1 00:00:05,332 --> 00:00:15,332 تيــــم ترجـــمه .:: قـقـنوس ::. .تــقــديم ميـــکـــند 2 00:00:15,333 --> 00:00:22,333 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:22,334 --> 00:00:29,334 دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 4 00:00:29,335 --> 00:00:36,335 ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما @SUBFORU 5 00:00:36,336 --> 00:00:46,336 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 6 00:00:46,337 --> 00:00:56,337 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 7 00:01:34,529 --> 00:01:37,331 هي هي مشکلي نيست 8 00:01:37,364 --> 00:01:41,134 هيس... گوش کن همه چيز درست ميشه، خيلي خوب؟ 9 00:01:48,843 --> 00:01:53,146 بعضي از آدمها ميگن زندگي يک کتاب بازه 10 00:01:53,180 --> 00:01:57,284 به دنيا مياي، زندگي ميکني، ميميري 11 00:01:57,317 --> 00:02:00,855 و اين بين چيز زيادي تغيير نميکنه 12 00:02:00,888 --> 00:02:04,257 من، يک ماهيت انساني رده اول داشتم 13 00:02:04,291 --> 00:02:08,529 که به اندازه کافي طولاني بود که بدونم گناه، نابودت ميکنه 14 00:02:08,563 --> 00:02:12,567 و اين نوعي از گناه که به اسم طمع شناخته شده کاملا نابودت ميکنه 15 00:02:14,267 --> 00:02:16,804 بعضي ها فقط طاس انداختنو دوست دارن 16 00:02:16,838 --> 00:02:20,508 و اگر چشمهاي مار داشته باشي خوب، باهاش کنار مياي 17 00:02:20,541 --> 00:02:23,176 به هرحال زندگي توي مي سي سي پي همينه 18 00:02:23,210 --> 00:02:25,880 حتي توي ايالت ماگنوليا 19 00:02:25,913 --> 00:02:28,616 چيزي که در گرماي اشتياق 20 00:02:28,650 --> 00:02:31,284 يا فقط حماقت ساده اتفاق ميفته 21 00:02:31,318 --> 00:02:33,554 ميتونه تا ابد يک بدنو تسخير کنه 22 00:02:34,488 --> 00:02:37,457 اهميتي نداره که به کجا داري ميري 23 00:02:37,491 --> 00:02:41,629 بعضي چيزها راهي براي چسبيدن به روحت پيدا ميکنن 24 00:02:41,663 --> 00:02:45,198 و تا ابد اونو لکه دار ميکنن 25 00:02:50,404 --> 00:02:52,707 دوستان من، جهنم حقيقت داره 26 00:02:52,740 --> 00:02:55,375 براي شيطان و فرشتگانش آماده شده 27 00:02:55,409 --> 00:02:58,746 اما گناهکاراني که روشهاي شرور شيطانو دنبال ميکنن 28 00:02:58,780 --> 00:03:01,683 به درياچه خاموش نشدني آتش کشانده خواهند شد 29 00:03:01,716 --> 00:03:04,986 براي گناهکاري هستند که تحت حمايت خون عيسي مسيح قرار ندارن 30 00:03:05,019 --> 00:03:08,388 ...مراقب باشيد، خداوند 31 00:03:08,422 --> 00:03:11,859 نميتوني بري واسه خودت مشروب بنوشي، قمار کني دزدي کني 32 00:03:11,893 --> 00:03:16,731 قتل و فحشا کني و فکر کني خداوند چشمهاشو روي همه اينها ميبنده 33 00:03:16,764 --> 00:03:18,533 دوست من، تو بايد توبه کني 34 00:03:18,566 --> 00:03:20,601 بايد عيسي مسيحو بپذيري 35 00:03:20,635 --> 00:03:22,937 و بگذاري اون بهاي گناهانتو بپردازه 36 00:03:24,772 --> 00:03:28,843 تو کدومو انتخاب ميکني؟ جهنم يا بهشتو؟ 37 00:03:28,876 --> 00:03:32,547 احمق نباش خداوند در راهه، مرگ در راهه 38 00:03:32,580 --> 00:03:34,314 براي تمام ما داره مياد 39 00:03:34,347 --> 00:03:36,450 براي بعضي از شماها درست همين گوشه کنارهاست 40 00:03:36,483 --> 00:03:38,920 و وقتي اون شما رو پيدا ميکنه، شما کجا خواهيد بود؟ 41 00:03:38,953 --> 00:03:42,355 وقتي بيدار ميشيد و مي بينيد مرديد کجا خواهيد بود؟ 42 00:04:22,462 --> 00:04:23,798 ممنونم 43 00:04:54,128 --> 00:04:56,831 پنکيک برات سفارش دادم- اميدوارم که برم- 44 00:05:01,602 --> 00:05:02,804 ...اوه 45 00:05:04,806 --> 00:05:06,874 اين حقيقت داره؟ 46 00:05:06,908 --> 00:05:08,676 ميدوني، نبايد سخت بگيري سيسيل 47 00:05:08,709 --> 00:05:10,611 بهم بگو روي کاغذ اشتباه نوشته 48 00:05:10,645 --> 00:05:12,880 عموماً، حق با گزته 49 00:05:12,914 --> 00:05:17,084 خوب، ميبينم که شما آقايون کلي چيزها داريد که دربارشون حرف بزنيد 50 00:05:17,118 --> 00:05:19,020 توي دفتر ميبينمت 51 00:05:19,053 --> 00:05:20,822 معذرت ميخوام 52 00:05:20,855 --> 00:05:22,023 چطور؟ 53 00:05:22,056 --> 00:05:24,424 تو گفتي يک معامله انجام شده است يک چيز مطمئن 54 00:05:24,457 --> 00:05:27,061 خيلي خوب سيسيل، گاهي طبق برنامه پيش نميره خيلي خوب 55 00:05:27,094 --> 00:05:30,097 من ميخوام پولمو پس بگيرم- سيسيل، امکان نداره- 56 00:05:30,131 --> 00:05:31,632 خيلي خوب؟- من ميخوام پسش بگيرم- 57 00:05:36,737 --> 00:05:38,115 صداي شکايتتو 58 00:05:38,139 --> 00:05:39,607 وقتي چند ماه پيش يک کيسه پول 59 00:05:39,640 --> 00:05:42,442 توي تک استوک برات ميساختم، نشنيدم 60 00:05:42,475 --> 00:05:44,946 نه، اما بعد کاري کردي که رولند خيلي خوب به نظر بياد 61 00:05:44,979 --> 00:05:47,447 من براي خريدنش تمام داراييمو گذاشتم 62 00:05:47,480 --> 00:05:49,550 اين تصميم خودت بود سيسيل نه تصميم من 63 00:05:49,584 --> 00:05:51,586 خوب، همين؟ 64 00:05:51,619 --> 00:05:53,420 متاسفم کاري از دست من برنمياد 65 00:05:53,453 --> 00:05:55,156 اوه، کاري از دستت برنمياد؟ 66 00:05:55,189 --> 00:05:57,525 اما يک کاري از دست من برمياد 67 00:05:58,491 --> 00:05:59,660 فقط صبر کن 68 00:05:59,694 --> 00:06:01,996 چيزي که حقشو داري داره مياد برات 69 00:06:02,029 --> 00:06:04,131 قهوه راس؟ آره لطفا- 70 00:06:04,165 --> 00:06:06,534 تمام نشده 71 00:06:06,567 --> 00:06:07,935 حتي نزديک هم نيست 72 00:06:08,703 --> 00:06:10,004 خانم 73 00:06:12,907 --> 00:06:15,743 مرسي که منو نجات داديد- هان، آره- 74 00:06:16,878 --> 00:06:19,981 چي اوقاتشو تلخ کرده بود؟ 75 00:06:20,014 --> 00:06:22,550 چند تا شرکت بودند که قرار بود ادغام بشن 76 00:06:22,583 --> 00:06:25,086 و اگر اونها سهامشونو ميفروختند ...قيمتهاشون سر به فلک ميکشيدند و 77 00:06:25,119 --> 00:06:27,655 اين کارو نکردن؟- نه خانم، نکردن- 78 00:06:27,688 --> 00:06:30,658 و تو اونو ترغيب کردي که چندتا سهام بخره 79 00:06:30,691 --> 00:06:33,426 متاسفانه خيليها رو ترغيب کردم، آره 80 00:06:34,729 --> 00:06:37,965 من امروز نميخوام جاي تو باشم 81 00:06:37,999 --> 00:06:40,433 خوب، چرا امشب براي شام نمياي؟ 82 00:06:40,467 --> 00:06:42,003 دارم براي خودم و بابا خورشت گوشت درست ميکنم 83 00:06:42,036 --> 00:06:45,172 و ازت انتظار دارم شايد يک مهمون کوچولو بخواي 84 00:06:46,507 --> 00:06:48,009 انتظار داري که حق با تو باشه 85 00:06:57,585 --> 00:07:00,453 ميدوني، فراموش نميکنم هرگز فراموش نميکنم 86 00:07:00,487 --> 00:07:02,189 و اون باهات تماس ميگيره 87 00:07:02,223 --> 00:07:04,225 هردومون تو رو ميشناسيم مشکلي نداره 88 00:07:04,258 --> 00:07:06,961 ...آره، ميتوني اوه، صبر کن 89 00:07:06,994 --> 00:07:08,963 گوشي دست از زنگ خوردن برنميداره 90 00:07:08,996 --> 00:07:11,732 تا الان بيش از دوازده تا پيام اومده 91 00:07:11,766 --> 00:07:14,201 خوب، فکر ميکنم من چهره منفور شهر شدم، پرني 92 00:07:14,235 --> 00:07:16,037 همين طور به نظر مياد 93 00:07:17,138 --> 00:07:19,140 يک ملاقات کننده داري 94 00:07:19,173 --> 00:07:20,473 کلانتر 95 00:07:21,108 --> 00:07:22,977 اي مرده شور 96 00:07:28,749 --> 00:07:30,918 براي چي اين افتخار نصيبم شده؟ 97 00:07:33,721 --> 00:07:37,058 به برادرم گفتم در مورد سرمايه گذاري مراقب باشه 98 00:07:38,592 --> 00:07:40,995 اون ميخواست براي خودش يک پس انداز اوليه دست و پا کنه 99 00:07:41,028 --> 00:07:44,865 بازنشستگي اون به تو اعتماد کرده بود 100 00:07:46,734 --> 00:07:50,171 راس پاتر کوچولو 101 00:07:50,204 --> 00:07:53,040 به اون شهر بزرگ رفت و کمي پول درآورد 102 00:07:53,908 --> 00:07:56,677 يا حداقل اين طور ميگن 103 00:07:56,711 --> 00:07:59,647 حالا برگشته تا سهم ميداسشو شريک بشه 104 00:08:01,882 --> 00:08:04,051 اينو فکر کنم توي کلاس هشتم برادرم بهت ياد داده 105 00:08:04,085 --> 00:08:05,786 آره، اون مرد خوبي بود 106 00:08:05,820 --> 00:08:08,522 اون مرد خوبيه 107 00:08:08,556 --> 00:08:11,158 اما امروز از ديروزش خيلي فقير و بيچاره تره 108 00:08:12,660 --> 00:08:16,597 حالا من تو رو براي تمام اين چيزها سرزنش نميکنم 109 00:08:16,630 --> 00:08:18,666 اون تصميم گرفت که طاسو بچرخونه 110 00:08:18,699 --> 00:08:20,568 هيچ کس وادارش نکرد که اين کارو بکنه 111 00:08:20,601 --> 00:08:23,104 اما اون باور کرده بود 112 00:08:23,137 --> 00:08:25,873 که شانسهاش بيشتر از چيزي که بودند در خدمتش هستند 113 00:08:25,906 --> 00:08:27,775 ....من به برادرت- واقعا؟- 114 00:08:27,808 --> 00:08:29,610 و به تمام ملاقات کنندگان 115 00:08:29,643 --> 00:08:31,946 به روزترين اطلاعاتي که در دسترسم هستندو دادم 116 00:08:31,979 --> 00:08:33,014 متوجهي؟ 117 00:08:33,047 --> 00:08:35,583 براي سهام ميدداس خيليه 118 00:08:35,616 --> 00:08:37,852 خيلي خوب منو به چي متهم ميکني؟ 119 00:08:37,885 --> 00:08:39,687 شايد تو رو به چيزي متهم نکنم 120 00:08:39,720 --> 00:08:41,031 آره خوب، لعنت ميتونستي منو گول بزني 121 00:08:41,055 --> 00:08:42,790 گول بزنم؟- آره- 122 00:08:42,823 --> 00:08:45,926 حالا، يک واژه اي هست که ميدونم يک چيزهايي ازش ميدوني 123 00:08:53,701 --> 00:08:55,169 شايد بخواي اونو بدوني 124 00:08:57,304 --> 00:08:59,306 به باور من کلي آدم توي شهر هستند 125 00:08:59,340 --> 00:09:00,641 که ميخوان باهات حرف بزنن 126 00:09:00,674 --> 00:09:06,814 و راس، من بي ملاحظه از خيابون رد نميشم 127 00:09:06,847 --> 00:09:12,787 يا توي منطقه اي با سرعت مجاز 25تا با سرعت 26 يا 27تا نميرونم 128 00:09:12,820 --> 00:09:15,823 يک ذره مربوط به جرم بوده 129 00:09:15,856 --> 00:09:17,291 داريم سعي ميکنيم کنترلش کنيم 130 00:09:17,324 --> 00:09:18,859 متوجهي؟ 131 00:09:29,003 --> 00:09:30,304 من راس پاترم 132 00:09:30,337 --> 00:09:31,672 کجا خواهي بود 133 00:09:31,705 --> 00:09:33,307 همون دقيقه اي که ميفهمي مردي؟ 134 00:09:33,340 --> 00:09:34,809 معذرت ميخوام؟ 135 00:09:37,678 --> 00:09:38,879 چه کوفتي؟ 136 00:09:55,196 --> 00:09:59,300 الو 137 00:09:59,333 --> 00:10:02,236 لحظه اي که از خواب مرگ بيدار ميشي، کجا خواهي بود؟ 138 00:10:02,269 --> 00:10:04,238 کي هستي و شماره منو از کجا آوردي؟ 139 00:10:04,271 --> 00:10:06,240 اين که نشد جواب 140 00:10:06,273 --> 00:10:07,908 اين ديگه کدوم گاوي بود ؟ 141 00:10:07,942 --> 00:10:09,777 به زودي ميفهمي 142 00:10:23,757 --> 00:10:26,760 تو خوبي؟- آره. فقط يک دقيقه از مکان غيرمجاز رد شدم- 143 00:10:26,794 --> 00:10:29,196 آره. هميشه واسه من پيش مياد 144 00:10:29,230 --> 00:10:31,365 هي، دلاني گفت امشب براي شام مياد؟ 145 00:10:31,398 --> 00:10:33,033 آره، آره، آره قربان 146 00:10:33,067 --> 00:10:34,201 ساعت شش و نيم ميبينمت 147 00:10:39,406 --> 00:10:41,442 خورشت گوشت خوشمزه ايه 148 00:10:41,475 --> 00:10:42,977 تعريف از آشپز 149 00:10:43,010 --> 00:10:44,812 هيچ کسي مثل دلين درستش نميکنه 150 00:10:44,845 --> 00:10:46,947 خوب، نميتونم از اين امتياز استفاده کنم 151 00:10:46,981 --> 00:10:48,883 رسيدو از رستوران گرفتم 152 00:10:48,916 --> 00:10:50,317 تو آشپزي کردي 153 00:10:52,153 --> 00:10:53,430 خوب، خيلي ممنون از همتون که دعوتم کرديد 154 00:10:53,454 --> 00:10:56,857 ديلين بهم گفت روز سختي داشتي 155 00:10:58,092 --> 00:10:59,393 آره، ميتوني اينطوري بگي 156 00:10:59,426 --> 00:11:01,795 اوه، آره سيسيل هميت تهديدش کرد 157 00:11:01,829 --> 00:11:04,231 سيسيل يک احمقه 158 00:11:04,265 --> 00:11:06,133 ...خوب- اما طبيعتا هست- 159 00:11:06,167 --> 00:11:09,703 پيرمرد اون احتمالا احمقترين آدميه که تا حالا ديدم 160 00:11:09,737 --> 00:11:12,006 تعجب داره که سيسيل هم به اندازه اون باهوشه 161 00:11:12,039 --> 00:11:14,074 هنوز هم ترسناک بود 162 00:11:14,108 --> 00:11:16,911 اميدوارم بقيه مردم اخبار بهتري داشته باشن 163 00:11:16,944 --> 00:11:18,288 خيليها اينو نميدونن 164 00:11:18,312 --> 00:11:20,347 اما ميدوني من هم کلي پول از دست دادم 165 00:11:21,482 --> 00:11:23,484 من هم دارم درست مثل 166 00:11:23,518 --> 00:11:25,419 بقيه اذيت ميشم شايد حتي بيشتر 167 00:11:27,154 --> 00:11:29,356 و مطمئني که سيسيل يک تهديد نيست؟ 168 00:11:30,991 --> 00:11:32,793 به هيچ وجه. نه 169 00:11:32,826 --> 00:11:34,228 اما منظورم اينه که 170 00:11:34,261 --> 00:11:35,396 اما؟ 171 00:11:39,133 --> 00:11:43,337 خوب، امروز يک تماس دريافت کردم يک جور تهديد بود 172 00:11:43,370 --> 00:11:45,206 فکر کنم- يک جور- 173 00:11:45,239 --> 00:11:48,742 يک تماس از يک يارويي گرفتم و اون ازم پرسيد 174 00:11:48,776 --> 00:11:52,079 لحظه اي که از خواب مرگ بيدار ميشي، کجا خواهي بود؟ 175 00:11:55,082 --> 00:11:57,151 ترسناکه 176 00:11:57,184 --> 00:11:58,520 با پليس تماس گرفتي ؟ 177 00:11:58,553 --> 00:11:59,887 نه 178 00:12:01,488 --> 00:12:03,157 خوب، چرا نه؟ 179 00:12:03,190 --> 00:12:05,426 خوب، فقط حس ميکنم اون ميخواد منو بترسونه 180 00:12:05,459 --> 00:12:06,794 ميدوني؟ 181 00:12:07,928 --> 00:12:09,230 ...راس 182 00:12:09,263 --> 00:12:10,998 خيلي اينو بازي ندون 183 00:12:11,031 --> 00:12:12,166 بايد باهاشون تماس بگيري 184 00:12:12,199 --> 00:12:13,000 حق با ديلينه 185 00:12:13,033 --> 00:12:14,902 امروزه نميتوني خيلي مراقب باشي 186 00:12:14,935 --> 00:12:16,538 مردم ديوانه شدند 187 00:12:16,571 --> 00:12:18,239 شايد پليس بتونه اون تماسو رديابي کنه 188 00:12:18,272 --> 00:12:21,275 نه، فکر نميکنم از يک تماس گيرنده ناشناس بود 189 00:12:22,810 --> 00:12:24,245 بايد با کلانتر تماس بگيري 190 00:12:24,278 --> 00:12:27,881 به هرحال، من نميخوام بيشتر وقتتون بگيرم 191 00:12:27,915 --> 00:12:29,917 بابت شام ممنونم دوباره ممنونم 192 00:12:29,950 --> 00:12:31,485 هي، بگذار تا خونه همراهيت کنم 193 00:12:31,519 --> 00:12:33,053 اوه، آره؟ باشه- آره- 194 00:12:40,327 --> 00:12:42,396 ...فکر کردم فقط باهات روراست باشم 195 00:12:42,429 --> 00:12:46,400 واسه من خورشتش يک ذره بيش از حد نمک توش داشت 196 00:12:46,433 --> 00:12:50,104 خوبه 197 00:12:50,137 --> 00:12:52,006 گوش کن. بابت شام ميخوام ازت تشکر کنم 198 00:12:52,039 --> 00:12:53,307 اوه- خوشمزه بود- 199 00:12:53,340 --> 00:12:54,509 قابلي نداشت 200 00:12:56,143 --> 00:12:58,812 دوست داري بياي داخل؟ 201 00:12:58,846 --> 00:12:59,913 دوست دارم 202 00:13:02,517 --> 00:13:03,384 بيا داخل 203 00:13:03,417 --> 00:13:05,286 مرسي 204 00:13:06,353 --> 00:13:09,056 ميتونم يک آبجو مهمونت کنم؟- آره، حتما- 205 00:13:09,089 --> 00:13:10,491 ميتونم برم توي کار يکيش- خوبه- 206 00:13:11,959 --> 00:13:13,069 آره، توي گاراژ دارمشون 207 00:13:13,093 --> 00:13:14,093 بگذار برم بيارمشون 208 00:13:16,463 --> 00:13:18,032 اوه، فقط پرنيه 209 00:13:19,066 --> 00:13:20,334 هي پرني، چه خبرها؟ 210 00:13:20,367 --> 00:13:21,168 ببخشيد که مزاحم شدم راس 211 00:13:21,201 --> 00:13:23,538 گزارش پزشکي هورانس اومد 212 00:13:23,571 --> 00:13:26,373 آره؟- براي اون ياروي بيچاره خوب به نظر نمياد- 213 00:13:26,407 --> 00:13:29,076 خيلي خوب- اشکالي نداره يک ذره پيش هوراس بمونم؟- 214 00:13:29,109 --> 00:13:32,446 پرني گوش کن هرچقدر دوست داري بمون 215 00:13:32,479 --> 00:13:34,148 خيلي خوب؟- حتما- 216 00:13:34,181 --> 00:13:35,559 اگر ميخواي يکي دو، سه روز استراحت کني 217 00:13:35,583 --> 00:13:37,217 اصلا اشکالي نداره، خيلي خوب؟ 218 00:13:37,251 --> 00:13:39,186 فقط از اينکه الان تنهات بگذارم متنفرم 219 00:13:39,219 --> 00:13:41,088 نه، من فقط ميخوام آروم بشم 220 00:13:41,121 --> 00:13:43,290 مطمئني؟- آره- 221 00:13:43,324 --> 00:13:47,494 پرني، فقط مراقب هورنس باش، خيلي خوب؟ 222 00:13:47,529 --> 00:13:49,196 مرسي راس 223 00:13:49,229 --> 00:13:50,998 خيلي خوب- مرسي، مرسي- 224 00:13:51,031 --> 00:13:52,600 متاسفم عزيزم شب بخير 225 00:13:52,634 --> 00:13:54,301 خيلي ممنونم، خداحافظ 226 00:13:57,004 --> 00:13:59,106 همه چيز رو به راهه؟ 227 00:13:59,139 --> 00:14:02,876 پرني نگرانه که سرطان شوهرش برگشته باشه 228 00:14:02,910 --> 00:14:03,910 اوه 229 00:14:07,414 --> 00:14:08,882 خوب حالا که حرفش شد 230 00:14:09,584 --> 00:14:11,185 حال بابات چطوره؟ 231 00:14:11,218 --> 00:14:13,420 خوبه 232 00:14:13,454 --> 00:14:14,656 آره؟- آره- 233 00:14:14,689 --> 00:14:16,423 الان حدود يک ساله که از شر سرطان خلاص شده 234 00:14:16,457 --> 00:14:18,425 ميدوني... ميخواستم ازش بپرسم 235 00:14:18,459 --> 00:14:20,327 اما يک جورهايي حس عجيبي بهش داشتم 236 00:14:20,361 --> 00:14:22,530 ميتوني ازش بپرسي براش اهميتي نداره 237 00:14:22,564 --> 00:14:25,032 يک چيزي هست که نسبت بهش کنجکاوم 238 00:14:26,367 --> 00:14:27,434 اون چيه؟ 239 00:14:27,468 --> 00:14:29,870 چرا ازدواج نکردي؟ 240 00:14:33,340 --> 00:14:36,377 تا حس عجيبي در مورد سوال کردن در مورد سلامتي بابام نداشته باشي 241 00:14:36,410 --> 00:14:39,113 اما با سوال پرسيدن در مورد زندگي عشقي من مشکلي نداري؟ 242 00:14:40,347 --> 00:14:43,317 ....اوه، خوب، اوه 243 00:14:43,350 --> 00:14:47,054 بگذار بگيم خيارشورهاي بير هالو يک جورهايي باريکن 244 00:14:47,087 --> 00:14:48,590 اگر متوجه نشدي 245 00:14:49,591 --> 00:14:51,992 پس براي چي ايستادي؟ 246 00:14:52,025 --> 00:14:55,329 بيشتر بخاطر بابا 247 00:14:55,362 --> 00:14:58,198 از اين گذشته، تمام عمرم اينجا بودم 248 00:14:58,232 --> 00:15:01,935 نميدونم کجا برم يا وقتي اونجا رسيدم چي کار کنم 249 00:15:01,969 --> 00:15:03,203 هوم 250 00:15:07,709 --> 00:15:09,309 ميدوني ...ميخوام يک چيزي بهت بگم 251 00:15:11,044 --> 00:15:14,616 از زمان دبيرستان روت کراش دارم 252 00:15:16,083 --> 00:15:18,318 هيچ وقت به روت نمياري 253 00:15:19,086 --> 00:15:20,320 چطور؟ 254 00:15:20,354 --> 00:15:22,222 خوب يعني ميدوني؟ 255 00:15:22,256 --> 00:15:24,659 تو يک جورهايي عضو گروه محبوب بودي 256 00:15:24,692 --> 00:15:27,529 و من فقط... لعنت، فکر نميکردم اينقدر به من علاقه داشتي 257 00:15:27,562 --> 00:15:34,401 خوب... دليل اينکه اين خونه رو اجاره کردي همين بود؟ 258 00:15:35,637 --> 00:15:36,470 نه،نه،نه،نه 259 00:15:36,504 --> 00:15:38,405 خوب ظاهرا قيمتش مناسب بود 260 00:15:38,439 --> 00:15:40,016 همونطور که ميدوني و بعد 261 00:15:40,040 --> 00:15:42,610 ...فکر کردم خوب، ميدوني 262 00:15:42,644 --> 00:15:45,412 کنار زيباترين دختر شهر بودن، خيلي بد نيست 263 00:15:49,249 --> 00:15:50,384 هوم 264 00:16:17,211 --> 00:16:19,313 خيلي خوب- ...تو- 265 00:16:31,124 --> 00:16:35,262 آره؟- لحظه اي که از خواب مرگ بيدار ميشي، کجا خواهي بود؟- 266 00:16:35,295 --> 00:16:37,364 هي، ميخوام به حرف خودم گوش بدم 267 00:16:37,397 --> 00:16:39,366 لعنت بهت 268 00:16:39,399 --> 00:16:40,467 ميشنوي؟ 269 00:16:40,502 --> 00:16:42,504 خودت ميفهمي 270 00:16:42,537 --> 00:16:43,705 مادر به خطا 271 00:16:45,305 --> 00:16:46,708 ....صبر کن 272 00:16:46,741 --> 00:16:50,277 صبر کن همون تماس گيرنده بود؟- آره- 273 00:16:50,310 --> 00:16:52,514 خيلي خوب راس، بايد بهم قول بدي 274 00:16:52,547 --> 00:16:55,249 که صبح کلانتر فولرو ميبيني 275 00:16:55,282 --> 00:16:56,483 قول ميدم 276 00:16:56,518 --> 00:16:58,318 خيلي خوب- باشه- 277 00:17:28,181 --> 00:17:29,751 اين آخر هفته برنامه اي داري؟ 278 00:17:29,784 --> 00:17:30,784 شايد داشته باشم 279 00:17:32,620 --> 00:17:33,755 چه خبر شده تولمن؟ 280 00:17:33,788 --> 00:17:35,489 هي، صبح بخير راس 281 00:17:35,523 --> 00:17:37,257 تورموند داخله؟- آره- 282 00:17:37,291 --> 00:17:38,425 مرسي 283 00:17:44,197 --> 00:17:45,197 بله 284 00:17:49,269 --> 00:17:50,270 ميتونم بيام داخل؟ 285 00:17:50,304 --> 00:17:51,304 آره 286 00:17:52,674 --> 00:17:55,810 خوب، من تماسهاي تهديدآميزي دريافت کردم 287 00:17:55,843 --> 00:17:57,144 که ميخواستم در موردشون باهات صحبت کنم 288 00:17:58,345 --> 00:18:00,147 در مورد تماسهاي تلفني تهديدآميز 289 00:18:00,815 --> 00:18:02,115 شوکه کننده 290 00:18:02,817 --> 00:18:04,184 از طرف؟ 291 00:18:04,217 --> 00:18:05,452 خوب، نميدونم 292 00:18:07,855 --> 00:18:09,591 از طرف بيش از يک نفر؟ 293 00:18:09,624 --> 00:18:12,426 خوب، به نظر يک شخص مياد 294 00:18:12,459 --> 00:18:14,696 چندساله؟ 295 00:18:14,729 --> 00:18:18,165 خوب، اگر بخوام حدس بزنم بايد بگم از مسن، جوانتره 296 00:18:18,198 --> 00:18:19,634 چندتا تماس؟ 297 00:18:20,535 --> 00:18:21,736 تا الان سه تا 298 00:18:23,303 --> 00:18:26,574 خوب، دقيقا بهت چي گفت؟ 299 00:18:26,608 --> 00:18:29,744 لحظه اي که از خواب مرگ بيدار ميشي، کجا خواهي بود؟ 300 00:18:29,777 --> 00:18:31,278 همين؟ 301 00:18:31,311 --> 00:18:34,549 منظورت چيه همين؟ آره، همين 302 00:18:34,582 --> 00:18:38,418 شماره شو داري؟- نه، از يک شماره ناشناسه- 303 00:18:38,452 --> 00:18:43,524 احتمالا کسيه که از ادغام شرکتت ناراحته 304 00:18:43,558 --> 00:18:46,861 يا از... عدم ادغامش 305 00:18:49,530 --> 00:18:51,599 خيلي نگرانش نيستم 306 00:18:51,633 --> 00:18:55,235 يعني اگر ميخواست بکشتت، تا الان مرده بودي 307 00:18:55,268 --> 00:18:58,271 ميدوني چيه کلانتر؟ اين واقعا دلگرم کننده است 308 00:18:58,305 --> 00:19:01,743 اما اگر اين تماسها ادامه پيدا کنن، چي ميشه؟ 309 00:19:01,776 --> 00:19:03,778 چي کار ميکني؟ 310 00:19:03,811 --> 00:19:06,279 احتمالا وقتي بفهمن 311 00:19:06,313 --> 00:19:08,750 که نميتونن تو رو عصباني کنن خسته ميشن 312 00:19:08,783 --> 00:19:09,651 پس همين؟ 313 00:19:09,684 --> 00:19:11,184 تنها کاريه که ميتونم بکنم 314 00:19:11,218 --> 00:19:11,886 آره- فعلا- 315 00:19:11,919 --> 00:19:13,286 حق با توئه 316 00:19:24,464 --> 00:19:25,667 بفرماييد 317 00:19:25,700 --> 00:19:26,701 مرسي 318 00:19:26,734 --> 00:19:28,268 خوب، رفتي؟ 319 00:19:28,301 --> 00:19:30,538 پيش کلانتر؟ آره، رفتم 320 00:19:31,438 --> 00:19:32,339 و؟ 321 00:19:32,372 --> 00:19:35,510 ديلين هيچ اهيميت نداد حالا بيا 322 00:19:35,543 --> 00:19:37,645 خوب، اين آخرين باريه که بهش راي ميدم 323 00:19:38,813 --> 00:19:39,647 خوب، ميخواي چيکار کني؟ 324 00:19:39,681 --> 00:19:41,481 نميدونم يعني احتمالا فقط 325 00:19:41,516 --> 00:19:42,583 تماسها رو ناديده بگيرم 326 00:19:44,786 --> 00:19:50,190 مهمتر از اون، ديشب عالي بود 327 00:19:51,425 --> 00:19:53,360 ميدونم 328 00:19:53,393 --> 00:19:55,930 دوست دارم کليد بازگشتو بزنم اگر بدوني چي ميگم 329 00:19:55,963 --> 00:19:58,231 اوهوم 330 00:19:58,265 --> 00:19:59,910 خوب، امشب دارم روي شيفت شب کار ميکنم 331 00:19:59,934 --> 00:20:02,469 اما، فردا شب چي؟ 332 00:20:02,503 --> 00:20:04,772 نه، فردا نميتونم انجامش بدم سرم شلوغه 333 00:20:04,806 --> 00:20:07,642 تو هيچ برنامه اي نداري الان هيچ کس از تو خوشش نمياد 334 00:20:08,876 --> 00:20:09,944 خيلي خوب، ميام اونجا 335 00:20:09,977 --> 00:20:11,913 خيلي خوب پس 336 00:20:28,763 --> 00:20:30,464 راس پاتر اينجاست 337 00:20:30,497 --> 00:20:33,935 لحظه اي که از خواب مرگ بيدار ميشي، کجا خواهي بود؟ 338 00:20:33,968 --> 00:20:37,471 به من گوش کن اگر ميخواي منو بترسوني، اين کارت جواب نميده 339 00:20:37,505 --> 00:20:39,473 ميشنوي چي ميگم؟ جواب نميده 340 00:20:47,380 --> 00:20:48,482 برو 341 00:21:14,483 --> 00:21:20,483 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 342 00:21:20,484 --> 00:21:26,484 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 343 00:21:26,485 --> 00:21:32,485 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 344 00:21:32,486 --> 00:21:38,486 دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 345 00:21:38,487 --> 00:21:44,487 ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما @SUBFORU 346 00:22:55,843 --> 00:22:57,044 ديلين، عزيزم 347 00:22:57,078 --> 00:22:59,914 متاسفم شنيدم، خيلي متاسفم 348 00:22:59,947 --> 00:23:03,584 متوجه نميشم کي بايد بخواد بابا رو بکشه؟ 349 00:23:03,618 --> 00:23:05,620 خيلي خوب، بيا بريم داخل بيا 350 00:23:14,729 --> 00:23:19,600 ميدونم سخته اما بايد چندتا سوال بپرسم 351 00:23:20,635 --> 00:23:22,169 کي باباتو پيدا کردي؟ 352 00:23:23,638 --> 00:23:26,874 بعد از اينکه 353 00:23:26,908 --> 00:23:29,543 از شيفت صبحانه رستوران به خونم رسيدم 354 00:23:29,577 --> 00:23:30,878 چه ساعتي بود؟ 355 00:23:32,479 --> 00:23:34,715 حدود ساعت ده 356 00:23:34,749 --> 00:23:36,150 تورموند؟ نميتونه صبر کنه؟ 357 00:23:36,183 --> 00:23:38,819 نه،نه، نميتونه 358 00:23:42,089 --> 00:23:44,191 براساس گزارش پزشک قانوني 359 00:23:44,225 --> 00:23:46,994 کارل يک ساعت قبل از نيمه شب به قتل رسيده 360 00:23:48,663 --> 00:23:51,565 آخرين باري که ديديش کي بود؟ 361 00:23:51,599 --> 00:23:54,135 درست قبل از اينکه به شيفت شب رفتم 362 00:23:54,168 --> 00:23:56,671 بابات دشمن داشت؟ 363 00:23:56,704 --> 00:24:01,742 .....هرکسي که اخيرا باهاش اختلافي داشته مخالفتي داشته؟ 364 00:24:01,776 --> 00:24:05,046 نه- به کسي پول بدهکار بود؟- 365 00:24:06,080 --> 00:24:06,948 نه 366 00:24:06,981 --> 00:24:08,516 چيزي مفقود نشده؟ 367 00:24:09,517 --> 00:24:11,085 چيزي که ازش خبر داشته باشم نه 368 00:24:12,987 --> 00:24:16,691 نميفهمم يک نفر ميخواسته بابات بميره 369 00:24:17,992 --> 00:24:19,860 تورموند- چي؟- 370 00:24:19,894 --> 00:24:21,896 اگر کارل هدف نبوده باشه چي؟ 371 00:24:21,929 --> 00:24:23,496 منظورت چيه؟ 372 00:24:23,531 --> 00:24:26,543 خوب، بهت گفته بودم که تماسهاي تهديدآميز دريافت ميکنم، درسته؟ 373 00:24:26,567 --> 00:24:27,668 خوب؟ 374 00:24:28,636 --> 00:24:29,870 خوب، شايد من هدف بودم 375 00:24:29,904 --> 00:24:32,506 تو؟ چطور؟- آره- 376 00:24:32,540 --> 00:24:34,885 يعني، ميتونه اشتباه شده باشه لعنت، من درست همين کنار زندگي ميکنم 377 00:24:34,909 --> 00:24:36,978 خونه اشتباه؟ 378 00:24:38,079 --> 00:24:40,014 خوب، فکر کنم امکانش هست 379 00:24:40,047 --> 00:24:43,884 خوب من فکر ميکنم هرکسي که ميخواسته تو رو بکشه 380 00:24:43,918 --> 00:24:44,958 ميدونه کجا زندگي ميکني 381 00:24:46,253 --> 00:24:47,755 اينجا شهر کوچيکيه 382 00:24:49,957 --> 00:24:51,792 کي بيشتر از دست داده؟ 383 00:24:51,826 --> 00:24:53,561 اينو بدون تحقيق نميدونم 384 00:24:53,594 --> 00:24:57,631 ....بايد بررسي کنم اما ...يعني مردم 385 00:24:57,665 --> 00:24:59,700 هزاران هزاران دلار از دست دادن 386 00:25:01,102 --> 00:25:03,637 ممکنه همينطور باشه 387 00:25:03,671 --> 00:25:08,776 شنيدم اين اتفاق چند سال پيش توي جونز کانتي اتفاق افتاده 388 00:25:08,809 --> 00:25:14,015 يک مرد، قاتلي استخدام کرده بود تا معشوقه همسرشو بکشه، اما آدرسو اشتباه بهش داده بود 389 00:25:14,048 --> 00:25:16,784 و گلوي يک واعظ محليو اشتباهي بريد 390 00:25:18,052 --> 00:25:20,654 همش تقصير توئه، تورموند 391 00:25:20,688 --> 00:25:24,191 اگر فقط وقتي راس پيشت اومده بود به حرفش گوش ميدادي 392 00:25:24,225 --> 00:25:26,027 شايد الان بابام نمرده بود 393 00:25:26,060 --> 00:25:28,662 حالا بي خيال ما نميدونيم چه اتفاقي افتاده 394 00:25:28,696 --> 00:25:30,765 بگذار الان انگشت اشارمونو سمت کسي نگيريم 395 00:25:33,034 --> 00:25:36,670 راس، من به اسمها، شماره تلفنها و آدرسهاي 396 00:25:36,704 --> 00:25:39,607 تمام آدمهايي که پول از دست دادن، نياز دارم 397 00:25:39,640 --> 00:25:41,776 فردا صبح برات ميارمش 398 00:25:41,809 --> 00:25:43,811 اوه، کمي زمان ميبره 399 00:25:45,312 --> 00:25:49,984 اوه، دوباره بابت از دست دادن پدرت متاسفم 400 00:25:50,017 --> 00:25:51,886 اما ميفهميم که کي اين کارو کرده 401 00:25:51,919 --> 00:25:53,220 من بهت قول ميدم 402 00:25:53,254 --> 00:25:54,889 آره.. باشه.. چقدر خاطرم جمع شد 403 00:25:54,922 --> 00:25:55,990 خواهش ميکنم اين کارو بکن 404 00:25:57,358 --> 00:25:59,560 وقتي اطلاعات بيشتري به دست بيارم ميام پيشت 405 00:26:04,732 --> 00:26:05,900 ديلين 406 00:26:07,334 --> 00:26:08,334 هوم 407 00:26:09,737 --> 00:26:12,173 هي، چه کاري ميتونم برات بکنم؟ 408 00:26:12,206 --> 00:26:13,974 ميشه يک مدتي پيشت بمونم؟ 409 00:26:14,008 --> 00:26:16,010 البته 410 00:26:16,043 --> 00:26:19,747 جون نميتونم فکر اينجا بودن بدون پدرمو تحمل کنم 411 00:26:19,780 --> 00:26:22,016 البته هرچقدر دوست داري بمون 412 00:26:22,049 --> 00:26:23,250 هي، بيا اينجا 413 00:26:27,221 --> 00:26:30,057 باورم نميشه يک نفر اينقدر از دستت عصباني باشه که بخواد بکشتت 414 00:26:30,091 --> 00:26:31,659 اوهوم 415 00:26:31,692 --> 00:26:33,828 خوب، ميتونه دنياي شروري باشه، نميتونه؟ 416 00:26:33,861 --> 00:26:34,862 اوهوم 417 00:26:35,729 --> 00:26:37,364 هنوز مذهبي هستي؟ 418 00:26:39,266 --> 00:26:40,701 نه 419 00:26:41,802 --> 00:26:43,070 چرا نه؟ 420 00:26:43,104 --> 00:26:46,407 من چندين بار راه شيطانو رفتم 421 00:26:46,440 --> 00:26:50,144 توي اين مرحله اگر به کليسا برم شايد سوزانده بشم 422 00:26:50,177 --> 00:26:52,313 بخاطر همين به خونه مياي؟ 423 00:26:52,346 --> 00:26:53,914 آره يعني به جايي که برم توش احتياج دارم 424 00:26:53,948 --> 00:26:55,149 پس .. چرا توي خونه نباشه ؟ 425 00:26:55,182 --> 00:26:56,183 اوهوم 426 00:27:02,790 --> 00:27:04,925 تو هنوز به کليسا ميري 427 00:27:04,959 --> 00:27:08,262 مامانم در اين مورد سختگير بود ...اما 428 00:27:08,295 --> 00:27:13,400 اما بعد از مرگش با آمونياک هيچ وقت برنگشتيم 429 00:27:13,434 --> 00:27:16,137 بابا خدا رو براي گرفتن مادرم از اون، مقصر ميدونست 430 00:27:16,170 --> 00:27:18,639 فقط... نتونست ببخشدش 431 00:27:23,244 --> 00:27:26,080 ميدوني چي مذهبو هرگز نفهميدم؟ 432 00:27:26,113 --> 00:27:27,848 چيو؟ 433 00:27:27,882 --> 00:27:29,884 خوب، ما بخاطر اينکه گناه ميکنيم گناهکاريم 434 00:27:29,917 --> 00:27:33,821 يا بخاطر اينکه گناهکار به دنيا ميايم گناه ميکنيم؟ 435 00:27:33,854 --> 00:27:39,960 و اگر مورد دوم درسته پس خداوند چه حقي داره که ما رو قضاوت ميکنه؟ 436 00:27:39,994 --> 00:27:41,028 هان؟ 437 00:27:42,463 --> 00:27:45,466 هروقت فهميدي به منم اطلاع بده 438 00:28:01,015 --> 00:28:03,117 من تمام اطلاعاتي که ميخواستيو دارم 439 00:28:03,150 --> 00:28:06,120 اسامي، آدرسها، شماره تلفنها 440 00:28:06,153 --> 00:28:07,821 و دقيقه چيزي که روش سرمايه گذاري ميکردند 441 00:28:07,855 --> 00:28:09,390 مرسي- خواهش ميکنم- 442 00:28:16,430 --> 00:28:20,367 متاسفم که بابت اين تماسها بيشتر جديت نگرفتم 443 00:28:20,401 --> 00:28:22,069 اوهوم 444 00:28:22,102 --> 00:28:23,204 باز هم دريافت کردي؟ 445 00:28:23,237 --> 00:28:25,906 نه،نه از وقتي کارل به قتل رسيده نه 446 00:28:27,274 --> 00:28:30,512 واقعا فکر ميکني طرف خونه رو اشتباه گرفته؟ 447 00:28:30,545 --> 00:28:32,846 و تو کارلو خيلي خوب ميشناختي نميشناختي؟ 448 00:28:32,880 --> 00:28:36,050 نه، يعني من دو ماه پيش به اونجا اسباب کشي کردم و باهاش آشنا شدم 449 00:28:36,083 --> 00:28:39,053 تا حالا هيچ آدم مشکوکي اونجا نديدي؟ 450 00:28:39,086 --> 00:28:41,956 نه، يعني به نظر نميومد آدمي باشه که توي دردسر افتاده باشه 451 00:28:41,989 --> 00:28:44,258 اگر از من بپرسي اون آدم نجيبي بود 452 00:28:44,291 --> 00:28:47,361 خوب پس خونه اشتباه،، هنوز بهترين نظريه است 453 00:28:48,929 --> 00:28:49,797 آره 454 00:28:49,830 --> 00:28:51,465 اگر به چيز ديگه اي نياز داشتي بهم بگو 455 00:28:52,199 --> 00:28:53,300 اوه، راس 456 00:28:54,201 --> 00:28:55,201 مراقب باش 457 00:28:56,136 --> 00:28:57,771 تمام اين نظريه ها درستن 458 00:28:57,805 --> 00:28:59,406 شايد کار اين يارو تمام نشده باشه 459 00:29:28,068 --> 00:29:30,204 هي- هي- 460 00:29:30,237 --> 00:29:31,805 داري چيکار ميکني؟ 461 00:29:31,839 --> 00:29:36,810 دارم از شر يک سري از چيزهاي بابا خلاص ميشم 462 00:29:36,844 --> 00:29:39,413 فکر کردم هنوز آمادگي برگشتن به اين خونه رو نداري 463 00:29:40,548 --> 00:29:42,483 واقعا ندارم 464 00:29:42,517 --> 00:29:46,186 فقط نميخواستم براي مدت زيادي ترکش کنم 465 00:29:46,220 --> 00:29:49,524 اينها چي؟ اونها رو براي کجا ميخواي؟ 466 00:29:49,557 --> 00:29:51,859 ميتوني اونجا بذاريش يک دقيقه ازش وقت ميگيرم 467 00:29:51,892 --> 00:29:53,227 مرسي 468 00:29:55,530 --> 00:29:58,899 ديلين اون کيه؟- اون لوکاسه- 469 00:29:58,932 --> 00:30:01,468 شايد در حال کار توي آشپزخونه رستوران ديده باشيش 470 00:30:01,503 --> 00:30:03,003 نه،نه 471 00:30:03,037 --> 00:30:05,339 خوب، فکر کردم شايد بتونه يک ذره پول بيشتر داشته باشه 472 00:30:05,372 --> 00:30:07,509 بنابراين ازش خواستم توي جمع کردن وسايل خونه بهم کمک کنه 473 00:30:08,942 --> 00:30:10,844 پس داري اسباب کشي ميکني، هان؟ همين 474 00:30:12,212 --> 00:30:13,380 آره 475 00:30:13,414 --> 00:30:16,050 آره، ميخوام بفروشمش 476 00:30:16,083 --> 00:30:19,219 بعد از اتفاقي که افتاد ديگه نميتونم اينجا زندگي کنم 477 00:30:19,253 --> 00:30:21,589 درک ميکني- البته، آره- 478 00:30:21,623 --> 00:30:24,992 ...فقط يک ذره يکهويي به نظر مياد 479 00:30:25,025 --> 00:30:27,294 ميدونم 480 00:30:27,328 --> 00:30:30,197 اينطوري نيست که امروز و فردا برم 481 00:30:30,230 --> 00:30:33,300 درسته آره، خيلي خوب 482 00:30:33,334 --> 00:30:36,103 خوب، لعنت،، اگر به چيزي نياز داشتي بهم بگو 483 00:30:36,136 --> 00:30:39,574 را...هي، راس- فکر کنم احمتالا يکي از گوشواره حلقه اي هاي طلامو 484 00:30:39,607 --> 00:30:41,942 توي خونه تو گم کردم خوب اگر بهش برخوردي، بهم بگو 485 00:30:41,975 --> 00:30:45,979 ...بابا اونها رو بهم داده بود، بنابراين 486 00:30:46,013 --> 00:30:47,247 خيلي خوب، همين کارو ميکنم 487 00:30:59,326 --> 00:31:00,327 هي 488 00:31:00,361 --> 00:31:02,005 وقتي اون اينجا بود، نبايد ميومدي بيرون 489 00:31:02,029 --> 00:31:03,897 شايد صداتو شناخته باشه 490 00:31:03,931 --> 00:31:05,933 تا وقتي پامو بيرون گذاشتم نميدونستم اونجاست 491 00:31:05,966 --> 00:31:08,435 هي، تو گفتي توي خونه نيست 492 00:31:08,469 --> 00:31:10,070 قرار نبود باشه 493 00:31:10,104 --> 00:31:12,339 خوب، حالا افتاد گردن من 494 00:31:12,373 --> 00:31:14,942 کي پولمو ميگيرم؟- به زودي- 495 00:31:14,975 --> 00:31:17,111 خوب پس؟- وقتي چکها آماده بشن- 496 00:31:17,144 --> 00:31:19,581 ما ازش گذشتيم آروم باش 497 00:31:19,614 --> 00:31:21,215 آره، گفتنش براي تو آسونه 498 00:31:21,248 --> 00:31:23,150 من به مردم پول بدهکارم اينو بهت گفته بودم 499 00:31:23,183 --> 00:31:25,587 و اونها نميتونن صبر کن پس من هم نميتونم صبر کنم 500 00:31:25,620 --> 00:31:27,555 فقط چند روز ديگه است 501 00:31:27,589 --> 00:31:28,590 هي 502 00:31:33,293 --> 00:31:34,662 هوم 503 00:31:34,696 --> 00:31:36,631 حالا هر روزي پول ميتونه برسه 504 00:31:36,664 --> 00:31:39,099 خودت ميبيني 505 00:31:39,133 --> 00:31:40,702 خوب بهتره که باشه 506 00:31:42,604 --> 00:31:44,706 لعنت 507 00:31:44,739 --> 00:31:47,374 گوشوارتو پيدا کردم 508 00:31:48,375 --> 00:31:50,110 کجا پيداش کردي؟ 509 00:31:50,144 --> 00:31:52,045 زير مبل به محض اينکه اومدي داخل 510 00:31:53,247 --> 00:31:56,016 مرسي- خواهش ميکنم- 511 00:31:56,049 --> 00:31:57,552 من بايد به دفتر برگردم 512 00:31:57,585 --> 00:31:58,986 به زودي ميبينمت 513 00:31:59,019 --> 00:32:00,220 خيلي خوب، خدانگهدار 514 00:32:02,022 --> 00:32:04,491 تو راس پاترو تهديد کردي؟ 515 00:32:06,193 --> 00:32:07,961 ...خوب 516 00:32:07,995 --> 00:32:09,196 خوب که چي؟ 517 00:32:10,230 --> 00:32:12,299 يک جورهايي آره 518 00:32:12,332 --> 00:32:14,968 اما نه واقعا 519 00:32:15,002 --> 00:32:18,005 خوب کدومش؟ اين کارو کردي يا نه؟ 520 00:32:19,139 --> 00:32:20,274 خوب، آره کردم 521 00:32:20,307 --> 00:32:22,209 اما قصدم اين نبود 522 00:32:22,242 --> 00:32:24,646 هميشه قصدم همين بود اما نه الان 523 00:32:24,679 --> 00:32:26,013 من به کسي آسيبي نميرسونم 524 00:32:26,046 --> 00:32:27,582 چقدر سرمايه گذاري کردي؟ 525 00:32:29,049 --> 00:32:31,452 ....اوه خوب من ترجيح ميدم نگم 526 00:32:31,485 --> 00:32:33,320 ده هزارتا خوب به نظر مياد؟ 527 00:32:34,722 --> 00:32:36,290 اوه خداي قادر و توانا، لعنت 528 00:32:36,323 --> 00:32:38,192 اگر ميدونستي چرا پرسيدي؟ 529 00:32:38,225 --> 00:32:41,061 پول زياد وحشتناکي براي از دست دادنه 530 00:32:41,094 --> 00:32:42,630 مطمئني منظورت اين نبود؟ 531 00:32:43,565 --> 00:32:45,265 نه، اوه، نه 532 00:32:45,299 --> 00:32:47,367 همونطوري که گفتم تمام مدت منظورم همين بود 533 00:32:47,401 --> 00:32:49,671 من عصباني بودم خوب، من چيزي بيشتر از عصباني بودم 534 00:32:49,704 --> 00:32:50,704 ميخواستم بهش آسيب برسونم 535 00:32:52,272 --> 00:32:54,609 ...اما حالا؟- حالا که چي؟- 536 00:32:56,076 --> 00:32:58,546 تصميم گرفتم راسو ببخشم 537 00:32:58,580 --> 00:33:00,314 اين کاريه که مسيحي ها ميکنن 538 00:33:00,347 --> 00:33:03,651 بگذار يک سوال ازت بپرسم- بگو- 539 00:33:03,685 --> 00:33:06,253 لحظه اي که از خواب مرگ بيدار ميشي، کجا خواهي بود؟ 540 00:33:07,555 --> 00:33:09,323 ببخشيد؟ 541 00:33:09,356 --> 00:33:13,227 لحظه اي که از خواب مرگ بيدار ميشي، کجا خواهي بود؟ 542 00:33:14,495 --> 00:33:16,063 متوجه نميشم 543 00:33:18,766 --> 00:33:21,468 نه،فکر نميکنم متوجه بشي سيسيل 544 00:33:21,503 --> 00:33:23,538 خيلي خوب ميتوني بري 545 00:33:24,572 --> 00:33:26,508 اين چه جور سواليه؟ 546 00:33:26,541 --> 00:33:29,476 گفتم ميتوني بري سيسيل خداحافظ 547 00:33:30,712 --> 00:33:32,179 خوب 548 00:33:32,212 --> 00:33:33,447 سوالات احمقانه اي ميپرسي 549 00:33:33,480 --> 00:33:35,282 من فقط کونمو برميدارم و از اينجا ميرم 550 00:33:41,856 --> 00:33:44,124 و شرکت بيمه اي که ميخواستي 551 00:33:44,157 --> 00:33:45,325 روي خط يکه 552 00:34:10,718 --> 00:34:12,452 عصربخير لوسيوس 553 00:34:12,486 --> 00:34:16,791 ببين، ميدونم عقبم- آره خيلي عقبي- 554 00:34:16,824 --> 00:34:19,794 اما قراره کلي پول به جيب بزنم 555 00:34:19,827 --> 00:34:23,230 ..ميدوني فقط فقط به تو نياز دارم- 556 00:34:23,263 --> 00:34:24,532 تا پولمو بهم بدي 557 00:34:24,566 --> 00:34:26,601 ببين و اونو به دست مياري 558 00:34:27,835 --> 00:34:29,369 اما اينو که هفته پيش گفتي 559 00:34:29,403 --> 00:34:31,405 اوه، اما يک کاريو انجام دادم 560 00:34:31,438 --> 00:34:34,141 اون پول همه چيزو پرداخت ميکنه 561 00:34:34,174 --> 00:34:36,476 چه کاري کردي؟ 562 00:34:36,511 --> 00:34:39,514 که پنج ميليون برات پرداخت ميکنه؟ 563 00:34:39,547 --> 00:34:40,748 يک مردو کشتم 564 00:34:43,417 --> 00:34:45,520 يک مردو کشتي؟- آره- 565 00:34:45,553 --> 00:34:47,622 کيو کشتي لوسيوس؟ 566 00:34:47,655 --> 00:34:49,222 کارل مور 567 00:34:50,858 --> 00:34:52,527 اوه، به هرحال 568 00:34:52,560 --> 00:34:57,397 آره توي رستوران با دخترش ديلين کار ميکنم 569 00:34:57,431 --> 00:35:03,337 و اون ميخواست پدرش بميره تا کلي پول بيمه گيرش بياد 570 00:35:03,370 --> 00:35:06,273 ...بنابراين فقط نياز دارم- فقط نياز دارم- 571 00:35:06,306 --> 00:35:08,610 يعني دوباره ميگي من فقط نياز دارم 572 00:35:08,643 --> 00:35:10,377 و بنابراين ميخوام بدوني 573 00:35:10,410 --> 00:35:13,715 تنها چيزي که بهش نياز دارم پول مادر به خطامه 574 00:35:13,748 --> 00:35:15,449 فقط يکي دو روز ديگه 575 00:35:15,482 --> 00:35:16,684 فقط يکي دو روز ديگه 576 00:35:16,718 --> 00:35:18,485 يکي دو روز ديگه 577 00:35:18,519 --> 00:35:21,623 فقط يکي دو روز ديگه 578 00:35:21,656 --> 00:35:23,558 شبيه يک بچه دوازده ساله به نظر ميرسي 579 00:35:23,591 --> 00:35:25,760 قسم ميخورم- اوه، قسم ميخوري، هان؟- 580 00:35:26,694 --> 00:35:28,830 واقعا نبايد قسم بخوري 581 00:35:28,863 --> 00:35:30,497 کتاب مقدس اينطور ميگه 582 00:35:30,531 --> 00:35:32,900 ميدوني ديگه چي توي کتاب مقدس نوشته شده؟ 583 00:35:32,934 --> 00:35:36,838 کسي که شهادت دروغين ميده 584 00:35:36,871 --> 00:35:38,906 اون مرد بايد هلاک بشه 585 00:35:38,940 --> 00:35:40,474 آره، ايمان به جواني 586 00:35:41,509 --> 00:35:42,910 ميس 587 00:35:45,513 --> 00:35:47,949 هي... جودي 588 00:35:47,982 --> 00:35:50,183 نيازي نيست- ميس- 589 00:35:50,217 --> 00:35:51,385 داري چيکار ميکني؟ 590 00:35:52,820 --> 00:35:53,921 اون مرد آشپزه 591 00:35:53,955 --> 00:35:56,824 براي کار کردن به دستهاش نياز داره 592 00:35:56,858 --> 00:35:58,358 ! از مغزت استفاده کن 593 00:35:58,392 --> 00:36:01,261 اگر دست نداشته باشه چطوري قراره پول ما رو بپردازه؟ 594 00:36:02,964 --> 00:36:04,331 کفشتو دربيار 595 00:36:05,633 --> 00:36:07,367 کفشتو دربيار 596 00:36:07,401 --> 00:36:10,605 جودي، خواهش ميکنم- کفش و جوراب لعنتيتو دربيار- 597 00:36:10,638 --> 00:36:12,439 کفشتو دربيار 598 00:36:12,472 --> 00:36:14,207 جودي نه، خواهش ميکنم 599 00:36:14,241 --> 00:36:16,309 يالا، همين الان 600 00:36:16,343 --> 00:36:18,579 بچه ها، ما همه اينجا باهم دوستيم 601 00:36:19,246 --> 00:36:20,247 ....اوه 602 00:36:27,287 --> 00:36:28,287 بي حرکت بايست 603 00:36:30,290 --> 00:36:34,294 نه،نه،نه انگشت کوچيکه نه 604 00:36:34,327 --> 00:36:36,998 انگشت کوچيکه مهمه 605 00:36:37,031 --> 00:36:39,366 کنار انگشت بزرگه احتمالا از همه مهمتره 606 00:36:39,399 --> 00:36:40,802 براي حفظ تعادل بهش نياز داري 607 00:36:40,835 --> 00:36:43,336 حالا انگشت سوم و چهارم 608 00:36:43,370 --> 00:36:44,806 اونها خيلي اهميتي ندارن 609 00:36:44,839 --> 00:36:46,607 خوب، کدوم يکي؟ 610 00:36:46,641 --> 00:36:48,009 سومي يا چهارمي؟ 611 00:36:48,042 --> 00:36:52,513 ميدوني چيه؟ احساس ميکنم دارم ورزش ميکنم 612 00:36:52,547 --> 00:36:54,414 چرا خودت انتخاب نميکني لوسيوس؟ 613 00:36:54,448 --> 00:36:55,683 چي؟ 614 00:36:56,684 --> 00:36:58,953 نه،نه، نه نميتونم انتخاب کنم 615 00:36:58,986 --> 00:37:01,723 خوب، بايد انتخاب کني در غير اين صورت هردوشونو ميبريم 616 00:37:03,591 --> 00:37:04,625 چهارمي 617 00:37:04,659 --> 00:37:06,561 چرا چهارميو انتخاب کردي؟ 618 00:37:06,594 --> 00:37:07,695 کوچيکتره 619 00:37:08,930 --> 00:37:10,297 که اينطور 620 00:37:11,364 --> 00:37:13,000 اين کارو نکن 621 00:37:26,346 --> 00:37:28,583 اوه، انگشتم 622 00:37:30,585 --> 00:37:33,588 اوه، تا فردا پولمو به من پس ميدي 623 00:37:33,621 --> 00:37:34,981 در غير اين صورت، اون پات هم مثل اين يکي ميشه 624 00:37:45,032 --> 00:37:46,968 انگشتت پامو ببين 625 00:37:52,840 --> 00:37:56,077 ببين شوخي نميکنم همين الان انگشت پام قطع شد 626 00:37:56,110 --> 00:37:59,446 جي؟- با يک قطع کننده 627 00:37:59,479 --> 00:38:02,016 حالا يکم پول لعنتي بهم بده 628 00:38:02,049 --> 00:38:06,053 باشه، باشه برات يکم پول ميارم 629 00:38:06,087 --> 00:38:07,287 خيلي خوب؟ 630 00:38:10,925 --> 00:38:13,561 باشه، بيا، بيا 631 00:38:13,594 --> 00:38:15,029 اين تنها چيزيه که دارم 632 00:38:15,062 --> 00:38:16,496 چيه؟ 633 00:38:16,531 --> 00:38:19,934 يک... سه 20... 40... 634 00:38:19,967 --> 00:38:21,602 شصت و سه دلار 635 00:38:21,636 --> 00:38:24,806 بهت که گفتم تنها چيزيه که دارم 636 00:38:24,839 --> 00:38:26,473 امشب انعام ها کم بودند 637 00:38:26,507 --> 00:38:29,409 پس به يک عابربانک برو 638 00:38:29,442 --> 00:38:32,680 چيزي توي بانک ندارم 639 00:38:32,713 --> 00:38:36,884 اوه، تو پنج هزارتا بهم بدهکاري 640 00:38:36,918 --> 00:38:38,485 و ميگيريش 641 00:38:38,519 --> 00:38:41,622 من هم بي پولم پس فکر کردي براي چي اين کارها رو کردم ؟ ها ؟ 642 00:38:41,656 --> 00:38:43,390 من هم به اندازه تو به اون پول نياز دارم 643 00:38:43,423 --> 00:38:45,392 شک دارم 644 00:38:45,425 --> 00:38:47,795 تو هنوز تمام انگشتهاي پاتو داري 645 00:38:47,829 --> 00:38:51,398 حالا بايد پول خوبي بهم بدي ....در غير اين صورت 646 00:38:51,431 --> 00:38:53,568 در غير اين صورت چي؟ هان؟ 647 00:38:53,601 --> 00:38:56,469 اينجا قاتله توئي 648 00:38:56,504 --> 00:38:59,106 خوب، بلايي که سر بابات آوردمو سر تو ميارم 649 00:38:59,140 --> 00:39:01,042 اوه، داري منو تهديد ميکني؟ 650 00:39:01,075 --> 00:39:03,978 چطوري پس پولتو ميگيري، نابغه؟ 651 00:39:04,011 --> 00:39:05,011 به زودي 652 00:39:09,617 --> 00:39:12,553 کي ميتوني اطلاعاتي در مورد لوسيوس مک-فالز بهم بدي؟ 653 00:39:12,587 --> 00:39:13,587 آشپزت 654 00:39:15,156 --> 00:39:18,391 خوب، اون مرد خيلي نجيبي به نظر مياد 655 00:39:18,425 --> 00:39:19,627 آشپز خوبيه 656 00:39:19,660 --> 00:39:23,097 خوب، عالي نيست اما به اندازه کافي خوبه 657 00:39:23,130 --> 00:39:25,733 هر از گاهي غذا رو ميسوزونه 658 00:39:25,766 --> 00:39:28,669 اما غير از اين شکايتي ازش ندارم 659 00:39:28,703 --> 00:39:29,770 توي دردسر افتاده؟ 660 00:39:29,804 --> 00:39:31,438 هنوز مطمئن نيستم 661 00:39:32,506 --> 00:39:34,441 ديلين چي؟ 662 00:39:34,474 --> 00:39:35,810 برات دردسر درست ميکنه؟ 663 00:39:35,843 --> 00:39:37,979 اون پيش خدمت خوبيه 664 00:39:38,012 --> 00:39:40,447 واقعا باشخصيته مردم از اون خوششون مياد 665 00:39:40,480 --> 00:39:42,149 ....مخصوصا اينکه با مردها 666 00:39:42,183 --> 00:39:43,751 يک ذره لاس ميزنه 667 00:39:43,784 --> 00:39:45,786 اما خيلي سخت کوشه 668 00:39:45,820 --> 00:39:48,823 اخيرا شيفتهاي اضافه زيادي برميداره 669 00:39:49,991 --> 00:39:51,125 چرا؟ 670 00:39:51,158 --> 00:39:55,096 چون مقداري پول بدهکاره 671 00:39:56,898 --> 00:39:57,798 چرا؟ 672 00:39:57,832 --> 00:40:00,167 اوه بيخيال تورموند 673 00:40:00,201 --> 00:40:02,637 من دوست ندارم در مورد بيماري مرگ آفرين حرف بزنم 674 00:40:02,670 --> 00:40:06,674 ... اما اون و پيرمردش اونها دوست داشتند 675 00:40:06,707 --> 00:40:08,843 بيشتر به صورت اينترنتي قمار کنن 676 00:40:13,480 --> 00:40:15,149 اون و دوستان لوسيوس؟ 677 00:40:15,182 --> 00:40:17,685 گهگاهي ميبينم که دارن باهم حرف ميزنن 678 00:40:17,718 --> 00:40:20,187 اما اون با همه حرف ميزنه 679 00:40:20,221 --> 00:40:22,089 تمام اينها براي چيه، تورموند؟ 680 00:40:24,759 --> 00:40:26,560 کاش ميدونستم، دوي 681 00:40:29,664 --> 00:40:30,965 کاش ميدونستم 682 00:40:38,773 --> 00:40:40,975 ميتونم کمي کيک گيلاس بردارم و برم؟ 683 00:41:50,644 --> 00:41:52,179 گواهينامه لطفا 684 00:41:53,147 --> 00:41:55,049 من کاري نميکردم 685 00:41:55,082 --> 00:41:56,917 گواهينامه 686 00:42:00,721 --> 00:42:03,090 من چيکار کردم؟ 687 00:42:03,124 --> 00:42:05,226 داشتي دوتا جاي پارکو مسدود ميکردي 688 00:42:05,259 --> 00:42:06,227 هان؟ 689 00:42:06,260 --> 00:42:08,329 داشتم خطو باز ميکردم 690 00:42:08,362 --> 00:42:11,632 يک قانون شهري مغاير با اون وجود داره 691 00:42:11,665 --> 00:42:13,334 کسي توي پارکينگ نيست 692 00:42:13,367 --> 00:42:15,302 قانون، قانونه پسرم 693 00:42:15,336 --> 00:42:16,837 بهش ميگن جرم اوليه 694 00:42:16,871 --> 00:42:19,573 بايد شوخيت گرفته باشه مرد 695 00:42:20,641 --> 00:42:21,876 متاسفم قربان 696 00:42:24,612 --> 00:42:26,814 تا حالا به قسمت غربي شهر رفتي؟ 697 00:42:26,847 --> 00:42:29,050 اوه، مدتيه که به اونجا نرفتم 698 00:42:29,083 --> 00:42:31,285 ميدوني احتمالا يک ماهي ميشه يا بيشتر 699 00:42:31,318 --> 00:42:33,154 يک ماه يا بيشتر؟ 700 00:42:33,187 --> 00:42:35,990 از اين بابت مطمئني؟ 701 00:42:36,023 --> 00:42:40,361 احتمالا نميري اونجا تا ديلين مورو ببيني؟ 702 00:42:40,394 --> 00:42:42,763 اگر اين کارو ميکردي سرزنشت نميکردم 703 00:42:42,797 --> 00:42:44,765 اون زن خوشتيپ به ظاهر توانا؟ 704 00:42:44,799 --> 00:42:48,069 لعنت، اگر جوانتر بودم سعي ميکردم خودم ببينمش 705 00:42:48,102 --> 00:42:51,305 من با اون کار ميکنم فقطهمين 706 00:42:51,338 --> 00:42:54,708 پس از چيزي که فکرشو ميکردم احمقتري 707 00:42:57,278 --> 00:42:58,612 کارمون تمام شد؟ 708 00:42:59,914 --> 00:43:00,914 فعلا آره 709 00:43:01,882 --> 00:43:03,918 اينو به عنوان يک هشدار در نظر بگير 710 00:43:03,951 --> 00:43:05,886 دفعه بعدي برات جريمه مينويسم 711 00:43:57,338 --> 00:43:58,305 سلام؟ 712 00:43:58,339 --> 00:43:59,373 کجا خواهي بود 713 00:43:59,406 --> 00:44:01,809 لحظه اي که از خواب مرگ بيدار ميشي؟ 714 00:44:01,842 --> 00:44:05,746 لوسيوس، لوسيوس اصلا خنده دار نيست 715 00:44:05,779 --> 00:44:08,048 به زودي ميفهمي 716 00:44:26,400 --> 00:44:27,768 هي عزيز دلم 717 00:44:27,801 --> 00:44:29,270 هي راس 718 00:44:29,303 --> 00:44:30,471 آره، چه خبرها؟ 719 00:44:30,505 --> 00:44:32,106 ...اوم 720 00:44:32,139 --> 00:44:34,742 احتمالا ميتونم امشب توي خونه تو بمونم؟ 721 00:44:34,775 --> 00:44:37,111 يا خوب، براي دو شب؟ 722 00:44:37,144 --> 00:44:40,247 ديلين، قبلا بهت گفتم هرچقدر که بخواي ميتوني بموني 723 00:44:40,281 --> 00:44:42,049 مرسي 724 00:44:42,082 --> 00:44:44,118 تو مرد خوبي هستي، چارلي براون 725 00:44:44,151 --> 00:44:45,786 دنبالشم که باشم امشب ميبينمت 726 00:44:45,819 --> 00:44:47,254 خيلي خوب 727 00:45:06,073 --> 00:45:07,775 ميخواي اونو برداري، ديلين؟ 728 00:45:08,776 --> 00:45:10,778 نه 729 00:45:10,811 --> 00:45:13,414 احتمالا يک نفر ميخواد يک چيزي بهم بفروشه 730 00:45:13,447 --> 00:45:15,916 اخيرا کلي از اين تماسها دريافت کردم 731 00:45:15,950 --> 00:45:17,351 اوه، ميتونه کلانتر باشه 732 00:45:17,384 --> 00:45:19,820 شايد خبرهايي در مورد تحقيقات داشته باشه 733 00:45:21,021 --> 00:45:23,257 خوبه 734 00:45:29,196 --> 00:45:30,397 سلام 735 00:45:30,431 --> 00:45:31,498 کجا خواهي بود 736 00:45:31,533 --> 00:45:33,467 لحظه اي که از خواب مرگ بيدار ميشي؟ 737 00:45:33,500 --> 00:45:34,969 ببخشيد، علاقه اي ندارم 738 00:45:35,002 --> 00:45:37,805 پس خواهش ميکنم ديگه با اين شماره تماس نگير 739 00:45:39,039 --> 00:45:41,342 آزاردهنده است 740 00:45:41,375 --> 00:45:43,043 شايد بايد اين شماره رو بلاک کني 741 00:45:43,077 --> 00:45:44,845 فکر خوبيه 742 00:45:52,386 --> 00:45:53,787 پولتو آوردم 743 00:45:54,321 --> 00:45:56,457 درست به موقع 744 00:45:56,490 --> 00:45:58,459 نه، خيلي خطرناکه اينجا بهت بدمش 745 00:45:58,492 --> 00:46:00,828 اوه، پس بعدا ميام خونت 746 00:46:00,861 --> 00:46:02,129 نه، ممکنه راس ببينتت 747 00:46:02,162 --> 00:46:04,932 بايد يک جاي ديگه همديگه رو ببينيم 748 00:46:04,965 --> 00:46:07,301 چطوره امشب بيام خونت؟ 749 00:46:07,334 --> 00:46:08,302 من مشکلي ندارم 750 00:46:08,335 --> 00:46:11,972 ميتونم کمي شراب بيارم ميتونيم جشن بگيريم 751 00:46:12,006 --> 00:46:13,274 تمام اينها رو داري؟ 752 00:46:13,307 --> 00:46:15,943 اوه، همه چيزهايي که پيشت ميانو برميداري 753 00:46:15,976 --> 00:46:17,344 قول ميدم 754 00:46:17,378 --> 00:46:18,812 به خدا قسم 755 00:47:03,057 --> 00:47:06,226 تق، تق 756 00:47:06,260 --> 00:47:07,629 خوب، سلام، اونجا 757 00:47:07,662 --> 00:47:12,232 کاري که با خونت کرديو دوست دارم 758 00:47:17,104 --> 00:47:19,473 همونطور که قول داده بودم شرابو آوردم 759 00:47:19,507 --> 00:47:21,442 بهتره چيزي بيشتر از شراب اونجا داشته باشي 760 00:47:21,475 --> 00:47:22,910 اوه، دارم 761 00:47:25,412 --> 00:47:27,414 گيلاس شراب ندارم 762 00:47:27,448 --> 00:47:29,383 خوب، انتظار نداشتم که داشته باشي 763 00:47:29,416 --> 00:47:32,986 پس ... يوهو 764 00:47:33,020 --> 00:47:35,155 بهت گفته بودم زياد اهل شراب نوشيدن نيستم 765 00:47:35,189 --> 00:47:37,424 ببين، همين الان ميخوام يک آبجو بنوشم 766 00:47:37,458 --> 00:47:39,026 فکر کنم خوشت بياد 767 00:47:39,059 --> 00:47:40,361 فرانسويه 768 00:47:40,394 --> 00:47:44,264 و اينو براي يک موقعيت خيلي خاص نگه داشته بودم 769 00:47:44,298 --> 00:47:47,167 يالا فقط امتحانش کن 770 00:47:47,201 --> 00:47:48,969 شايد سورپرايز بشي 771 00:47:51,639 --> 00:47:56,176 به سلامتي خودمون براي يک برنامه خاص و پولدار شدن 772 00:47:58,245 --> 00:48:00,180 هوم 773 00:48:00,214 --> 00:48:01,248 تو اول 774 00:48:02,449 --> 00:48:04,017 چيه ؟ تو به من اعتماد نداري؟ 775 00:48:04,051 --> 00:48:05,919 چرا بايد داشته باشم؟ 776 00:48:11,024 --> 00:48:12,024 هوم 777 00:48:14,128 --> 00:48:15,396 راضي شدي؟ 778 00:48:21,135 --> 00:48:22,604 خوب نيست؟ 779 00:48:22,637 --> 00:48:24,672 يک ذره ترشه 780 00:48:24,706 --> 00:48:27,107 لوسيوس، بايد افقهاي ديدتو وسيع کني 781 00:48:27,141 --> 00:48:29,243 قراره خيلي پولدار بشي 782 00:48:29,276 --> 00:48:32,279 نه، بعد از اينکه تمام پولي که بدهکارمو پس بدم نه 783 00:48:32,312 --> 00:48:36,383 خوب، فکر ميکنم مقداري از پولو بايد براي خودت نگه داري و ازش لذت ببري 784 00:48:36,417 --> 00:48:38,185 ....خودتو مهمون کن به 785 00:48:38,218 --> 00:48:41,488 کمي آبجوي صادراتي يا يک ويسکي خوب 786 00:48:43,257 --> 00:48:46,260 فقط پولو بده بهم 787 00:48:46,293 --> 00:48:48,295 صبر يک مزيته، ميدوني 788 00:48:49,430 --> 00:48:50,532 اوهوم 789 00:48:51,566 --> 00:48:52,566 اوهوم 790 00:48:56,403 --> 00:48:57,572 آره 791 00:48:59,707 --> 00:49:01,709 همه چيز درست ميشه 792 00:49:06,046 --> 00:49:07,448 به زودي تمام ميشه 793 00:49:08,415 --> 00:49:10,250 چطور؟ 794 00:49:10,284 --> 00:49:14,421 خوب، قبل از اينکه شرابو بريزم، سم توي گيلاس بود 795 00:49:14,455 --> 00:49:17,224 چيزهايي که ميتوني از اينترنت يادبگيري شگفت انگيزن 796 00:49:17,257 --> 00:49:18,693 چرا؟ 797 00:49:20,127 --> 00:49:22,730 خوب، اگر فقط صبور ميبودي 798 00:49:22,764 --> 00:49:24,599 نيازي به انجام هيچ کدوم از اين کارها نبود 799 00:49:24,632 --> 00:49:27,635 خوب همه چيز خيلي خوب پيش ميرفت 800 00:49:27,669 --> 00:49:32,406 اما بعد بايد ميرفتي و اون تماسها رو ميگرفتي و منو تهديد ميکردي 801 00:49:33,440 --> 00:49:34,509 تماسها؟ 802 00:49:34,542 --> 00:49:36,443 ...من اين کارو نکردم 803 00:49:36,477 --> 00:49:38,378 من اين کارو نکردم، قسم ميخورم 804 00:49:38,412 --> 00:49:41,114 حالا فقط بايد خودتو سرزنش کني لوسيوس 805 00:49:41,749 --> 00:49:43,551 اينطوري بهش نگاه کن 806 00:49:43,585 --> 00:49:48,723 داري راز آزاردهنده عاليو کشف ميکني 807 00:49:48,756 --> 00:49:53,728 قراره بفهمي همه ما بعد از اينکه از خواب مرگ بيدار شديم کجا خواهيم بود 808 00:49:53,761 --> 00:49:57,097 خوب، حداقل ما گناهکاران 809 00:50:00,735 --> 00:50:02,069 اوهوم 810 00:50:03,437 --> 00:50:04,739 خيلي خوبه 811 00:50:35,202 --> 00:50:37,170 لوسيوسو ديدي؟ 812 00:50:37,204 --> 00:50:38,706 لوسيوس؟ 813 00:50:38,740 --> 00:50:40,140 کسي لوسيوسو نديده؟ 814 00:50:40,173 --> 00:50:42,175 تا ده دقيقه ديگه باز ميکنيم 815 00:50:42,209 --> 00:50:45,078 هي تو لوسيوسو ديدي؟- نه، هنوز به اينجا نيومده؟- 816 00:50:45,112 --> 00:50:47,247 خوب نه، هنوز نيومده و اون اصلا اينطوري نيست 817 00:50:47,281 --> 00:50:49,493 خيلي خوب، باهاش تماس بگير آره سعي کردم باهاش تماس بگيرم- 818 00:50:49,517 --> 00:50:52,452 اما جواب نداد- خوب شايد فقط دير مياد- 819 00:50:52,486 --> 00:50:53,621 احتمالا به زودي ميرسه 820 00:50:53,655 --> 00:50:55,757 آره خوب، بهتره همينطور باشه 821 00:51:04,599 --> 00:51:07,669 لحظه اي که از خواب مرگ بيدار ميشي، کجا خواهي بود؟ 822 00:51:07,702 --> 00:51:09,069 لوسيوس؟ 823 00:51:13,641 --> 00:51:14,809 هي 824 00:51:14,842 --> 00:51:15,877 بيا بريم 825 00:51:15,910 --> 00:51:17,110 داريم باز ميکنيم 826 00:51:17,144 --> 00:51:19,146 اوه، ديوي 827 00:51:19,179 --> 00:51:21,481 حالم خوب نيست متاسفم، ميرم خونه 828 00:51:21,516 --> 00:51:23,450 هي، نميتوني بري 829 00:51:23,483 --> 00:51:24,686 من هيچ آشپزي ندارم 830 00:51:24,719 --> 00:51:26,362 و پني تماس گرفت گفت دير مياد 831 00:51:26,386 --> 00:51:29,122 متاسفم، من بايد برم 832 00:51:29,156 --> 00:51:30,424 ...ديلين 833 00:51:30,457 --> 00:51:32,760 بهتره براي شيفت ناهار برگردي 834 00:51:42,570 --> 00:51:43,638 ...لوسيوس 835 00:52:06,426 --> 00:52:08,295 جواب بده 836 00:52:08,328 --> 00:52:10,632 سلام- راس- 837 00:52:10,665 --> 00:52:13,200 هي رفيق- هي، هي گوش کن- 838 00:52:13,233 --> 00:52:14,678 من فقط تماس گرفتم که بهت بگم 839 00:52:14,702 --> 00:52:15,946 دوباره ميخوام امشب توي خونت بمونم 840 00:52:15,970 --> 00:52:18,171 اگر اشکالي نداره- ميدوني که داره- 841 00:52:18,205 --> 00:52:20,775 حالت خوبه؟- نه- 842 00:52:20,808 --> 00:52:21,943 چي شده؟ 843 00:52:21,976 --> 00:52:23,544 بهت ميگم 844 00:52:23,578 --> 00:52:26,781 وقتي از شيفتم به خونه رفتم خيلي خوب؟ فقط لطفا بيا اونجا 845 00:52:26,814 --> 00:52:27,915 مشکلي نيست 846 00:52:27,949 --> 00:52:29,784 خداحافظ 847 00:52:48,002 --> 00:52:49,637 از ماشين من بريد پايين 848 00:52:49,671 --> 00:52:51,639 شما کي هستيد ؟ 849 00:52:51,673 --> 00:52:53,775 حالا آروم باش، گربه وحشي 850 00:52:54,709 --> 00:52:56,276 ما دوستهاي لوکاسيم 851 00:52:57,512 --> 00:52:59,580 يا بايد بگم بوديم 852 00:52:59,614 --> 00:53:00,782 منظورت چيه؟ 853 00:53:00,815 --> 00:53:03,851 به نظر مياد دوستمون لوکاس مرده 854 00:53:03,885 --> 00:53:05,285 که مايه شرمندگيه 855 00:53:05,318 --> 00:53:07,622 چون کلي پول بهم بدهکار بود 856 00:53:08,990 --> 00:53:11,224 ولي تودوزي نقره اي 857 00:53:11,258 --> 00:53:13,895 تو الان ديگه توي بد دردسري افتادي 858 00:53:13,928 --> 00:53:17,632 خوب ميدونم که لوکاس مرده و تو کسي هستي که اونو کشتي 859 00:53:17,665 --> 00:53:19,534 پس قرضهاش گردن تو ميفته 860 00:53:21,669 --> 00:53:24,404 من لوسيوسو نکشتم 861 00:53:24,438 --> 00:53:27,441 اون زنده است همين الان باهام تماس گرفت 862 00:53:29,711 --> 00:53:30,878 آره خوب، شک دارم 863 00:53:30,912 --> 00:53:32,412 چون همين الان ديديمش 864 00:53:32,446 --> 00:53:35,248 اون مثل يک گل ميخ مرده 865 00:53:35,282 --> 00:53:37,284 اما- اما، اما، اما، اما- 866 00:53:37,317 --> 00:53:40,253 خودتو نجات بده پرنسس 867 00:53:40,287 --> 00:53:42,790 ديديم داشتي ميرفتي فکر کردي چطوري پيدات کرديم؟ 868 00:53:44,324 --> 00:53:45,425 چقدر ميگيريد؟ 869 00:53:49,831 --> 00:53:51,032 پنجاه هزارتا 870 00:53:51,065 --> 00:53:54,267 پنجاه هزار دلار 871 00:53:54,301 --> 00:53:56,771 خوب لوسيوس ده تا بهم بدهکار بود 872 00:53:56,804 --> 00:54:00,373 با سود و همه اين چيزها رقمو تقسيم بر دو کن 873 00:54:00,407 --> 00:54:02,275 بيست هزارتا بايد بدي 874 00:54:03,010 --> 00:54:04,645 بيست هزارتا؟ 875 00:54:04,679 --> 00:54:05,947 تا فردا 876 00:54:05,980 --> 00:54:08,549 غيرممکنه 877 00:54:09,884 --> 00:54:13,921 ميبيني ميس، شرورها کله شق و خودخواهن 878 00:54:14,589 --> 00:54:15,589 کار خودتو بکن 879 00:54:16,356 --> 00:54:18,492 ...نه،نه،نه- ميس- 880 00:54:18,526 --> 00:54:20,528 داري چيکار ميکني؟ 881 00:54:20,561 --> 00:54:23,396 اون يک پيشخدمته احمق 882 00:54:23,430 --> 00:54:24,966 تمام روز روي پاهاشه 883 00:54:24,999 --> 00:54:27,034 انگشت پاشو ببري 884 00:54:27,068 --> 00:54:28,770 مثل يک سگ سه پا لنگ ميزنه 885 00:54:31,706 --> 00:54:33,641 راست دستي يا چپ دستي؟ 886 00:54:33,674 --> 00:54:35,576 به توي لعنتي ربطي نداره 887 00:54:35,610 --> 00:54:39,412 خوب اين يک حقيقته که نود درصد انسانها 888 00:54:39,446 --> 00:54:41,682 ....راست دستند، بنابراين 889 00:54:41,716 --> 00:54:43,951 نه،نه،نه،نه 890 00:54:43,985 --> 00:54:44,819 خواهش ميکنم، خواهش ميکنم، خواهش ميکنم 891 00:54:44,852 --> 00:54:46,319 نه،نه،نه،نه 892 00:54:46,353 --> 00:54:48,321 ...خواهش ميکنم، خواهش ميکنم نکن پول پيشمه 893 00:54:48,355 --> 00:54:50,591 پولو برات ميارم خواهش ميکنم جلوشو بگير 894 00:54:50,625 --> 00:54:52,026 باشه، خيلي خوب 895 00:54:53,728 --> 00:54:57,064 من مرد کاملا عاري از رحمي نيستم 896 00:54:57,098 --> 00:54:59,499 ميتوني انگشتتو نگه داري 897 00:54:59,534 --> 00:55:00,534 البته فعلا 898 00:55:01,769 --> 00:55:03,771 اما اگر در عرض دو روز پول منو نياري 899 00:55:03,805 --> 00:55:07,108 اون خوک کوچولو که اونجاست تمام راهو تا مغازه قصابي 900 00:55:07,141 --> 00:55:09,076 ميگه: وي، وي، وي 901 00:55:14,015 --> 00:55:15,315 وفت تمام شد 902 00:55:26,694 --> 00:55:27,628 راس هستم 903 00:55:27,662 --> 00:55:29,664 براي شام چيکار ميکني؟ 904 00:55:29,697 --> 00:55:31,098 هيچ برنامه اي ندارم 905 00:55:31,132 --> 00:55:33,067 چرا خونه من نمياي؟ 906 00:55:33,100 --> 00:55:35,102 چندتا استيک روي باربيکيو ميگذارم 907 00:55:35,136 --> 00:55:37,605 تورموند، چيزي هست که بخواي دربارش باهام حرف بزني؟ 908 00:55:37,638 --> 00:55:41,943 اطلاعاتي دارم که شايد برات جالب باشن 909 00:55:41,976 --> 00:55:45,546 و اخيرا رفتار خيلي خوبي باهات نداشتم 910 00:55:45,580 --> 00:55:46,714 خيلي خوب، چه ساعتي؟ 911 00:55:46,747 --> 00:55:49,550 من زود غذا ميخورم، پنج خوبه؟ 912 00:55:49,584 --> 00:55:50,651 باشه 913 00:55:51,752 --> 00:55:52,820 ميام 914 00:56:02,897 --> 00:56:04,031 بيا تو 915 00:56:05,800 --> 00:56:09,136 فقط اومدم چندتا چيز بردارم 916 00:56:09,170 --> 00:56:11,806 خوب لعنت، بيا داخل و بشين تا يک نوشيدني بنوشيم 917 00:56:11,839 --> 00:56:13,875 بيا 918 00:56:18,179 --> 00:56:20,948 حال هورانس چطوره؟ 919 00:56:20,982 --> 00:56:23,551 بهش چسبيده آره؟- 920 00:56:23,584 --> 00:56:26,554 صورت حسابهاي پزشکي دارن ما رو ميکشن 921 00:56:26,587 --> 00:56:30,423 ميخوام بدوني که به فکرتون هستم 922 00:56:30,457 --> 00:56:32,492 و قصد دارم با يک چيزهايي بيام . باشه 923 00:56:32,526 --> 00:56:34,461 اوه، ممنونم 924 00:56:35,730 --> 00:56:36,864 لعنت 925 00:56:40,167 --> 00:56:41,168 به سلامتي 926 00:56:43,738 --> 00:56:45,506 استيک لعنتي خوبي بود تورمند 927 00:56:48,042 --> 00:56:50,144 خيلي آشپز خوبي نيستم 928 00:56:50,177 --> 00:56:52,780 اما با بهترينشون ميتونم کباب کنم 929 00:56:52,813 --> 00:56:54,548 خوب، حالا چند وقته که اينجايي؟ 930 00:56:54,582 --> 00:56:57,118 داره هفت سالي ميشه 931 00:56:57,151 --> 00:56:59,452 اوه 932 00:56:59,486 --> 00:57:03,157 بعد از مرگ همسرم تصميم گرفتم خونه رويايي خودمو بسازم 933 00:57:03,190 --> 00:57:05,893 نميدونم براي چه کوفتي اينقدر صبر کردم 934 00:57:07,261 --> 00:57:08,663 تو چي؟ 935 00:57:09,664 --> 00:57:10,932 چطور هيچ وقت ازدواج نکردي؟ 936 00:57:10,965 --> 00:57:12,700 لعنت، يک بار بهش نزديک شدم 937 00:57:12,733 --> 00:57:13,801 ديلين چي؟ 938 00:57:13,834 --> 00:57:15,903 يعني اون عاليه ما باهم دوستيم 939 00:57:15,937 --> 00:57:19,472 ... و بهم ميگي که شما دوتا هيچ وقت 940 00:57:19,507 --> 00:57:21,776 منظورم نزديک بودن و تمام اينهاست 941 00:57:21,809 --> 00:57:22,877 ما هيچ وقت اونقدر نزديک نبوديم 942 00:57:22,910 --> 00:57:24,845 خيلي خوب، خيلي خوب 943 00:57:24,879 --> 00:57:26,814 بابت فضولي متاسفم 944 00:57:26,847 --> 00:57:29,951 فقط عادت شغليه 945 00:57:29,984 --> 00:57:33,054 خوب اطلاعاتي که ميخواستي در موردشون باهام حرف بزني چي اند؟ 946 00:57:33,087 --> 00:57:34,087 اوه، آره 947 00:57:36,223 --> 00:57:37,658 به اين يک نگاهي بنداز 948 00:57:42,897 --> 00:57:44,732 لوسيوس مک-فالز 949 00:57:44,765 --> 00:57:45,866 يک رفيق بد 950 00:57:46,834 --> 00:57:47,834 اون يارو رو ميشناسي؟ 951 00:57:49,103 --> 00:57:50,571 نه، نميشناسمش 952 00:57:50,604 --> 00:57:51,724 اما اون روز ديدمش 953 00:57:52,773 --> 00:57:53,808 کجا؟ 954 00:57:53,841 --> 00:57:55,543 توي خونه ديلين 955 00:57:55,576 --> 00:57:58,145 داشت بهش کمک ميکرد تا خرت و پرتهاي باباششو جا به جا کنه 956 00:57:58,179 --> 00:58:00,548 منظورم اينه که اون يک بدبخت به تمام معنا بوده 957 00:58:00,581 --> 00:58:02,482 ..خوب- ...چيزهاي قشنگين اما- 958 00:58:03,718 --> 00:58:05,820 هنوز هم اون آدمي نيست 959 00:58:05,853 --> 00:58:07,989 که فکر کنم ديلين دوست داشته باشه باهاش بگرده 960 00:58:08,022 --> 00:58:09,857 خوب، ظاهرا آره، بهش ميگم 961 00:58:09,890 --> 00:58:13,094 نه... در اين باره چيزي بهش نگو 962 00:58:13,127 --> 00:58:14,127 چرا نگم؟ 963 00:58:15,730 --> 00:58:17,497 ...خوب نبايد اينو بهت بگم اما 964 00:58:19,033 --> 00:58:21,669 چه کوفتي؟ فکر ميکنم حق داري بدوني که 965 00:58:23,771 --> 00:58:25,206 از تو سوءاستفاده شده 966 00:58:26,774 --> 00:58:29,844 هروقت قتلي اتفاق ميفته ميپرسيم 967 00:58:29,877 --> 00:58:31,812 کي ازش سود ميبره؟ 968 00:58:31,846 --> 00:58:34,815 کي از مرگ کارل سود ميبرده؟ 969 00:58:36,217 --> 00:58:37,918 نميدونم 970 00:58:37,952 --> 00:58:39,854 البته که ديلين 971 00:58:41,122 --> 00:58:42,156 چرا؟ 972 00:58:42,189 --> 00:58:43,858 بيمه عمر 973 00:58:45,693 --> 00:58:50,197 ديلين بيش از پانصدهزارتا گيرش مياد 974 00:58:52,767 --> 00:58:55,336 خوب ... من... بازم حاليم نشد 975 00:58:55,369 --> 00:58:56,871 چي داري ميگي تورمند؟ 976 00:58:58,272 --> 00:59:00,641 دارم ميگم به اعتقاد من 977 00:59:00,674 --> 00:59:04,245 ديلين براي قتل کارل، لوسيوسو استخدام کرده 978 00:59:04,278 --> 00:59:07,048 کاري کرده طوري به نظر برسه که تو هدف اصلي هستي 979 00:59:07,081 --> 00:59:10,117 خونه اشتباهي قديمي قرباني اشتباهي 980 00:59:10,151 --> 00:59:12,286 آره، آره احمقانه است 981 00:59:12,319 --> 00:59:13,654 من بودم که مطرحش کردم 982 00:59:14,822 --> 00:59:17,291 درست دست اونها رو بازي کردي 983 00:59:17,324 --> 00:59:19,693 شرط ميبندم لوسيوس کسيه که باهات تماس ميگيره 984 00:59:21,629 --> 00:59:22,629 هوم 985 00:59:24,131 --> 00:59:28,636 لوسيوس ساعت دو و سيزده دقيقه توي خيابون محل زندگي تو در حال رانندگي ديده شده 986 00:59:29,970 --> 00:59:31,305 اين دقيقا همونجا قرارش ميده 987 00:59:31,338 --> 00:59:32,973 مزخرفه 988 00:59:33,007 --> 00:59:35,810 براي از سر ليست درآوردنش 989 00:59:35,843 --> 00:59:38,345 ديلين و کارل زير کلي قرض و بدهي قرار دارند 990 00:59:39,413 --> 00:59:41,082 شرط بندي آنلاين 991 00:59:42,349 --> 00:59:45,086 داشتند خونه رو ميباختند 992 00:59:45,119 --> 00:59:48,289 بنابراين از دوي پول قرض کرده بود 993 00:59:48,322 --> 00:59:51,225 و بعد شيفتهاي اضافه مي ايستاد تا پولشو پس بده 994 00:59:51,258 --> 00:59:53,761 تورمند، ديگه کي از اين قضيه چيزي ميدونه؟ 995 00:59:53,794 --> 00:59:55,262 هيچ کس 996 00:59:55,296 --> 00:59:58,199 همونطوري که گفتم نبايد بهت ميگفتم 997 00:59:58,232 --> 01:00:01,735 اما ميخواستم يک چندتا چيزو تاييد کنم 998 01:00:01,769 --> 01:00:05,940 و فکر ميکنم... حق داري که بدوني 999 01:00:05,973 --> 01:00:07,308 خوب، مرسي 1000 01:00:07,341 --> 01:00:09,076 واقعا ممنونم مرسي 1001 01:00:09,110 --> 01:00:12,113 حالا يک کلمه هم به ديلين نميگي خيلي خوب؟ 1002 01:00:12,146 --> 01:00:14,882 حتي يک کلمه هم نميگم قول ميدم 1003 01:01:49,476 --> 01:01:51,011 هي، ببخشيد دير اومدم 1004 01:01:53,314 --> 01:01:55,883 حالت خوبه؟ 1005 01:01:57,017 --> 01:01:58,385 آره، خوشحالم که اومدي خونه 1006 01:02:03,824 --> 01:02:05,025 الان من اينجام 1007 01:02:06,160 --> 01:02:07,228 چه خبر؟ 1008 01:02:09,496 --> 01:02:13,867 راس، نميتونم بابت اينکه بعد از مرگ بابام چقدر ازم مراقبت کردي، ازت تشکر کنم 1009 01:02:13,901 --> 01:02:15,336 خوب گوش کن، خوشحالم که کمکت ميکنم 1010 01:02:17,171 --> 01:02:18,739 من هرکاري بخاطر تو ميکنم 1011 01:02:20,207 --> 01:02:22,910 خيلي خوب راس، يک چيزي بايد بهت بگم 1012 01:02:23,944 --> 01:02:25,012 خيلي خوب، دارم گوش ميکنم 1013 01:02:26,947 --> 01:02:30,851 من فقط... نميدونم چطوري برداشت ميکني 1014 01:02:32,386 --> 01:02:35,523 فکر کنم اول بايد يک آبجو بنوشم 1015 01:02:35,557 --> 01:02:38,125 خوبه، خودت ميدوني يخچال کجاست درسته؟ 1016 01:02:38,158 --> 01:02:40,361 براي من هم يکي بيار وقتي اونجايي- باشه 1017 01:03:36,984 --> 01:03:38,018 گم شدي؟ 1018 01:03:44,124 --> 01:03:47,161 خوب، يک چيزي ميخواستي بهم بگي 1019 01:03:48,663 --> 01:03:50,331 اول در مورد امروزت بهم بگو 1020 01:03:51,298 --> 01:03:52,199 يعني، خوب بود 1021 01:03:52,232 --> 01:03:54,368 رفتم خونه تورمند استيک خورديم 1022 01:03:54,401 --> 01:03:57,639 و درباره تحقيقات اطلاعات به روزي بهم داد 1023 01:03:57,672 --> 01:04:01,408 به تو؟ بايد اطلاعات منو به روز ميکرد 1024 01:04:01,442 --> 01:04:03,578 خوب فکر کنم ميخواست فردا بهت بگه 1025 01:04:03,611 --> 01:04:06,947 اما ديگه اين کارو نميکنه 1026 01:04:06,980 --> 01:04:08,415 چرا نه؟ 1027 01:04:09,517 --> 01:04:11,051 خوب، من بهش شليک کردم 1028 01:04:13,120 --> 01:04:14,488 چي؟ 1029 01:04:14,522 --> 01:04:16,957 آره اون مرده، ديلين من بهش شليک کردم 1030 01:04:17,991 --> 01:04:19,026 چرا؟ 1031 01:04:19,059 --> 01:04:20,562 تورمند پير يک ذره باهوشتر 1032 01:04:20,595 --> 01:04:22,162 از اين بود که بهش امتياز بدم 1033 01:04:22,196 --> 01:04:24,365 اون همه چيزو ميدونست ديلين 1034 01:04:24,398 --> 01:04:27,267 خوب، نه همه چيزو ...يعني اون نميدونست که من 1035 01:04:27,301 --> 01:04:29,203 من هم همه چيزو ميدونم 1036 01:04:29,236 --> 01:04:30,904 من به مردم پول بدهکارم 1037 01:04:30,938 --> 01:04:32,574 و اونها صبر نميکنن پس من هم نميتونم صبر کنم 1038 01:04:32,607 --> 01:04:34,642 ببين، شرکت بيمه پولو ميده 1039 01:04:34,676 --> 01:04:37,277 به محض اينکه کلانتر تحقيقاتشو جمع و جور کنه 1040 01:04:37,311 --> 01:04:39,146 پول به زودي آماده ميشه 1041 01:04:41,616 --> 01:04:43,317 آره 1042 01:04:43,350 --> 01:04:44,952 من احمق نيستم؟ 1043 01:04:46,521 --> 01:04:50,224 و فکر ميکني که من اون ... خونه اشتباهي 1044 01:04:50,257 --> 01:04:52,359 نظريه قرباني اشتباهيو به تورمند پيشنهاد کردم 1045 01:04:54,094 --> 01:04:55,295 تو تمام داستانو نميدوني 1046 01:04:56,430 --> 01:04:57,430 اوه، آره؟ 1047 01:04:58,432 --> 01:05:00,167 من چيو نميدونم ديلين؟ 1048 01:05:00,200 --> 01:05:01,168 بهم بگو 1049 01:05:01,201 --> 01:05:02,245 اولا، چرا بهم نميگي 1050 01:05:02,269 --> 01:05:04,438 که لوسيوس توي خونه تو چيکار ميکنه؟ 1051 01:05:04,471 --> 01:05:06,273 خوب، از ما محافظت ميکنه 1052 01:05:07,207 --> 01:05:08,610 هيچ کسي، هيچ جرمي 1053 01:05:09,611 --> 01:05:11,646 ما؟- آره، ما- 1054 01:05:13,013 --> 01:05:15,449 ميدوني، من و تو 1055 01:05:15,482 --> 01:05:18,318 قراره پول بيمه رو باهم تقسيم کنيم 1056 01:05:18,352 --> 01:05:21,155 چيزي که مردم درک نميکنن اينه که من کلي پول از دست دادم 1057 01:05:21,188 --> 01:05:22,724 وقتي ادغام شرکتها اتفاق نيفتاد 1058 01:05:22,757 --> 01:05:24,958 قراره کسب و کارمو از دست بدم 1059 01:05:25,760 --> 01:05:27,094 متوجه نميشم 1060 01:05:27,127 --> 01:05:29,329 من با تو بودم 1061 01:05:29,363 --> 01:05:31,699 وقتي يکي از اون تماسها رو از لوسيوس دريافت کردم 1062 01:05:31,733 --> 01:05:35,068 آره- چه توضيحي براش داري؟- 1063 01:05:35,102 --> 01:05:36,102 پرني 1064 01:05:37,104 --> 01:05:39,173 آره، من بهش يک صداي ضبط شده دادم 1065 01:05:40,508 --> 01:05:44,077 و تو دقيقا همون کاريو کردي که فکر ميکردم بکني 1066 01:05:44,111 --> 01:05:46,681 ميدوني پرني هم بي پول شده 1067 01:05:46,714 --> 01:05:48,583 خوب وقتي در مورد برنامه کوچيکم بهش گفتم 1068 01:05:48,616 --> 01:05:50,752 اون مشتاق بود که کمک کنه 1069 01:05:50,785 --> 01:05:54,221 ...البته در ازاي يک سهم کوچيک 1070 01:05:56,223 --> 01:05:58,158 خداوندا رحم کن 1071 01:05:58,192 --> 01:06:00,327 خوب ديلين 1072 01:06:00,360 --> 01:06:02,630 يک بار ديگه ميگم، چيو من نميدونم؟ 1073 01:06:05,633 --> 01:06:07,401 اين ايده من نبود 1074 01:06:09,136 --> 01:06:13,373 ايده بابا بود سرطانش به مرحله چهار رسيده بود 1075 01:06:13,407 --> 01:06:15,375 پس بخاطر همين کشتيش؟ 1076 01:06:16,544 --> 01:06:18,111 اون خودکشي ميکرد 1077 01:06:18,145 --> 01:06:20,782 اما اون موقع، هيچ پول بيمه اي به من نميرسيد 1078 01:06:20,815 --> 01:06:23,250 ما از عادت قمار کردن اون زير قرضيم 1079 01:06:23,283 --> 01:06:25,018 داريم خونه رو از دست ميديم 1080 01:06:28,188 --> 01:06:33,695 راس... اون موقع مثل الان نميشناختمت 1081 01:06:33,728 --> 01:06:36,296 اگر ميشناختم، وارد اين داستانها نميشدم 1082 01:06:37,632 --> 01:06:40,668 هيچ وقت نميخواستم بهت آسيبي برسونم 1083 01:06:40,702 --> 01:06:43,403 ازم انتظار داري اين گهو باور کنم؟ 1084 01:06:45,305 --> 01:06:47,307 به خدا قسم دارم راستشو ميگم 1085 01:06:48,308 --> 01:06:50,077 ....ديلين تو پدرتو 1086 01:06:53,313 --> 01:06:55,182 ما بايد يک چيزيو با هم بسازيم 1087 01:06:55,215 --> 01:06:58,218 من عاشقت بودم، راس 1088 01:06:58,252 --> 01:07:00,722 واقعا بودم 1089 01:07:00,755 --> 01:07:02,790 اگر سرت فقط به کارت خودت بود 1090 01:07:03,858 --> 01:07:06,260 اما پول، پوله 1091 01:07:06,293 --> 01:07:09,329 و اگر دوباره دخالت کني ميکشمت 1092 01:07:11,098 --> 01:07:13,133 الان دارم ميرم 1093 01:10:22,355 --> 01:10:24,257 هي، هي مشکلي نيست 1094 01:10:24,291 --> 01:10:26,527 هي، هيس 1095 01:10:26,561 --> 01:10:28,930 گوش کن، همه چيز درست ميشه، خيلي خوب؟ 1096 01:10:28,963 --> 01:10:30,397 ما فقط پولو تقسيم ميکنيم خيلي خوب؟ 1097 01:11:55,616 --> 01:11:57,752 متاسفم، نميتونم دروغ بگم 1098 01:12:17,470 --> 01:12:18,940 سعي خودتو بکن 1099 01:12:18,973 --> 01:12:22,143 نميتوني از تمام نگاه هاي خيره اون فرار کني 1100 01:12:22,176 --> 01:12:25,546 فکر ميکني کسي که چشمو خلق کرده، نميبينه؟ 1101 01:12:25,580 --> 01:12:28,749 فکر کردي کسي که گوشو خلق کرده، نميشنوه؟ 1102 01:12:28,783 --> 01:12:32,153 فکر کردي کسي که ملتها رو قضاوت ميکنه مجازات نميکنه؟ 1103 01:12:32,186 --> 01:12:35,422 اون همه چيزو ميدونه و به درستکاران 1104 01:12:35,455 --> 01:12:37,959 براساس اعمال خوبشون پاداش ميده 1105 01:12:37,992 --> 01:12:41,829 اما شروران، اوه، شروران 1106 01:12:41,863 --> 01:12:44,098 اون آنها رو در اتش جهنم مجازات خواهد کرد 1107 01:12:44,131 --> 01:12:46,534 آتشي که براي شيطان و فرشتگانش ترتيب داده شده 1108 01:12:46,567 --> 01:12:50,972 بنابراين، مراقب باشيد دوستان من گناهانتون شما رو پيدا ميکنن 1109 01:12:51,005 --> 01:12:55,176 شايد امروز نه شايد فردا نه، اما به زودي پيدا ميکنن 1110 01:12:55,209 --> 01:12:57,144 اوه، خقه خون بگير 1111 01:13:16,597 --> 01:13:17,999 باورش سخته، نيست؟ 1112 01:13:18,032 --> 01:13:18,933 مطمئنا هست 1113 01:13:18,966 --> 01:13:20,902 گزارش قتل کلانتر اومده 1114 01:13:20,935 --> 01:13:23,170 و جسد ديگه اي از مخزن آب بيرون کشيده شده 1115 01:13:23,204 --> 01:13:25,206 مطمئنا پستي در دنيا وجود داره 1116 01:13:25,239 --> 01:13:26,707 آمين 1117 01:13:32,880 --> 01:13:35,016 تيلمن، چي ميخواي؟ 1118 01:13:35,049 --> 01:13:36,617 يک دقيقه وقت داري؟ 1119 01:13:36,651 --> 01:13:37,818 حدودا آره 1120 01:13:39,720 --> 01:13:42,489 فکرشو نکن که از زير اين سوال ميتوني شونه خالي کني 1121 01:13:44,725 --> 01:13:46,994 ميدوني دفعه پيش توي اين شهر کي يک قتل اتفاق افتاده؟ 1122 01:13:48,896 --> 01:13:52,099 حدود سي سال پيش خيلي خوب- 1123 01:13:52,133 --> 01:13:56,537 خيلي خوب. حالا حدود سه قتل در طي چند روز هست 1124 01:14:00,675 --> 01:14:02,510 صبر کن بايد اينو جواب بدم 1125 01:14:04,111 --> 01:14:05,146 آره؟ 1126 01:14:08,249 --> 01:14:09,617 درسته؟ 1127 01:14:10,885 --> 01:14:12,720 کي بود؟ 1128 01:14:12,753 --> 01:14:14,487 مستقيما ميام اونجا 1129 01:14:17,658 --> 01:14:20,528 شد چهارتا قتل 1130 01:14:20,561 --> 01:14:23,097 جسد راس پاتر هم توي مخزن آب پيدا شده 1131 01:14:23,130 --> 01:14:25,465 جايي که زياد از لوسيسو مک-فالز دور نيست 1132 01:14:26,300 --> 01:14:27,902 ...نه، 1133 01:14:27,935 --> 01:14:28,903 امکان نداره 1134 01:14:28,936 --> 01:14:30,638 من اون شب ديدمش 1135 01:14:30,671 --> 01:14:32,740 ميدوني ويژگي مشترک تمام اين چهار قتل چيه؟ 1136 01:14:34,041 --> 01:14:35,076 تو 1137 01:14:36,310 --> 01:14:37,611 چي داري ميگي؟ 1138 01:14:37,645 --> 01:14:39,947 اوه، خودت بفهم.. اون بابات بوده 1139 01:14:39,981 --> 01:14:42,016 راس پاتر همسايت بوده 1140 01:14:42,049 --> 01:14:44,018 تو با لوسيوس مک-فالز کار ميکردي 1141 01:14:45,119 --> 01:14:46,654 و کلانتر فولر 1142 01:14:46,687 --> 01:14:49,056 اون داشت روي قتل بابات کار ميکرد 1143 01:14:49,090 --> 01:14:52,626 موقع مرگش کار ميکرد 1144 01:14:53,627 --> 01:14:55,262 برات عجيب به نظر نمياد؟ 1145 01:14:56,831 --> 01:14:59,233 کين، ذهن تو منحرف شده 1146 01:14:59,266 --> 01:15:04,271 من اينجا نميشينم و حمله هاي افتراآميز به شخصيتمو قبول نميکنم 1147 01:15:04,305 --> 01:15:06,107 حالا اگر منو ببخشي 1148 01:15:06,140 --> 01:15:09,643 خانم بتي که جلوي ميز هفت نشسته صورت حسابشو ميخواد 1149 01:15:09,677 --> 01:15:11,278 هي، هي فقط يک چيز ديگه 1150 01:15:12,980 --> 01:15:15,750 چطور ماشين راس پاترو 1151 01:15:15,783 --> 01:15:16,951 امروز صبح تا سر کار روندي؟ 1152 01:15:16,984 --> 01:15:18,753 اون بهم قرضش داد 1153 01:15:18,786 --> 01:15:19,887 و ماشين تو کجاست؟ 1154 01:15:21,789 --> 01:15:22,990 سرقت شده 1155 01:15:23,024 --> 01:15:24,625 گزارش سرقتشو دادي؟ 1156 01:15:24,658 --> 01:15:26,260 الان دارم گزارش ميدم 1157 01:15:27,661 --> 01:15:28,929 معذرت ميخوام 1158 01:15:32,666 --> 01:15:35,603 خانم بتي بفرماييد 1159 01:15:35,636 --> 01:15:37,271 ديلين- دارم ميام- 1160 01:15:37,304 --> 01:15:38,873 اين براي توئه 1161 01:15:38,906 --> 01:15:40,708 ميدوني که از تماسهاي شخصي خوشم نمياد 1162 01:15:40,741 --> 01:15:42,777 زود تمامش کن، لطفا 1163 01:15:45,212 --> 01:15:45,913 سلام؟ 1164 01:15:45,946 --> 01:15:47,181 لحظه اي که 1165 01:15:47,214 --> 01:15:49,683 از خواب مرگ بيدار ميشي، کجا خواهي بود؟ 1166 01:15:49,717 --> 01:15:52,920 کيه؟- اوه، فکر ميکني کيه؟- 1167 01:15:52,953 --> 01:15:57,058 چي ميخواي؟- تو دختر باهوشي هستي، درستش کن- 1168 01:15:57,091 --> 01:16:01,095 چقدر؟- خوب نصفش خوبه- 1169 01:16:01,128 --> 01:16:03,030 من نميخوام خيلي طمع کنم 1170 01:16:03,064 --> 01:16:04,932 اما از اونجايي که منو از کار بيرون ميندازي 1171 01:16:04,965 --> 01:16:08,669 و کارهاي زناني به سن و سال من خيلي متنوع نيستند 1172 01:16:08,702 --> 01:16:11,038 فکر کنم حق دارم طماع باشم 1173 01:16:11,072 --> 01:16:12,640 آره خوب پولو هنوز نگرفتم 1174 01:16:12,673 --> 01:16:14,842 اوه، ميدونم 1175 01:16:14,875 --> 01:16:18,012 اما وقتي گرفتي پرني پيرو فراموش نکن 1176 01:16:18,045 --> 01:16:20,881 پرني پير همه چيزو ميدونه 1177 01:16:20,915 --> 01:16:23,918 و فکر نکن ميتوني همون طوري که از شر بقيه خلاص شدي، از شر من هم خلاص شي 1178 01:16:23,951 --> 01:16:27,088 دقيقه اي که پاتو توي ملک من گذاشتي 1179 01:16:27,121 --> 01:16:30,191 قبل از اينکه اون پات به زمين برسه، مردي 1180 01:16:30,224 --> 01:16:32,760 و گوشيتو روشن بذار 1181 01:16:32,793 --> 01:16:35,162 پرني دوست نداره ناديده گرفته بشه 1182 01:16:49,977 --> 01:16:51,178 مطمئنا خيلي کار ميکني 1183 01:16:51,212 --> 01:16:53,280 آره، خوب صورتحسابهايي براي پرداخت دارم 1184 01:16:53,314 --> 01:16:56,250 خوب، خدا رو شکر ميکنم که در صدر اون ليست قرار دارم 1185 01:16:57,151 --> 01:16:58,652 يک مشکلي داريم 1186 01:17:00,354 --> 01:17:02,756 يک مشکلي داريم، هان؟ مشکلمون چيه؟ 1187 01:17:02,790 --> 01:17:03,790 پرني 1188 01:17:04,458 --> 01:17:05,693 پرني چيه؟ 1189 01:17:05,726 --> 01:17:07,962 اوه، پرني چيزي نيست اون يک شخصه 1190 01:17:07,995 --> 01:17:09,964 و خوب براي چي اون مشکل ماست؟ 1191 01:17:09,997 --> 01:17:14,068 چون اون همه چيزو ميدونه و يک سهم بزرگ ميخواد 1192 01:17:14,101 --> 01:17:16,237 و اگر نگيرتش ميره پيش پليس 1193 01:17:16,270 --> 01:17:21,909 و اگر بره، من به زندان ميفتم که يعني خبري از پول بيمه نيست 1194 01:17:21,942 --> 01:17:23,911 خوب، هنوز نميفهمم چطور مشکل ما اونه 1195 01:17:23,944 --> 01:17:24,845 اون مشکل توئه 1196 01:17:24,879 --> 01:17:26,881 اون يک سهم ميخواد يک سهم از سهم خودت بهش بده 1197 01:17:26,914 --> 01:17:28,816 به هرحال، به روزرساني خوبي بود 1198 01:17:28,849 --> 01:17:32,453 وقتي ميگم اون يک سهم ميخواد يعني همشو ميخواد 1199 01:17:32,486 --> 01:17:33,988 اون داره از من اخاذي ميکنه 1200 01:17:37,424 --> 01:17:39,059 چي توي سرته؟ 1201 01:19:01,075 --> 01:19:02,476 کسي اينجا نيست 1202 01:19:02,510 --> 01:19:04,378 شايد خونه رو اشتباه اومديم 1203 01:19:04,411 --> 01:19:06,981 نه خونه رو درست اومديم 1204 01:19:07,014 --> 01:19:09,083 اين همون آدرسيه که ديلين بهم داد 1205 01:19:10,117 --> 01:19:11,919 شايد براي شام رفتند بيرون 1206 01:19:11,952 --> 01:19:13,187 نصف شب؟ 1207 01:19:13,220 --> 01:19:15,089 از مغز لعنتيت استفاده کن 1208 01:19:16,957 --> 01:19:18,158 يک چيزي درست نيست 1209 01:19:29,103 --> 01:19:31,338 چي؟ 1210 01:19:31,372 --> 01:19:33,240 يادت رفته بود بنزين بزني؟ 1211 01:19:33,274 --> 01:19:35,476 نه زده بودم خوب،پس براي چي روشن نميشه؟- 1212 01:19:35,510 --> 01:19:37,311 اوه، نميدونم 1213 01:19:38,345 --> 01:19:39,413 برو زير اگزوزو ببين 1214 01:19:39,446 --> 01:19:40,881 براي چي؟ 1215 01:19:40,914 --> 01:19:44,251 چون موتور اونجاست احمق خر 1216 01:20:00,602 --> 01:20:02,803 بتي متصل نشده 1217 01:20:17,084 --> 01:20:18,152 از ماشين بيا بيرون 1218 01:20:18,185 --> 01:20:19,286 هي تو 1219 01:20:30,331 --> 01:20:32,333 کارت خوب بود 1220 01:20:32,366 --> 01:20:34,569 سرطان هنوز منو از پا درنياورده 1221 01:20:34,602 --> 01:20:37,237 آره 1222 01:20:37,271 --> 01:20:39,206 تمام شد- مطمئني؟- 1223 01:20:39,239 --> 01:20:43,944 گفتم تمام شد و براي انعام ممنونم 1224 01:20:43,977 --> 01:20:47,348 حتي اگر اولش فرستادن اونها پيش من کار تو بود 1225 01:20:47,381 --> 01:20:49,651 و از کجا بدونم تمام شده؟ 1226 01:20:49,684 --> 01:20:54,188 اوه به من اعتماد کن اون پسرها ديگه مامانشونو نميبينن 1227 01:20:55,557 --> 01:20:59,226 حالا فقط من و توييم 1228 01:20:59,259 --> 01:21:02,329 و مطمئنا وقتي اون چک آماده بشه به من اطلاع ميدي 1229 01:21:02,363 --> 01:21:06,100 يادت باشه پرني پير همه چيزو ميدونه 1230 01:21:06,133 --> 01:21:08,135 پس همش ميگم 1231 01:21:08,168 --> 01:21:11,238 نميخوام فراموش کني 1232 01:21:11,271 --> 01:21:13,941 من بايد برم مشتريها منتظرن 1233 01:22:01,989 --> 01:22:03,323 چه شيطاني؟ 1234 01:22:06,293 --> 01:22:11,165 اوه دختر! تو بايد بهتره بدوني نبايد با پرني پير درنيفتي 1235 01:22:15,502 --> 01:22:17,004 واي 1236 01:22:20,207 --> 01:22:22,176 چطوري دوست داري هرزه پير؟ 1237 01:23:04,051 --> 01:23:06,487 ما يک مورد 10-50 توي جاده ديويس داريم 1238 01:23:06,521 --> 01:23:08,355 ...توي ورودي 1239 01:23:08,388 --> 01:23:10,491 يک زن 10-79 داريم 1240 01:23:10,525 --> 01:23:12,192 ده- چهار در مسير 1241 01:23:31,679 --> 01:23:33,146 چه خبر شده؟ 1242 01:23:41,823 --> 01:23:43,423 اوه، لعنت 1243 01:23:50,632 --> 01:23:51,766 کجايي؟ 1244 01:23:51,799 --> 01:23:53,400 دوي... دو 1245 01:23:53,433 --> 01:23:55,402 دوي، تا چند دقيقه ديگه ميام اونجا 1246 01:23:55,435 --> 01:23:56,704 خوب،فقط بايد بياي اينجا 1247 01:23:56,738 --> 01:23:58,305 باشه ولي اون شيفت ناهار لعنتي هنوز شروع نشده 1248 01:23:58,338 --> 01:23:59,807 براي نيم ساعت ديگه خيلي خوب 1249 01:23:59,841 --> 01:24:01,719 و بايد دوتا شيفت هم کار کني 1250 01:24:01,743 --> 01:24:04,579 آره، باشه شيفت شب هم کار ميکنم 1251 01:24:04,612 --> 01:24:06,514 خيلي خوب، خداحافظ 1252 01:24:07,682 --> 01:24:09,216 يا عيسي مسيح خونين 1253 01:24:21,395 --> 01:24:22,830 ديلين 1254 01:24:22,864 --> 01:24:25,800 تيلمن- ما حکم بازداشتتو داريم- 1255 01:24:25,833 --> 01:24:29,704 بازداشت؟ به چه جرمي؟ 1256 01:24:29,737 --> 01:24:31,806 تو به جرم قتل کارل مور 1257 01:24:31,839 --> 01:24:35,142 راس پاتر، لوسيوس مک-فالز و پرني کنون بازداشتي 1258 01:24:35,175 --> 01:24:37,277 حق داري که سکوت کني 1259 01:24:37,311 --> 01:24:41,415 هرچيزي که بگي ميتونه در دادگاه، عليهت استفاده بشه 1260 01:24:41,448 --> 01:24:42,750 حق داشتن وکيل داري 1261 01:24:42,784 --> 01:24:44,151 اگر نتوني هزينه وکيلو بپردازي 1262 01:24:44,184 --> 01:24:46,654 يک وکيل بهت اختصاص داده ميشه 1263 01:24:46,688 --> 01:24:48,756 حقوقي که بهت گفتمو، متوجه شدي؟ 1264 01:24:49,657 --> 01:24:50,825 حتما 1265 01:24:57,832 --> 01:24:59,132 مرسي 1266 01:25:04,806 --> 01:25:06,139 اوم 1267 01:25:07,374 --> 01:25:09,209 نميفهمي 1268 01:25:09,242 --> 01:25:11,378 چيو نميفهمم؟ 1269 01:25:11,411 --> 01:25:13,681 خوب من فقط کاريو کردم که طبيعتا اتفاق ميفتاد 1270 01:25:15,182 --> 01:25:16,684 طمع، طبيعي نيست؟ 1271 01:25:17,785 --> 01:25:20,855 چطور تو يا خدا ميتونيد منو سرزنش کنيد؟ 1272 01:25:20,888 --> 01:25:22,590 تو قانونو زير پا گذاشتي 1273 01:25:22,624 --> 01:25:24,626 قانون 1274 01:25:24,659 --> 01:25:28,796 اوه خيلي خوب پس من گناهکارم چون قانونو زير پا گذاشتم؟ 1275 01:25:28,830 --> 01:25:33,668 يا قانونو زير پا گذاشتم 1276 01:25:33,701 --> 01:25:36,169 چون گناهکارم؟ 1277 01:25:36,203 --> 01:25:37,672 چه اهميتي داره؟ 1278 01:25:39,439 --> 01:25:43,911 خوب مهمه، چون اگر پاسخشو ميدونستم 1279 01:25:43,945 --> 01:25:46,614 آزاد بودم 1280 01:25:46,648 --> 01:25:49,416 آره من.... چيزي در اين باره نميدونم ...اما 1281 01:25:50,818 --> 01:25:52,854 پيشنهاد ميکنم حرف نزني 1282 01:25:58,559 --> 01:26:00,528 خيلي خوب بيا بريم 1283 01:26:12,674 --> 01:26:15,342 سوال خنده داريه 1284 01:26:15,375 --> 01:26:17,477 بعد از مرگ کجايي؟ 1285 01:26:18,880 --> 01:26:22,449 روي هم رفته براي من جاي ناخوشآيندي نيست 1286 01:26:22,482 --> 01:26:24,819 اما نميتونم به جاي ارواح ديگه اي حرف بزنم 1287 01:26:24,852 --> 01:26:28,990 و حس ميکنم اگر کل اعمالت 1288 01:26:29,023 --> 01:26:30,992 خوب باشند تا بد 1289 01:26:31,025 --> 01:26:34,729 طرف راست خالق خودت قرار ميگيري 1290 01:26:34,762 --> 01:26:38,633 براي کساني که ميزانها رو به روش ديگري تنظيم ميکنند 1291 01:26:38,666 --> 01:26:43,004 خوب، همونطور که واعظ راديو ميگه 1292 01:26:43,037 --> 01:26:45,807 جهنم، جهنمه 1293 01:26:45,808 --> 01:26:50,808 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 1294 01:26:50,809 --> 01:26:55,809 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 1295 01:26:55,810 --> 01:27:00,810 ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما @SUBFORU 1296 01:27:00,811 --> 01:27:10,811 دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 1297 01:27:10,812 --> 01:27:20,812 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1298 01:27:20,813 --> 01:27:30,813 تيم ترجمه قـقـنوس