhdistäydy. 388 00:26:11,195 --> 00:26:13,448 Juuri niin Doodles sanoi. 389 00:26:13,531 --> 00:26:16,326 Hassua, että te… -Siinä ei ole mitään hassua. 390 00:26:16,826 --> 00:26:18,244 Keskity kursseihisi. 391 00:26:18,328 --> 00:26:21,205 Ainoa syy korkeaan opiskelijamäärään on maineesi. 392 00:26:24,292 --> 00:26:25,209 Mitä tarkoitat? 393 00:26:28,630 --> 00:26:30,548 Sinun täytyy ilmaantua paikalle. 394 00:26:31,841 --> 00:26:35,762 Selvä. Todellako? Minä en johtajana kontrolloinut sinua. 395 00:26:35,845 --> 00:26:38,389 Kun sinä olit johtaja, minä en laiskotellut. 396 00:26:58,951 --> 00:27:01,204 Kuinka moni luki tämän päivän osuuden? 397 00:27:02,705 --> 00:27:03,831 Rehellisesti. 398 00:27:05,708 --> 00:27:07,585 Selvä. No niin. 399 00:27:09,003 --> 00:27:11,172 Kuinka moni teistä on nyt humalassa? 400 00:27:12,590 --> 00:27:13,925 Tai oletteko pilvessä? 401 00:27:15,468 --> 00:27:17,595 Huomaatteko? Ei se mitään. 402 00:27:26,979 --> 00:27:28,064 ABSURDISMI 403 00:27:28,147 --> 00:27:32,110 Elämä ei ole sitä, mitä luulette. Se ei koskaan ole. 404 00:27:39,492 --> 00:27:41,077 FASISMI ABSURDISMI 405 00:27:41,160 --> 00:27:43,538 Kaikki merkitykset kytkeytyvät valtioon. 406 00:27:43,621 --> 00:27:44,789 Merkitystä ei ole. 407 00:27:49,377 --> 00:27:53,339 Ajatus siitä, että elämme merkityksettömässä maailmassa, 408 00:27:53,423 --> 00:27:57,969 syntyi toisen maailmansodan jälkeen, kun 85 miljoonaa kuoli. 409 00:27:58,553 --> 00:28:01,139 Mitä yhteistä Camus'lla ja Beckettillä on? 410 00:28:01,222 --> 00:28:03,391 He taistelivat vastarinnassa. -Kyllä. 411 00:28:05,059 --> 00:28:06,853 He olivat vakuuttuneita siitä, 412 00:28:06,936 --> 00:28:10,231 että maapallolla ololle ei ole parannuskeinoa, 413 00:28:11,065 --> 00:28:12,567 ettei mitään voida tehdä… 414 00:28:15,778 --> 00:28:17,113 ja he yrittivät silti. 415 00:28:19,323 --> 00:28:23,035 Cesare Pavese kirjoitti, että ainoa keino paeta kuilua - 416 00:28:23,828 --> 00:28:26,372 on katsoa sitä, mitata se, 417 00:28:27,749 --> 00:28:30,168 luodata sen syvyys ja laskeutua siihen… 418 00:30:04,595 --> 00:30:06,013 Tekstitys: Jenna Mendez