1
00:00:05,332 --> 00:00:15,332
تيــــم ترجـــمه
.:: قـقـنوس ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
2
00:00:15,333 --> 00:00:22,333
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:22,334 --> 00:00:29,334
دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
4
00:00:29,335 --> 00:00:36,335
ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما
@SUBFORU
5
00:00:36,336 --> 00:00:46,336
....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::....
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
6
00:00:46,337 --> 00:00:56,337
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
7
00:01:34,529 --> 00:01:37,331
هي هي مشکلي نيست
8
00:01:37,364 --> 00:01:41,134
هيس... گوش کن
همه چيز درست ميشه، خيلي خوب؟
9
00:01:48,843 --> 00:01:53,146
بعضي از آدمها ميگن
زندگي يک کتاب بازه
10
00:01:53,180 --> 00:01:57,284
به دنيا مياي، زندگي ميکني، ميميري
11
00:01:57,317 --> 00:02:00,855
و اين بين چيز زيادي تغيير نميکنه
12
00:02:00,888 --> 00:02:04,257
من، يک ماهيت انساني رده اول
داشتم
13
00:02:04,291 --> 00:02:08,529
که به اندازه کافي طولاني بود
که بدونم گناه، نابودت ميکنه
14
00:02:08,563 --> 00:02:12,567
و اين نوعي از گناه که به اسم طمع شناخته شده
کاملا نابودت ميکنه
15
00:02:14,267 --> 00:02:16,804
بعضي ها فقط طاس انداختنو دوست دارن
16
00:02:16,838 --> 00:02:20,508
و اگر چشمهاي مار داشته باشي
خوب، باهاش کنار مياي
17
00:02:20,541 --> 00:02:23,176
به هرحال زندگي توي مي سي سي پي همينه
18
00:02:23,210 --> 00:02:25,880
حتي توي ايالت ماگنوليا
19
00:02:25,913 --> 00:02:28,616
چيزي که در گرماي اشتياق
20
00:02:28,650 --> 00:02:31,284
يا فقط حماقت ساده اتفاق ميفته
21
00:02:31,318 --> 00:02:33,554
ميتونه تا ابد يک بدنو تسخير کنه
22
00:02:34,488 --> 00:02:37,457
اهميتي نداره که به کجا داري ميري
23
00:02:37,491 --> 00:02:41,629
بعضي چيزها راهي براي چسبيدن به روحت پيدا ميکنن
24
00:02:41,663 --> 00:02:45,198
و تا ابد اونو لکه دار ميکنن
25
00:02:50,404 --> 00:02:52,707
دوستان من، جهنم حقيقت داره
26
00:02:52,740 --> 00:02:55,375
براي شيطان و فرشتگانش آماده شده
27
00:02:55,409 --> 00:02:58,746
اما گناهکاراني که
روشهاي شرور شيطانو دنبال ميکنن
28
00:02:58,780 --> 00:03:01,683
به درياچه خاموش نشدني آتش کشانده خواهند شد
29
00:03:01,716 --> 00:03:04,986
براي گناهکاري هستند که تحت حمايت
خون عيسي مسيح قرار ندارن
30
00:03:05,019 --> 00:03:08,388
...مراقب باشيد، خداوند
31
00:03:08,422 --> 00:03:11,859
نميتوني بري واسه خودت مشروب بنوشي، قمار کني
دزدي کني
32
00:03:11,893 --> 00:03:16,731
قتل و فحشا کني و
فکر کني خداوند چشمهاشو روي همه اينها ميبنده
33
00:03:16,764 --> 00:03:18,533
دوست من، تو بايد توبه کني
34
00:03:18,566 --> 00:03:20,601
بايد عيسي مسيحو بپذيري
35
00:03:20,635 --> 00:03:22,937
و بگذاري اون بهاي گناهانتو بپردازه
36
00:03:24,772 --> 00:03:28,843
تو کدومو انتخاب ميکني؟
جهنم يا بهشتو؟
37
00:03:28,876 --> 00:03:32,547
احمق نباش
خداوند در راهه، مرگ در راهه
38
00:03:32,580 --> 00:03:34,314
براي تمام ما داره مياد
39
00:03:34,347 --> 00:03:36,450
براي بعضي از شماها
درست همين گوشه کنارهاست
40
00:03:36,483 --> 00:03:38,920
و وقتي اون شما رو پيدا ميکنه، شما کجا خواهيد بود؟
41
00:03:38,953 --> 00:03:42,355
وقتي بيدار ميشيد و مي بينيد مرديد
کجا خواهيد بود؟
42
00:04:22,462 --> 00:04:23,798
ممنونم
43
00:04:54,128 --> 00:04:56,831
پنکيک برات سفارش دادم-
اميدوارم که برم-
44
00:05:01,602 --> 00:05:02,804
...اوه
45
00:05:04,806 --> 00:05:06,874
اين حقيقت داره؟
46
00:05:06,908 --> 00:05:08,676
ميدوني، نبايد سخت بگيري سيسيل
47
00:05:08,709 --> 00:05:10,611
بهم بگو روي کاغذ اشتباه نوشته
48
00:05:10,645 --> 00:05:12,880
عموماً، حق با گزته
49
00:05:12,914 --> 00:05:17,084
خوب، ميبينم که شما آقايون کلي چيزها داريد
که دربارشون حرف بزنيد
50
00:05:17,118 --> 00:05:19,020
توي دفتر ميبينمت
51
00:05:19,053 --> 00:05:20,822
معذرت ميخوام
52
00:05:20,855 --> 00:05:22,023
چطور؟
53
00:05:22,056 --> 00:05:24,424
تو گفتي يک معامله انجام شده است
يک چيز مطمئن
54
00:05:24,457 --> 00:05:27,061
خيلي خوب سيسيل، گاهي طبق برنامه پيش نميره
خيلي خوب
55
00:05:27,094 --> 00:05:30,097
من ميخوام پولمو پس بگيرم-
سيسيل، امکان نداره-
56
00:05:30,131 --> 00:05:31,632
خيلي خوب؟-
من ميخوام پسش بگيرم-
57
00:05:36,737 --> 00:05:38,115
صداي شکايتتو
58
00:05:38,139 --> 00:05:39,607
وقتي چند ماه پيش يک کيسه پول
59
00:05:39,640 --> 00:05:42,442
توي تک استوک برات ميساختم، نشنيدم
60
00:05:42,475 --> 00:05:44,946
نه، اما بعد کاري کردي که رولند خيلي خوب به نظر بياد
61
00:05:44,979 --> 00:05:47,447
من براي خريدنش تمام داراييمو گذاشتم
62
00:05:47,480 --> 00:05:49,550
اين تصميم خودت بود سيسيل
نه تصميم من
63
00:05:49,584 --> 00:05:51,586
خوب، همين؟
64
00:05:51,619 --> 00:05:53,420
متاسفم
کاري از دست من برنمياد
65
00:05:53,453 --> 00:05:55,156
اوه، کاري از دستت برنمياد؟
66
00:05:55,189 --> 00:05:57,525
اما يک کاري از دست من برمياد
67
00:05:58,491 --> 00:05:59,660
فقط صبر کن
68
00:05:59,694 --> 00:06:01,996
چيزي که حقشو داري داره مياد برات
69
00:06:02,029 --> 00:06:04,131
قهوه راس؟
آره لطفا-
70
00:06:04,165 --> 00:06:06,534
تمام نشده
71
00:06:06,567 --> 00:06:07,935
حتي نزديک هم نيست
72
00:06:08,703 --> 00:06:10,004
خانم
73
00:06:12,907 --> 00:06:15,743
مرسي که منو نجات داديد-
هان، آره-
74
00:06:16,878 --> 00:06:19,981
چي اوقاتشو تلخ کرده بود؟
75
00:06:20,014 --> 00:06:22,550
چند تا شرکت بودند که قرار بود ادغام بشن
76
00:06:22,583 --> 00:06:25,086
و اگر اونها سهامشونو ميفروختند
...قيمتهاشون سر به فلک ميکشيدند و
77
00:06:25,119 --> 00:06:27,655
اين کارو نکردن؟-
نه خانم، نکردن-
78
00:06:27,688 --> 00:06:30,658
و تو اونو ترغيب کردي که چندتا سهام بخره
79
00:06:30,691 --> 00:06:33,426
متاسفانه
خيليها رو ترغيب کردم، آره
80
00:06:34,729 --> 00:06:37,965
من امروز نميخوام جاي تو باشم
81
00:06:37,999 --> 00:06:40,433
خوب، چرا امشب براي
شام نمياي؟
82
00:06:40,467 --> 00:06:42,003
دارم براي خودم و بابا خورشت گوشت درست ميکنم
83
00:06:42,036 --> 00:06:45,172
و ازت انتظار دارم شايد يک مهمون کوچولو بخواي
84
00:06:46,507 --> 00:06:48,009
انتظار داري که حق با تو باشه
85
00:06:57,585 --> 00:07:00,453
ميدوني، فراموش نميکنم
هرگز فراموش نميکنم
86
00:07:00,487 --> 00:07:02,189
و اون باهات تماس ميگيره
87
00:07:02,223 --> 00:07:04,225
هردومون تو رو ميشناسيم
مشکلي نداره
88
00:07:04,258 --> 00:07:06,961
...آره، ميتوني
اوه، صبر کن
89
00:07:06,994 --> 00:07:08,963
گوشي دست از زنگ خوردن برنميداره
90
00:07:08,996 --> 00:07:11,732
تا الان بيش از دوازده تا پيام اومده
91
00:07:11,766 --> 00:07:14,201
خوب، فکر ميکنم من
چهره منفور شهر شدم، پرني
92
00:07:14,235 --> 00:07:16,037
همين طور به نظر مياد
93
00:07:17,138 --> 00:07:19,140
يک ملاقات کننده داري
94
00:07:19,173 --> 00:07:20,473
کلانتر
95
00:07:21,108 --> 00:07:22,977
اي مرده شور
96
00:07:28,749 --> 00:07:30,918
براي چي اين افتخار نصيبم شده؟
97
00:07:33,721 --> 00:07:37,058
به برادرم گفتم در مورد سرمايه گذاري مراقب باشه
98
00:07:38,592 --> 00:07:40,995
اون ميخواست براي خودش يک
پس انداز اوليه دست و پا کنه
99
00:07:41,028 --> 00:07:44,865
بازنشستگي
اون به تو اعتماد کرده بود
100
00:07:46,734 --> 00:07:50,171
راس پاتر کوچولو
101
00:07:50,204 --> 00:07:53,040
به اون شهر بزرگ رفت و کمي پول درآورد
102
00:07:53,908 --> 00:07:56,677
يا حداقل اين طور ميگن
103
00:07:56,711 --> 00:07:59,647
حالا برگشته تا سهم ميداسشو شريک بشه
104
00:08:01,882 --> 00:08:04,051
اينو فکر کنم توي کلاس هشتم
برادرم بهت ياد داده
105
00:08:04,085 --> 00:08:05,786
آره، اون مرد خوبي بود
106
00:08:05,820 --> 00:08:08,522
اون مرد خوبيه
107
00:08:08,556 --> 00:08:11,158
اما امروز از ديروزش خيلي فقير و بيچاره تره
108
00:08:12,660 --> 00:08:16,597
حالا من تو رو براي تمام اين چيزها سرزنش نميکنم
109
00:08:16,630 --> 00:08:18,666
اون تصميم گرفت که طاسو بچرخونه
110
00:08:18,699 --> 00:08:20,568
هيچ کس وادارش نکرد که اين کارو بکنه
111
00:08:20,601 --> 00:08:23,104
اما اون باور کرده بود
112
00:08:23,137 --> 00:08:25,873
که شانسهاش بيشتر از چيزي که بودند
در خدمتش هستند
113
00:08:25,906 --> 00:08:27,775
....من به برادرت-
واقعا؟-
114
00:08:27,808 --> 00:08:29,610
و به تمام ملاقات کنندگان
115
00:08:29,643 --> 00:08:31,946
به روزترين اطلاعاتي که در دسترسم هستندو دادم
116
00:08:31,979 --> 00:08:33,014
متوجهي؟
117
00:08:33,047 --> 00:08:35,583
براي سهام ميدداس خيليه
118
00:08:35,616 --> 00:08:37,852
خيلي خوب
منو به چي متهم ميکني؟
119
00:08:37,885 --> 00:08:39,687
شايد تو رو به چيزي متهم نکنم
120
00:08:39,720 --> 00:08:41,031
آره خوب، لعنت
ميتونستي منو گول بزني
121
00:08:41,055 --> 00:08:42,790
گول بزنم؟-
آره-
122
00:08:42,823 --> 00:08:45,926
حالا، يک واژه اي هست که ميدونم يک
چيزهايي ازش ميدوني
123
00:08:53,701 --> 00:08:55,169
شايد بخواي اونو بدوني
124
00:08:57,304 --> 00:08:59,306
به باور من کلي آدم توي شهر هستند
125
00:08:59,340 --> 00:09:00,641
که ميخوان باهات حرف بزنن
126
00:09:00,674 --> 00:09:06,814
و راس، من
بي ملاحظه از خيابون رد نميشم
127
00:09:06,847 --> 00:09:12,787
يا توي منطقه اي با سرعت مجاز 25تا
با سرعت 26 يا 27تا نميرونم
128
00:09:12,820 --> 00:09:15,823
يک ذره مربوط به جرم بوده
129
00:09:15,856 --> 00:09:17,291
داريم سعي ميکنيم کنترلش کنيم
130
00:09:17,324 --> 00:09:18,859
متوجهي؟
131
00:09:29,003 --> 00:09:30,304
من راس پاترم
132
00:09:30,337 --> 00:09:31,672
کجا خواهي بود
133
00:09:31,705 --> 00:09:33,307
همون دقيقه اي که ميفهمي مردي؟
134
00:09:33,340 --> 00:09:34,809
معذرت ميخوام؟
135
00:09:37,678 --> 00:09:38,879
چه کوفتي؟
136
00:09:55,196 --> 00:09:59,300
الو
137
00:09:59,333 --> 00:10:02,236
لحظه اي که از خواب مرگ بيدار ميشي، کجا خواهي بود؟
138
00:10:02,269 --> 00:10:04,238
کي هستي و شماره منو از کجا آوردي؟
139
00:10:04,271 --> 00:10:06,240
اين که نشد جواب
140
00:10:06,273 --> 00:10:07,908
اين ديگه کدوم گاوي بود ؟
141
00:10:07,942 --> 00:10:09,777
به زودي ميفهمي
142
00:10:23,757 --> 00:10:26,760
تو خوبي؟-
آره. فقط يک دقيقه از مکان غيرمجاز رد شدم-
143
00:10:26,794 --> 00:10:29,196
آره. هميشه واسه من پيش مياد
144
00:10:29,230 --> 00:10:31,365
هي، دلاني گفت
امشب براي شام مياد؟
145
00:10:31,398 --> 00:10:33,033
آره، آره، آره قربان
146
00:10:33,067 --> 00:10:34,201
ساعت شش و نيم ميبينمت
147
00:10:39,406 --> 00:10:41,442
خورشت گوشت خوشمزه ايه
148
00:10:41,475 --> 00:10:42,977
تعريف از آشپز
149
00:10:43,010 --> 00:10:44,812
هيچ کسي مثل دلين درستش نميکنه
150
00:10:44,845 --> 00:10:46,947
خوب، نميتونم از اين امتياز استفاده کنم
151
00:10:46,981 --> 00:10:48,883
رسيدو از رستوران گرفتم
152
00:10:48,916 --> 00:10:50,317
تو آشپزي کردي
153
00:10:52,153 --> 00:10:53,430
خوب، خيلي ممنون از همتون که دعوتم کرديد
154
00:10:53,454 --> 00:10:56,857
ديلين بهم گفت روز سختي داشتي
155
00:10:58,092 --> 00:10:59,393
آره، ميتوني اينطوري بگي
156
00:10:59,426 --> 00:11:01,795
اوه، آره
سيسيل هميت تهديدش کرد
157
00:11:01,829 --> 00:11:04,231
سيسيل يک احمقه
158
00:11:04,265 --> 00:11:06,133
...خوب-
اما طبيعتا هست-
159
00:11:06,167 --> 00:11:09,703
پيرمرد اون احتمالا احمقترين آدميه که تا حالا ديدم
160
00:11:09,737 --> 00:11:12,006
تعجب داره که سيسيل هم به اندازه اون باهوشه
161
00:11:12,039 --> 00:11:14,074
هنوز هم ترسناک بود
162
00:11:14,108 --> 00:11:16,911
اميدوارم بقيه مردم اخبار بهتري داشته باشن
163
00:11:16,944 --> 00:11:18,288
خيليها اينو نميدونن
164
00:11:18,312 --> 00:11:20,347
اما ميدوني
من هم کلي پول از دست دادم
165
00:11:21,482 --> 00:11:23,484
من هم دارم درست مثل
166
00:11:23,518 --> 00:11:25,419
بقيه اذيت ميشم
شايد حتي بيشتر
167
00:11:27,154 --> 00:11:29,356
و مطمئني که سيسيل يک تهديد نيست؟
168
00:11:30,991 --> 00:11:32,793
به هيچ وجه. نه
169
00:11:32,826 --> 00:11:34,228
اما منظورم اينه که
170
00:11:34,261 --> 00:11:35,396
اما؟
171
00:11:39,133 --> 00:11:43,337
خوب، امروز يک تماس دريافت کردم
يک جور تهديد بود
172
00:11:43,370 --> 00:11:45,206
فکر کنم-
يک جور-
173
00:11:45,239 --> 00:11:48,742
يک تماس از يک يارويي گرفتم و اون ازم پرسيد
174
00:11:48,776 --> 00:11:52,079
لحظه اي که از خواب مرگ بيدار ميشي، کجا خواهي بود؟
175
00:11:55,082 --> 00:11:57,151
ترسناکه
176
00:11:57,184 --> 00:11:58,520
با پليس تماس گرفتي ؟
177
00:11:58,553 --> 00:11:59,887
نه
178
00:12:01,488 --> 00:12:03,157
خوب، چرا نه؟
179
00:12:03,190 --> 00:12:05,426
خوب، فقط حس ميکنم
اون ميخواد منو بترسونه
180
00:12:05,459 --> 00:12:06,794
ميدوني؟
181
00:12:07,928 --> 00:12:09,230
...راس
182
00:12:09,263 --> 00:12:10,998
خيلي اينو بازي ندون
183
00:12:11,031 --> 00:12:12,166
بايد باهاشون تماس بگيري
184
00:12:12,199 --> 00:12:13,000
حق با ديلينه
185
00:12:13,033 --> 00:12:14,902
امروزه نميتوني خيلي مراقب باشي
186
00:12:14,935 --> 00:12:16,538
مردم ديوانه شدند
187
00:12:16,571 --> 00:12:18,239
شايد پليس بتونه اون تماسو رديابي کنه
188
00:12:18,272 --> 00:12:21,275
نه، فکر نميکنم
از يک تماس گيرنده ناشناس بود
189
00:12:22,810 --> 00:12:24,245
بايد با کلانتر تماس بگيري
190
00:12:24,278 --> 00:12:27,881
به هرحال، من نميخوام بيشتر وقتتون بگيرم
191
00:12:27,915 --> 00:12:29,917
بابت شام ممنونم
دوباره ممنونم
192
00:12:29,950 --> 00:12:31,485
هي، بگذار تا خونه همراهيت کنم
193
00:12:31,519 --> 00:12:33,053
اوه، آره؟ باشه-
آره-
194
00:12:40,327 --> 00:12:42,396
...فکر کردم فقط باهات روراست باشم
195
00:12:42,429 --> 00:12:46,400
واسه من خورشتش يک ذره بيش از حد نمک توش داشت
196
00:12:46,433 --> 00:12:50,104
خوبه
197
00:12:50,137 --> 00:12:52,006
گوش کن. بابت شام ميخوام ازت تشکر کنم
198
00:12:52,039 --> 00:12:53,307
اوه-
خوشمزه بود-
199
00:12:53,340 --> 00:12:54,509
قابلي نداشت
200
00:12:56,143 --> 00:12:58,812
دوست داري بياي داخل؟
201
00:12:58,846 --> 00:12:59,913
دوست دارم
202
00:13:02,517 --> 00:13:03,384
بيا داخل
203
00:13:03,417 --> 00:13:05,286
مرسي
204
00:13:06,353 --> 00:13:09,056
ميتونم يک آبجو مهمونت کنم؟-
آره، حتما-
205
00:13:09,089 --> 00:13:10,491
ميتونم برم توي کار يکيش-
خوبه-
206
00:13:11,959 --> 00:13:13,069
آره، توي گاراژ دارمشون
207
00:13:13,093 --> 00:13:14,093
بگذار برم بيارمشون
208
00:13:16,463 --> 00:13:18,032
اوه، فقط پرنيه
209
00:13:19,066 --> 00:13:20,334
هي پرني، چه خبرها؟
210
00:13:20,367 --> 00:13:21,168
ببخشيد که مزاحم شدم راس
211
00:13:21,201 --> 00:13:23,538
گزارش پزشکي هورانس اومد
212
00:13:23,571 --> 00:13:26,373
آره؟-
براي اون ياروي بيچاره خوب به نظر نمياد-
213
00:13:26,407 --> 00:13:29,076
خيلي خوب-
اشکالي نداره يک ذره پيش هوراس بمونم؟-
214
00:13:29,109 --> 00:13:32,446
پرني گوش کن
هرچقدر دوست داري بمون
215
00:13:32,479 --> 00:13:34,148
خيلي خوب؟-
حتما-
216
00:13:34,181 --> 00:13:35,559
اگر ميخواي يکي دو، سه روز استراحت کني
217
00:13:35,583 --> 00:13:37,217
اصلا اشکالي نداره، خيلي خوب؟
218
00:13:37,251 --> 00:13:39,186
فقط از اينکه الان تنهات بگذارم متنفرم
219
00:13:39,219 --> 00:13:41,088
نه، من فقط ميخوام آروم بشم
220
00:13:41,121 --> 00:13:43,290
مطمئني؟-
آره-
221
00:13:43,324 --> 00:13:47,494
پرني، فقط مراقب هورنس باش، خيلي خوب؟
222
00:13:47,529 --> 00:13:49,196
مرسي راس
223
00:13:49,229 --> 00:13:50,998
خيلي خوب-
مرسي، مرسي-
224
00:13:51,031 --> 00:13:52,600
متاسفم عزيزم
شب بخير
225
00:13:52,634 --> 00:13:54,301
خيلي ممنونم، خداحافظ
226
00:13:57,004 --> 00:13:59,106
همه چيز رو به راهه؟
227
00:13:59,139 --> 00:14:02,876
پرني نگرانه که سرطان شوهرش برگشته باشه
228
00:14:02,910 --> 00:14:03,910
اوه
229
00:14:07,414 --> 00:14:08,882
خوب حالا که حرفش شد
230
00:14:09,584 --> 00:14:11,185
حال بابات چطوره؟
231
00:14:11,218 --> 00:14:13,420
خوبه
232
00:14:13,454 --> 00:14:14,656
آره؟-
آره-
233
00:14:14,689 --> 00:14:16,423
الان حدود يک ساله که از شر سرطان
خلاص شده
234
00:14:16,457 --> 00:14:18,425
ميدوني... ميخواستم ازش بپرسم
235
00:14:18,459 --> 00:14:20,327
اما يک جورهايي حس عجيبي بهش داشتم
236
00:14:20,361 --> 00:14:22,530
ميتوني ازش بپرسي
براش اهميتي نداره
237
00:14:22,564 --> 00:14:25,032
يک چيزي هست که نسبت بهش کنجکاوم
238
00:14:26,367 --> 00:14:27,434
اون چيه؟
239
00:14:27,468 --> 00:14:29,870
چرا ازدواج نکردي؟
240
00:14:33,340 --> 00:14:36,377
تا حس عجيبي در مورد سوال کردن در مورد سلامتي بابام نداشته باشي
241
00:14:36,410 --> 00:14:39,113
اما با سوال پرسيدن در مورد زندگي عشقي من مشکلي نداري؟
242
00:14:40,347 --> 00:14:43,317
....اوه، خوب، اوه
243
00:14:43,350 --> 00:14:47,054
بگذار بگيم خيارشورهاي بير هالو
يک جورهايي باريکن
244
00:14:47,087 --> 00:14:48,590
اگر متوجه نشدي
245
00:14:49,591 --> 00:14:51,992
پس براي چي ايستادي؟
246
00:14:52,025 --> 00:14:55,329
بيشتر بخاطر بابا
247
00:14:55,362 --> 00:14:58,198
از اين گذشته، تمام عمرم اينجا بودم
248
00:14:58,232 --> 00:15:01,935
نميدونم کجا برم يا
وقتي اونجا رسيدم چي کار کنم
249
00:15:01,969 --> 00:15:03,203
هوم
250
00:15:07,709 --> 00:15:09,309
ميدوني
...ميخوام يک چيزي بهت بگم
251
00:15:11,044 --> 00:15:14,616
از زمان دبيرستان روت کراش دارم
252
00:15:16,083 --> 00:15:18,318
هيچ وقت به روت نمياري
253
00:15:19,086 --> 00:15:20,320
چطور؟
254
00:15:20,354 --> 00:15:22,222
خوب يعني ميدوني؟
255
00:15:22,256 --> 00:15:24,659
تو يک جورهايي عضو گروه محبوب بودي
256
00:15:24,692 --> 00:15:27,529
و من فقط... لعنت، فکر نميکردم
اينقدر به من علاقه داشتي
257
00:15:27,562 --> 00:15:34,401
خوب... دليل اينکه اين خونه رو اجاره کردي همين بود؟
258
00:15:35,637 --> 00:15:36,470
نه،نه،نه،نه
259
00:15:36,504 --> 00:15:38,405
خوب ظاهرا قيمتش مناسب بود
260
00:15:38,439 --> 00:15:40,016
همونطور که ميدوني و بعد
261
00:15:40,040 --> 00:15:42,610
...فکر کردم خوب، ميدوني
262
00:15:42,644 --> 00:15:45,412
کنار زيباترين دختر شهر بودن، خيلي بد نيست
263
00:15:49,249 --> 00:15:50,384
هوم
264
00:16:17,211 --> 00:16:19,313
خيلي خوب-
...تو-
265
00:16:31,124 --> 00:16:35,262
آره؟-
لحظه اي که از خواب مرگ بيدار ميشي، کجا خواهي بود؟-
266
00:16:35,295 --> 00:16:37,364
هي، ميخوام به حرف خودم گوش بدم
267
00:16:37,397 --> 00:16:39,366
لعنت بهت
268
00:16:39,399 --> 00:16:40,467
ميشنوي؟
269
00:16:40,502 --> 00:16:42,504
خودت ميفهمي
270
00:16:42,537 --> 00:16:43,705
مادر به خطا
271
00:16:45,305 --> 00:16:46,708
....صبر کن
272
00:16:46,741 --> 00:16:50,277
صبر کن همون تماس گيرنده بود؟-
آره-
273
00:16:50,310 --> 00:16:52,514
خيلي خوب راس، بايد بهم قول بدي
274
00:16:52,547 --> 00:16:55,249
که صبح کلانتر فولرو ميبيني
275
00:16:55,282 --> 00:16:56,483
قول ميدم
276
00:16:56,518 --> 00:16:58,318
خيلي خوب-
باشه-
277
00:17:28,181 --> 00:17:29,751
اين آخر هفته برنامه اي داري؟
278
00:17:29,784 --> 00:17:30,784
شايد داشته باشم
279
00:17:32,620 --> 00:17:33,755
چه خبر شده تولمن؟
280
00:17:33,788 --> 00:17:35,489
هي، صبح بخير راس
281
00:17:35,523 --> 00:17:37,257
تورموند داخله؟-
آره-
282
00:17:37,291 --> 00:17:38,425
مرسي
283
00:17:44,197 --> 00:17:45,197
بله
284
00:17:49,269 --> 00:17:50,270
ميتونم بيام داخل؟
285
00:17:50,304 --> 00:17:51,304
آره
286
00:17:52,674 --> 00:17:55,810
خوب، من تماسهاي تهديدآميزي دريافت کردم
287
00:17:55,843 --> 00:17:57,144
که ميخواستم در موردشون باهات صحبت کنم
288
00:17:58,345 --> 00:18:00,147
در مورد تماسهاي تلفني تهديدآميز
289
00:18:00,815 --> 00:18:02,115
شوکه کننده
290
00:18:02,817 --> 00:18:04,184
از طرف؟
291
00:18:04,217 --> 00:18:05,452
خوب، نميدونم
292
00:18:07,855 --> 00:18:09,591
از طرف بيش از يک نفر؟
293
00:18:09,624 --> 00:18:12,426
خوب، به نظر يک شخص مياد
294
00:18:12,459 --> 00:18:14,696
چندساله؟
295
00:18:14,729 --> 00:18:18,165
خوب، اگر بخوام حدس بزنم
بايد بگم از مسن، جوانتره
296
00:18:18,198 --> 00:18:19,634
چندتا تماس؟
297
00:18:20,535 --> 00:18:21,736
تا الان سه تا
298
00:18:23,303 --> 00:18:26,574
خوب، دقيقا بهت چي گفت؟
299
00:18:26,608 --> 00:18:29,744
لحظه اي که از خواب مرگ بيدار ميشي، کجا خواهي بود؟
300
00:18:29,777 --> 00:18:31,278
همين؟
301
00:18:31,311 --> 00:18:34,549
منظورت چيه همين؟
آره، همين
302
00:18:34,582 --> 00:18:38,418
شماره شو داري؟-
نه، از يک شماره ناشناسه-
303
00:18:38,452 --> 00:18:43,524
احتمالا کسيه که
از ادغام شرکتت ناراحته
304
00:18:43,558 --> 00:18:46,861
يا از... عدم ادغامش
305
00:18:49,530 --> 00:18:51,599
خيلي نگرانش نيستم
306
00:18:51,633 --> 00:18:55,235
يعني اگر ميخواست بکشتت، تا الان مرده بودي
307
00:18:55,268 --> 00:18:58,271
ميدوني چيه کلانتر؟
اين واقعا دلگرم کننده است
308
00:18:58,305 --> 00:19:01,743
اما اگر اين تماسها ادامه پيدا کنن، چي ميشه؟
309
00:19:01,776 --> 00:19:03,778
چي کار ميکني؟
310
00:19:03,811 --> 00:19:06,279
احتمالا وقتي بفهمن
311
00:19:06,313 --> 00:19:08,750
که نميتونن تو رو عصباني کنن
خسته ميشن
312
00:19:08,783 --> 00:19:09,651
پس همين؟
313
00:19:09,684 --> 00:19:11,184
تنها کاريه که ميتونم بکنم
314
00:19:11,218 --> 00:19:11,886
آره-
فعلا-
315
00:19:11,919 --> 00:19:13,286
حق با توئه
316
00:19:24,464 --> 00:19:25,667
بفرماييد
317
00:19:25,700 --> 00:19:26,701
مرسي
318
00:19:26,734 --> 00:19:28,268
خوب، رفتي؟
319
00:19:28,301 --> 00:19:30,538
پيش کلانتر؟
آره، رفتم
320
00:19:31,438 --> 00:19:32,339
و؟
321
00:19:32,372 --> 00:19:35,510
ديلين هيچ اهيميت نداد
حالا بيا
322
00:19:35,543 --> 00:19:37,645
خوب، اين آخرين باريه که بهش راي ميدم
323
00:19:38,813 --> 00:19:39,647
خوب، ميخواي چيکار کني؟
324
00:19:39,681 --> 00:19:41,481
نميدونم يعني
احتمالا فقط
325
00:19:41,516 --> 00:19:42,583
تماسها رو ناديده بگيرم
326
00:19:44,786 --> 00:19:50,190
مهمتر از اون، ديشب عالي بود
327
00:19:51,425 --> 00:19:53,360
ميدونم
328
00:19:53,393 --> 00:19:55,930
دوست دارم کليد بازگشتو بزنم
اگر بدوني چي ميگم
329
00:19:55,963 --> 00:19:58,231
اوهوم
330
00:19:58,265 --> 00:19:59,910
خوب، امشب دارم روي شيفت شب کار ميکنم
331
00:19:59,934 --> 00:20:02,469
اما، فردا شب چي؟
332
00:20:02,503 --> 00:20:04,772
نه، فردا نميتونم انجامش بدم
سرم شلوغه
333
00:20:04,806 --> 00:20:07,642
تو هيچ برنامه اي نداري
الان هيچ کس از تو خوشش نمياد
334
00:20:08,876 --> 00:20:09,944
خيلي خوب، ميام اونجا
335
00:20:09,977 --> 00:20:11,913
خيلي خوب پس
336
00:20:28,763 --> 00:20:30,464
راس پاتر اينجاست
337
00:20:30,497 --> 00:20:33,935
لحظه اي که از خواب مرگ بيدار ميشي، کجا خواهي بود؟
338
00:20:33,968 --> 00:20:37,471
به من گوش کن
اگر ميخواي منو بترسوني، اين کارت جواب نميده
339
00:20:37,505 --> 00:20:39,473
ميشنوي چي ميگم؟ جواب نميده
340
00:20:47,380 --> 00:20:48,482
برو
341
00:21:14,483 --> 00:21:20,483
....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::....
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
342
00:21:20,484 --> 00:21:26,484
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
343
00:21:26,485 --> 00:21:32,485
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
344
00:21:32,486 --> 00:21:38,486
دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
345
00:21:38,487 --> 00:21:44,487
ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما
@SUBFORU
346
00:22:55,843 --> 00:22:57,044
ديلين، عزيزم
347
00:22:57,078 --> 00:22:59,914
متاسفم
شنيدم، خيلي متاسفم
348
00:22:59,947 --> 00:23:03,584
متوجه نميشم
کي بايد بخواد بابا رو بکشه؟
349
00:23:03,618 --> 00:23:05,620
خيلي خوب، بيا بريم داخل
بيا
350
00:23:14,729 --> 00:23:19,600
ميدونم سخته
اما بايد چندتا سوال بپرسم
351
00:23:20,635 --> 00:23:22,169
کي باباتو پيدا کردي؟
352
00:23:23,638 --> 00:23:26,874
بعد از اينکه
353
00:23:26,908 --> 00:23:29,543
از شيفت صبحانه رستوران
به خونم رسيدم
354
00:23:29,577 --> 00:23:30,878
چه ساعتي بود؟
355
00:23:32,479 --> 00:23:34,715
حدود ساعت ده
356
00:23:34,749 --> 00:23:36,150
تورموند؟ نميتونه صبر کنه؟
357
00:23:36,183 --> 00:23:38,819
نه،نه، نميتونه
358
00:23:42,089 --> 00:23:44,191
براساس گزارش پزشک قانوني
359
00:23:44,225 --> 00:23:46,994
کارل يک ساعت قبل از نيمه شب به قتل رسيده
360
00:23:48,663 --> 00:23:51,565
آخرين باري که ديديش کي بود؟
361
00:23:51,599 --> 00:23:54,135
درست قبل از اينکه به شيفت شب رفتم
362
00:23:54,168 --> 00:23:56,671
بابات دشمن داشت؟
363
00:23:56,704 --> 00:24:01,742
.....هرکسي که اخيرا باهاش اختلافي داشته
مخالفتي داشته؟
364
00:24:01,776 --> 00:24:05,046
نه-
به کسي پول بدهکار بود؟-
365
00:24:06,080 --> 00:24:06,948
نه
366
00:24:06,981 --> 00:24:08,516
چيزي مفقود نشده؟
367
00:24:09,517 --> 00:24:11,085
چيزي که ازش خبر داشته باشم نه
368
00:24:12,987 --> 00:24:16,691
نميفهمم
يک نفر ميخواسته بابات بميره
369
00:24:17,992 --> 00:24:19,860
تورموند-
چي؟-
370
00:24:19,894 --> 00:24:21,896
اگر کارل هدف نبوده باشه چي؟
371
00:24:21,929 --> 00:24:23,496
منظورت چيه؟
372
00:24:23,531 --> 00:24:26,543
خوب، بهت گفته بودم که تماسهاي تهديدآميز
دريافت ميکنم، درسته؟
373
00:24:26,567 --> 00:24:27,668
خوب؟
374
00:24:28,636 --> 00:24:29,870
خوب، شايد من هدف بودم
375
00:24:29,904 --> 00:24:32,506
تو؟ چطور؟-
آره-
376
00:24:32,540 --> 00:24:34,885
يعني، ميتونه اشتباه شده باشه
لعنت، من درست همين کنار زندگي ميکنم
377
00:24:34,909 --> 00:24:36,978
خونه اشتباه؟
378
00:24:38,079 --> 00:24:40,014
خوب، فکر کنم امکانش هست
379
00:24:40,047 --> 00:24:43,884
خوب من فکر ميکنم هرکسي که ميخواسته تو رو بکشه
380
00:24:43,918 --> 00:24:44,958
ميدونه کجا زندگي ميکني
381
00:24:46,253 --> 00:24:47,755
اينجا شهر کوچيکيه
382
00:24:49,957 --> 00:24:51,792
کي بيشتر از دست داده؟
383
00:24:51,826 --> 00:24:53,561
اينو بدون تحقيق نميدونم
384
00:24:53,594 --> 00:24:57,631
....بايد بررسي کنم اما
...يعني مردم
385
00:24:57,665 --> 00:24:59,700
هزاران هزاران دلار از دست دادن
386
00:25:01,102 --> 00:25:03,637
ممکنه همينطور باشه
387
00:25:03,671 --> 00:25:08,776
شنيدم اين اتفاق چند سال پيش توي
جونز کانتي اتفاق افتاده
388
00:25:08,809 --> 00:25:14,015
يک مرد، قاتلي استخدام کرده بود تا معشوقه
همسرشو بکشه، اما آدرسو اشتباه بهش داده بود
389
00:25:14,048 --> 00:25:16,784
و گلوي يک واعظ محليو اشتباهي بريد
390
00:25:18,052 --> 00:25:20,654
همش تقصير توئه، تورموند
391
00:25:20,688 --> 00:25:24,191
اگر فقط وقتي راس پيشت اومده بود به حرفش گوش ميدادي
392
00:25:24,225 --> 00:25:26,027
شايد الان بابام نمرده بود
393
00:25:26,060 --> 00:25:28,662
حالا بي خيال
ما نميدونيم چه اتفاقي افتاده
394
00:25:28,696 --> 00:25:30,765
بگذار الان انگشت اشارمونو سمت کسي نگيريم
395
00:25:33,034 --> 00:25:36,670
راس، من به اسمها، شماره تلفنها و آدرسهاي
396
00:25:36,704 --> 00:25:39,607
تمام آدمهايي که پول از دست دادن، نياز دارم
397
00:25:39,640 --> 00:25:41,776
فردا صبح برات ميارمش
398
00:25:41,809 --> 00:25:43,811
اوه، کمي زمان ميبره
399
00:25:45,312 --> 00:25:49,984
اوه، دوباره
بابت از دست دادن پدرت متاسفم
400
00:25:50,017 --> 00:25:51,886
اما ميفهميم که کي اين کارو کرده
401
00:25:51,919 --> 00:25:53,220
من بهت قول ميدم
402
00:25:53,254 --> 00:25:54,889
آره.. باشه.. چقدر خاطرم جمع شد
403
00:25:54,922 --> 00:25:55,990
خواهش ميکنم اين کارو بکن
404
00:25:57,358 --> 00:25:59,560
وقتي اطلاعات بيشتري به دست بيارم
ميام پيشت
405
00:26:04,732 --> 00:26:05,900
ديلين
406
00:26:07,334 --> 00:26:08,334
هوم
407
00:26:09,737 --> 00:26:12,173
هي، چه کاري ميتونم برات بکنم؟
408
00:26:12,206 --> 00:26:13,974
ميشه يک مدتي پيشت بمونم؟
409
00:26:14,008 --> 00:26:16,010
البته
410
00:26:16,043 --> 00:26:19,747
جون نميتونم فکر اينجا بودن بدون پدرمو
تحمل کنم
411
00:26:19,780 --> 00:26:22,016
البته
هرچقدر دوست داري بمون
412
00:26:22,049 --> 00:26:23,250
هي، بيا اينجا
413
00:26:27,221 --> 00:26:30,057
باورم نميشه يک نفر اينقدر از دستت
عصباني باشه که بخواد بکشتت
414
00:26:30,091 --> 00:26:31,659
اوهوم
415
00:26:31,692 --> 00:26:33,828
خوب، ميتونه دنياي شروري باشه، نميتونه؟
416
00:26:33,861 --> 00:26:34,862
اوهوم
417
00:26:35,729 --> 00:26:37,364
هنوز مذهبي هستي؟
418
00:26:39,266 --> 00:26:40,701
نه
419
00:26:41,802 --> 00:26:43,070
چرا نه؟
420
00:26:43,104 --> 00:26:46,407
من چندين بار راه شيطانو رفتم
421
00:26:46,440 --> 00:26:50,144
توي اين مرحله اگر به کليسا برم
شايد سوزانده بشم
422
00:26:50,177 --> 00:26:52,313
بخاطر همين به خونه مياي؟
423
00:26:52,346 --> 00:26:53,914
آره يعني
به جايي که برم توش احتياج دارم
424
00:26:53,948 --> 00:26:55,149
پس .. چرا توي خونه نباشه ؟
425
00:26:55,182 --> 00:26:56,183
اوهوم
426
00:27:02,790 --> 00:27:04,925
تو هنوز به کليسا ميري
427
00:27:04,959 --> 00:27:08,262
مامانم در اين مورد سختگير بود
...اما
428
00:27:08,295 --> 00:27:13,400
اما بعد از مرگش با آمونياک
هيچ وقت برنگشتيم
429
00:27:13,434 --> 00:27:16,137
بابا خدا رو براي گرفتن مادرم از اون، مقصر ميدونست
430
00:27:16,170 --> 00:27:18,639
فقط... نتونست ببخشدش
431
00:27:23,244 --> 00:27:26,080
ميدوني چي مذهبو هرگز نفهميدم؟
432
00:27:26,113 --> 00:27:27,848
چيو؟
433
00:27:27,882 --> 00:27:29,884
خوب، ما بخاطر اينکه گناه ميکنيم
گناهکاريم
434
00:27:29,917 --> 00:27:33,821
يا بخاطر اينکه گناهکار به دنيا ميايم
گناه ميکنيم؟
435
00:27:33,854 --> 00:27:39,960
و اگر مورد دوم درسته
پس خداوند چه حقي داره که ما رو قضاوت ميکنه؟
436
00:27:39,994 --> 00:27:41,028
هان؟
437
00:27:42,463 --> 00:27:45,466
هروقت فهميدي به منم اطلاع بده
438
00:28:01,015 --> 00:28:03,117
من تمام اطلاعاتي که ميخواستيو دارم
439
00:28:03,150 --> 00:28:06,120
اسامي، آدرسها، شماره تلفنها
440
00:28:06,153 --> 00:28:07,821
و دقيقه چيزي که روش سرمايه گذاري ميکردند
441
00:28:07,855 --> 00:28:09,390
مرسي-
خواهش ميکنم-
442
00:28:16,430 --> 00:28:20,367
متاسفم که بابت اين تماسها
بيشتر جديت نگرفتم
443
00:28:20,401 --> 00:28:22,069
اوهوم
444
00:28:22,102 --> 00:28:23,204
باز هم دريافت کردي؟
445
00:28:23,237 --> 00:28:25,906
نه،نه
از وقتي کارل به قتل رسيده نه
446
00:28:27,274 --> 00:28:30,512
واقعا فکر ميکني طرف خونه
رو اشتباه گرفته؟
447
00:28:30,545 --> 00:28:32,846
و تو کارلو خيلي خوب ميشناختي
نميشناختي؟
448
00:28:32,880 --> 00:28:36,050
نه، يعني من دو ماه پيش به اونجا اسباب کشي کردم
و باهاش آشنا شدم
449
00:28:36,083 --> 00:28:39,053
تا حالا هيچ آدم مشکوکي اونجا نديدي؟
450
00:28:39,086 --> 00:28:41,956
نه، يعني به نظر نميومد آدمي باشه
که توي دردسر افتاده باشه
451
00:28:41,989 --> 00:28:44,258
اگر از من بپرسي
اون آدم نجيبي بود
452
00:28:44,291 --> 00:28:47,361
خوب پس خونه اشتباه،، هنوز بهترين نظريه است
453
00:28:48,929 --> 00:28:49,797
آره
454
00:28:49,830 --> 00:28:51,465
اگر به چيز ديگه اي نياز داشتي بهم بگو
455
00:28:52,199 --> 00:28:53,300
اوه، راس
456
00:28:54,201 --> 00:28:55,201
مراقب باش
457
00:28:56,136 --> 00:28:57,771
تمام اين نظريه ها درستن
458
00:28:57,805 --> 00:28:59,406
شايد کار اين يارو تمام نشده باشه
459
00:29:28,068 --> 00:29:30,204
هي-
هي-
460
00:29:30,237 --> 00:29:31,805
داري چيکار ميکني؟
461
00:29:31,839 --> 00:29:36,810
دارم از شر يک سري از چيزهاي بابا
خلاص ميشم
462
00:29:36,844 --> 00:29:39,413
فکر کردم هنوز آمادگي برگشتن به اين خونه رو نداري
463
00:29:40,548 --> 00:29:42,483
واقعا ندارم
464
00:29:42,517 --> 00:29:46,186
فقط نميخواستم براي مدت زيادي ترکش کنم
465
00:29:46,220 --> 00:29:49,524
اينها چي؟
اونها رو براي کجا ميخواي؟
466
00:29:49,557 --> 00:29:51,859
ميتوني اونجا بذاريش
يک دقيقه ازش وقت ميگيرم
467
00:29:51,892 --> 00:29:53,227
مرسي
468
00:29:55,530 --> 00:29:58,899
ديلين اون کيه؟-
اون لوکاسه-
469
00:29:58,932 --> 00:30:01,468
شايد در حال کار توي آشپزخونه رستوران ديده باشيش
470
00:30:01,503 --> 00:30:03,003
نه،نه
471
00:30:03,037 --> 00:30:05,339
خوب، فکر کردم شايد بتونه يک ذره پول بيشتر داشته باشه
472
00:30:05,372 --> 00:30:07,509
بنابراين ازش خواستم توي جمع کردن وسايل خونه
بهم کمک کنه
473
00:30:08,942 --> 00:30:10,844
پس داري اسباب کشي ميکني، هان؟
همين
474
00:30:12,212 --> 00:30:13,380
آره
475
00:30:13,414 --> 00:30:16,050
آره، ميخوام بفروشمش
476
00:30:16,083 --> 00:30:19,219
بعد از اتفاقي که افتاد
ديگه نميتونم اينجا زندگي کنم
477
00:30:19,253 --> 00:30:21,589
درک ميکني-
البته، آره-
478
00:30:21,623 --> 00:30:24,992
...فقط
يک ذره يکهويي به نظر مياد
479
00:30:25,025 --> 00:30:27,294
ميدونم
480
00:30:27,328 --> 00:30:30,197
اينطوري نيست که امروز و فردا برم
481
00:30:30,230 --> 00:30:33,300
درسته
آره، خيلي خوب
482
00:30:33,334 --> 00:30:36,103
خوب، لعنت،، اگر به چيزي نياز داشتي بهم بگو
483
00:30:36,136 --> 00:30:39,574
را...هي، راس-
فکر کنم احمتالا يکي از گوشواره حلقه اي هاي طلامو
484
00:30:39,607 --> 00:30:41,942
توي خونه تو گم کردم
خوب اگر بهش برخوردي، بهم بگو
485
00:30:41,975 --> 00:30:45,979
...بابا اونها رو بهم داده بود، بنابراين
486
00:30:46,013 --> 00:30:47,247
خيلي خوب، همين کارو ميکنم
487
00:30:59,326 --> 00:31:00,327
هي
488
00:31:00,361 --> 00:31:02,005
وقتي اون اينجا بود، نبايد ميومدي بيرون
489
00:31:02,029 --> 00:31:03,897
شايد صداتو شناخته باشه
490
00:31:03,931 --> 00:31:05,933
تا وقتي پامو بيرون گذاشتم
نميدونستم اونجاست
491
00:31:05,966 --> 00:31:08,435
هي، تو گفتي توي خونه نيست
492
00:31:08,469 --> 00:31:10,070
قرار نبود باشه
493
00:31:10,104 --> 00:31:12,339
خوب، حالا افتاد گردن من
494
00:31:12,373 --> 00:31:14,942
کي پولمو ميگيرم؟-
به زودي-
495
00:31:14,975 --> 00:31:17,111
خوب پس؟-
وقتي چکها آماده بشن-
496
00:31:17,144 --> 00:31:19,581
ما ازش گذشتيم
آروم باش
497
00:31:19,614 --> 00:31:21,215
آره، گفتنش براي تو آسونه
498
00:31:21,248 --> 00:31:23,150
من به مردم پول بدهکارم
اينو بهت گفته بودم
499
00:31:23,183 --> 00:31:25,587
و اونها نميتونن صبر کن
پس من هم نميتونم صبر کنم
500
00:31:25,620 --> 00:31:27,555
فقط چند روز ديگه است
501
00:31:27,589 --> 00:31:28,590
هي
502
00:31:33,293 --> 00:31:34,662
هوم
503
00:31:34,696 --> 00:31:36,631
حالا هر روزي پول ميتونه برسه
504
00:31:36,664 --> 00:31:39,099
خودت ميبيني
505
00:31:39,133 --> 00:31:40,702
خوب بهتره که باشه
506
00:31:42,604 --> 00:31:44,706
لعنت
507
00:31:44,739 --> 00:31:47,374
گوشوارتو پيدا کردم
508
00:31:48,375 --> 00:31:50,110
کجا پيداش کردي؟
509
00:31:50,144 --> 00:31:52,045
زير مبل
به محض اينکه اومدي داخل
510
00:31:53,247 --> 00:31:56,016
مرسي-
خواهش ميکنم-
511
00:31:56,049 --> 00:31:57,552
من بايد به دفتر برگردم
512
00:31:57,585 --> 00:31:58,986
به زودي ميبينمت
513
00:31:59,019 --> 00:32:00,220
خيلي خوب، خدانگهدار
514
00:32:02,022 --> 00:32:04,491
تو راس پاترو تهديد کردي؟
515
00:32:06,193 --> 00:32:07,961
...خوب
516
00:32:07,995 --> 00:32:09,196
خوب که چي؟
517
00:32:10,230 --> 00:32:12,299
يک جورهايي آره
518
00:32:12,332 --> 00:32:14,968
اما نه واقعا
519
00:32:15,002 --> 00:32:18,005
خوب کدومش؟
اين کارو کردي يا نه؟
520
00:32:19,139 --> 00:32:20,274
خوب، آره کردم
521
00:32:20,307 --> 00:32:22,209
اما قصدم اين نبود
522
00:32:22,242 --> 00:32:24,646
هميشه قصدم همين بود اما نه الان
523
00:32:24,679 --> 00:32:26,013
من به کسي آسيبي نميرسونم
524
00:32:26,046 --> 00:32:27,582
چقدر سرمايه گذاري کردي؟
525
00:32:29,049 --> 00:32:31,452
....اوه خوب من
ترجيح ميدم نگم
526
00:32:31,485 --> 00:32:33,320
ده هزارتا خوب به نظر مياد؟
527
00:32:34,722 --> 00:32:36,290
اوه خداي قادر و توانا، لعنت
528
00:32:36,323 --> 00:32:38,192
اگر ميدونستي چرا پرسيدي؟
529
00:32:38,225 --> 00:32:41,061
پول زياد وحشتناکي براي از دست دادنه
530
00:32:41,094 --> 00:32:42,630
مطمئني منظورت اين نبود؟
531
00:32:43,565 --> 00:32:45,265
نه، اوه، نه
532
00:32:45,299 --> 00:32:47,367
همونطوري که گفتم
تمام مدت منظورم همين بود
533
00:32:47,401 --> 00:32:49,671
من عصباني بودم
خوب، من چيزي بيشتر از عصباني بودم
534
00:32:49,704 --> 00:32:50,704
ميخواستم بهش آسيب برسونم
535
00:32:52,272 --> 00:32:54,609
...اما حالا؟-
حالا که چي؟-
536
00:32:56,076 --> 00:32:58,546
تصميم گرفتم راسو ببخشم
537
00:32:58,580 --> 00:33:00,314
اين کاريه که مسيحي ها ميکنن
538
00:33:00,347 --> 00:33:03,651
بگذار يک سوال ازت بپرسم-
بگو-
539
00:33:03,685 --> 00:33:06,253
لحظه اي که از خواب مرگ بيدار ميشي، کجا خواهي بود؟
540
00:33:07,555 --> 00:33:09,323
ببخشيد؟
541
00:33:09,356 --> 00:33:13,227
لحظه اي که از خواب مرگ بيدار ميشي، کجا خواهي بود؟
542
00:33:14,495 --> 00:33:16,063
متوجه نميشم
543
00:33:18,766 --> 00:33:21,468
نه،فکر نميکنم متوجه بشي سيسيل
544
00:33:21,503 --> 00:33:23,538
خيلي خوب
ميتوني بري
545
00:33:24,572 --> 00:33:26,508
اين چه جور سواليه؟
546
00:33:26,541 --> 00:33:29,476
گفتم ميتوني بري سيسيل
خداحافظ
547
00:33:30,712 --> 00:33:32,179
خوب
548
00:33:32,212 --> 00:33:33,447
سوالات احمقانه اي ميپرسي
549
00:33:33,480 --> 00:33:35,282
من فقط کونمو برميدارم و از اينجا ميرم
550
00:33:41,856 --> 00:33:44,124
و شرکت بيمه اي که ميخواستي
551
00:33:44,157 --> 00:33:45,325
روي خط يکه
552
00:34:10,718 --> 00:34:12,452
عصربخير لوسيوس
553
00:34:12,486 --> 00:34:16,791
ببين، ميدونم عقبم-
آره خيلي عقبي-
554
00:34:16,824 --> 00:34:19,794
اما قراره کلي پول به جيب بزنم
555
00:34:19,827 --> 00:34:23,230
..ميدوني فقط
فقط به تو نياز دارم-
556
00:34:23,263 --> 00:34:24,532
تا پولمو بهم بدي
557
00:34:24,566 --> 00:34:26,601
ببين و اونو به دست مياري
558
00:34:27,835 --> 00:34:29,369
اما اينو که هفته پيش گفتي
559
00:34:29,403 --> 00:34:31,405
اوه، اما يک کاريو انجام دادم
560
00:34:31,438 --> 00:34:34,141
اون پول همه چيزو پرداخت ميکنه
561
00:34:34,174 --> 00:34:36,476
چه کاري کردي؟
562
00:34:36,511 --> 00:34:39,514
که پنج ميليون برات پرداخت ميکنه؟
563
00:34:39,547 --> 00:34:40,748
يک مردو کشتم
564
00:34:43,417 --> 00:34:45,520
يک مردو کشتي؟-
آره-
565
00:34:45,553 --> 00:34:47,622
کيو کشتي لوسيوس؟
566
00:34:47,655 --> 00:34:49,222
کارل مور
567
00:34:50,858 --> 00:34:52,527
اوه، به هرحال
568
00:34:52,560 --> 00:34:57,397
آره توي رستوران با دخترش ديلين کار ميکنم
569
00:34:57,431 --> 00:35:03,337
و اون ميخواست پدرش بميره تا
کلي پول بيمه گيرش بياد
570
00:35:03,370 --> 00:35:06,273
...بنابراين فقط نياز دارم-
فقط نياز دارم-
571
00:35:06,306 --> 00:35:08,610
يعني دوباره ميگي من فقط نياز دارم
572
00:35:08,643 --> 00:35:10,377
و بنابراين ميخوام بدوني
573
00:35:10,410 --> 00:35:13,715
تنها چيزي که بهش نياز دارم پول مادر به خطامه
574
00:35:13,748 --> 00:35:15,449
فقط يکي دو روز ديگه
575
00:35:15,482 --> 00:35:16,684
فقط يکي دو روز ديگه
576
00:35:16,718 --> 00:35:18,485
يکي دو روز ديگه
577
00:35:18,519 --> 00:35:21,623
فقط يکي دو روز ديگه
578
00:35:21,656 --> 00:35:23,558
شبيه يک بچه دوازده ساله به نظر ميرسي
579
00:35:23,591 --> 00:35:25,760
قسم ميخورم-
اوه، قسم ميخوري، هان؟-
580
00:35:26,694 --> 00:35:28,830
واقعا نبايد قسم بخوري
581
00:35:28,863 --> 00:35:30,497
کتاب مقدس اينطور ميگه
582
00:35:30,531 --> 00:35:32,900
ميدوني ديگه چي توي کتاب مقدس نوشته شده؟
583
00:35:32,934 --> 00:35:36,838
کسي که شهادت دروغين ميده
584
00:35:36,871 --> 00:35:38,906
اون مرد بايد هلاک بشه
585
00:35:38,940 --> 00:35:40,474
آره، ايمان به جواني
586
00:35:41,509 --> 00:35:42,910
ميس
587
00:35:45,513 --> 00:35:47,949
هي... جودي
588
00:35:47,982 --> 00:35:50,183
نيازي نيست-
ميس-
589
00:35:50,217 --> 00:35:51,385
داري چيکار ميکني؟
590
00:35:52,820 --> 00:35:53,921
اون مرد آشپزه
591
00:35:53,955 --> 00:35:56,824
براي کار کردن به دستهاش نياز داره
592
00:35:56,858 --> 00:35:58,358
! از مغزت استفاده کن
593
00:35:58,392 --> 00:36:01,261
اگر دست نداشته باشه چطوري قراره پول ما رو بپردازه؟
594
00:36:02,964 --> 00:36:04,331
کفشتو دربيار
595
00:36:05,633 --> 00:36:07,367
کفشتو دربيار
596
00:36:07,401 --> 00:36:10,605
جودي، خواهش ميکنم-
کفش و جوراب لعنتيتو دربيار-
597
00:36:10,638 --> 00:36:12,439
کفشتو دربيار
598
00:36:12,472 --> 00:36:14,207
جودي نه، خواهش ميکنم
599
00:36:14,241 --> 00:36:16,309
يالا، همين الان
600
00:36:16,343 --> 00:36:18,579
بچه ها، ما همه اينجا باهم دوستيم
601
00:36:19,246 --> 00:36:20,247
....اوه
602
00:36:27,287 --> 00:36:28,287
بي حرکت بايست
603
00:36:30,290 --> 00:36:34,294
نه،نه،نه
انگشت کوچيکه نه
604
00:36:34,327 --> 00:36:36,998
انگشت کوچيکه مهمه
605
00:36:37,031 --> 00:36:39,366
کنار انگشت بزرگه احتمالا از همه مهمتره
606
00:36:39,399 --> 00:36:40,802
براي حفظ تعادل بهش نياز داري
607
00:36:40,835 --> 00:36:43,336
حالا انگشت سوم و چهارم
608
00:36:43,370 --> 00:36:44,806
اونها خيلي اهميتي ندارن
609
00:36:44,839 --> 00:36:46,607
خوب، کدوم يکي؟
610
00:36:46,641 --> 00:36:48,009
سومي يا چهارمي؟
611
00:36:48,042 --> 00:36:52,513
ميدوني چيه؟
احساس ميکنم دارم ورزش ميکنم
612
00:36:52,547 --> 00:36:54,414
چرا خودت انتخاب نميکني لوسيوس؟
613
00:36:54,448 --> 00:36:55,683
چي؟
614
00:36:56,684 --> 00:36:58,953
نه،نه، نه نميتونم انتخاب کنم
615
00:36:58,986 --> 00:37:01,723
خوب، بايد انتخاب کني
در غير اين صورت هردوشونو ميبريم
616
00:37:03,591 --> 00:37:04,625
چهارمي
617
00:37:04,659 --> 00:37:06,561
چرا چهارميو انتخاب کردي؟
618
00:37:06,594 --> 00:37:07,695
کوچيکتره
619
00:37:08,930 --> 00:37:10,297
که اينطور
620
00:37:11,364 --> 00:37:13,000
اين کارو نکن
621
00:37:26,346 --> 00:37:28,583
اوه، انگشتم
622
00:37:30,585 --> 00:37:33,588
اوه، تا فردا پولمو به من پس ميدي
623
00:37:33,621 --> 00:37:34,981
در غير اين صورت، اون پات هم مثل اين يکي ميشه
624
00:37:45,032 --> 00:37:46,968
انگشتت پامو ببين
625
00:37:52,840 --> 00:37:56,077
ببين شوخي نميکنم
همين الان انگشت پام قطع شد
626
00:37:56,110 --> 00:37:59,446
جي؟-
با يک قطع کننده
627
00:37:59,479 --> 00:38:02,016
حالا يکم پول لعنتي بهم بده
628
00:38:02,049 --> 00:38:06,053
باشه، باشه
برات يکم پول ميارم
629
00:38:06,087 --> 00:38:07,287
خيلي خوب؟
630
00:38:10,925 --> 00:38:13,561
باشه، بيا، بيا
631
00:38:13,594 --> 00:38:15,029
اين تنها چيزيه که دارم
632
00:38:15,062 --> 00:38:16,496
چيه؟
633
00:38:16,531 --> 00:38:19,934
يک... سه
20... 40...
634
00:38:19,967 --> 00:38:21,602
شصت و سه دلار
635
00:38:21,636 --> 00:38:24,806
بهت که گفتم
تنها چيزيه که دارم
636
00:38:24,839 --> 00:38:26,473
امشب انعام ها کم بودند
637
00:38:26,507 --> 00:38:29,409
پس به يک عابربانک برو
638
00:38:29,442 --> 00:38:32,680
چيزي توي بانک ندارم
639
00:38:32,713 --> 00:38:36,884
اوه، تو پنج هزارتا بهم بدهکاري
640
00:38:36,918 --> 00:38:38,485
و ميگيريش
641
00:38:38,519 --> 00:38:41,622
من هم بي پولم
پس فکر کردي براي چي اين کارها رو کردم ؟ ها ؟
642
00:38:41,656 --> 00:38:43,390
من هم به اندازه تو به اون پول نياز دارم
643
00:38:43,423 --> 00:38:45,392
شک دارم
644
00:38:45,425 --> 00:38:47,795
تو هنوز تمام انگشتهاي پاتو داري
645
00:38:47,829 --> 00:38:51,398
حالا بايد پول خوبي بهم بدي
....در غير اين صورت
646
00:38:51,431 --> 00:38:53,568
در غير اين صورت چي؟ هان؟
647
00:38:53,601 --> 00:38:56,469
اينجا قاتله توئي
648
00:38:56,504 --> 00:38:59,106
خوب، بلايي که سر بابات آوردمو سر تو ميارم
649
00:38:59,140 --> 00:39:01,042
اوه، داري منو تهديد ميکني؟
650
00:39:01,075 --> 00:39:03,978
چطوري پس پولتو ميگيري، نابغه؟
651
00:39:04,011 --> 00:39:05,011
به زودي
652
00:39:09,617 --> 00:39:12,553
کي ميتوني اطلاعاتي در مورد لوسيوس مک-فالز بهم بدي؟
653
00:39:12,587 --> 00:39:13,587
آشپزت
654
00:39:15,156 --> 00:39:18,391
خوب، اون مرد خيلي نجيبي به نظر مياد
655
00:39:18,425 --> 00:39:19,627
آشپز خوبيه
656
00:39:19,660 --> 00:39:23,097
خوب، عالي نيست اما به اندازه کافي خوبه
657
00:39:23,130 --> 00:39:25,733
هر از گاهي غذا رو ميسوزونه
658
00:39:25,766 --> 00:39:28,669
اما غير از اين
شکايتي ازش ندارم
659
00:39:28,703 --> 00:39:29,770
توي دردسر افتاده؟
660
00:39:29,804 --> 00:39:31,438
هنوز مطمئن نيستم
661
00:39:32,506 --> 00:39:34,441
ديلين چي؟
662
00:39:34,474 --> 00:39:35,810
برات دردسر درست ميکنه؟
663
00:39:35,843 --> 00:39:37,979
اون پيش خدمت خوبيه
664
00:39:38,012 --> 00:39:40,447
واقعا باشخصيته
مردم از اون خوششون مياد
665
00:39:40,480 --> 00:39:42,149
....مخصوصا اينکه با مردها
666
00:39:42,183 --> 00:39:43,751
يک ذره لاس ميزنه
667
00:39:43,784 --> 00:39:45,786
اما خيلي سخت کوشه
668
00:39:45,820 --> 00:39:48,823
اخيرا شيفتهاي اضافه زيادي
برميداره
669
00:39:49,991 --> 00:39:51,125
چرا؟
670
00:39:51,158 --> 00:39:55,096
چون مقداري پول بدهکاره
671
00:39:56,898 --> 00:39:57,798
چرا؟
672
00:39:57,832 --> 00:40:00,167
اوه بيخيال تورموند
673
00:40:00,201 --> 00:40:02,637
من دوست ندارم در مورد بيماري مرگ آفرين حرف بزنم
674
00:40:02,670 --> 00:40:06,674
... اما اون و پيرمردش
اونها دوست داشتند
675
00:40:06,707 --> 00:40:08,843
بيشتر به صورت اينترنتي قمار کنن
676
00:40:13,480 --> 00:40:15,149
اون و دوستان لوسيوس؟
677
00:40:15,182 --> 00:40:17,685
گهگاهي ميبينم که دارن باهم حرف ميزنن
678
00:40:17,718 --> 00:40:20,187
اما اون با همه حرف ميزنه
679
00:40:20,221 --> 00:40:22,089
تمام اينها براي چيه، تورموند؟
680
00:40:24,759 --> 00:40:26,560
کاش ميدونستم، دوي
681
00:40:29,664 --> 00:40:30,965
کاش ميدونستم
682
00:40:38,773 --> 00:40:40,975
ميتونم کمي کيک
گيلاس بردارم و برم؟
683
00:41:50,644 --> 00:41:52,179
گواهينامه لطفا
684
00:41:53,147 --> 00:41:55,049
من کاري نميکردم
685
00:41:55,082 --> 00:41:56,917
گواهينامه
686
00:42:00,721 --> 00:42:03,090
من چيکار کردم؟
687
00:42:03,124 --> 00:42:05,226
داشتي دوتا جاي پارکو مسدود ميکردي
688
00:42:05,259 --> 00:42:06,227
هان؟
689
00:42:06,260 --> 00:42:08,329
داشتم خطو باز ميکردم
690
00:42:08,362 --> 00:42:11,632
يک قانون شهري مغاير با اون وجود داره
691
00:42:11,665 --> 00:42:13,334
کسي توي پارکينگ نيست
692
00:42:13,367 --> 00:42:15,302
قانون، قانونه پسرم
693
00:42:15,336 --> 00:42:16,837
بهش ميگن جرم اوليه
694
00:42:16,871 --> 00:42:19,573
بايد شوخيت گرفته باشه مرد
695
00:42:20,641 --> 00:42:21,876
متاسفم قربان
696
00:42:24,612 --> 00:42:26,814
تا حالا به قسمت غربي شهر رفتي؟
697
00:42:26,847 --> 00:42:29,050
اوه، مدتيه که به اونجا نرفتم
698
00:42:29,083 --> 00:42:31,285
ميدوني
احتمالا يک ماهي ميشه يا بيشتر
699
00:42:31,318 --> 00:42:33,154
يک ماه يا بيشتر؟
700
00:42:33,187 --> 00:42:35,990
از اين بابت مطمئني؟
701
00:42:36,023 --> 00:42:40,361
احتمالا نميري اونجا تا ديلين مورو ببيني؟
702
00:42:40,394 --> 00:42:42,763
اگر اين کارو ميکردي سرزنشت نميکردم
703
00:42:42,797 --> 00:42:44,765
اون زن خوشتيپ به ظاهر توانا؟
704
00:42:44,799 --> 00:42:48,069
لعنت، اگر جوانتر بودم
سعي ميکردم خودم ببينمش
705
00:42:48,102 --> 00:42:51,305
من با اون کار ميکنم
فقطهمين
706
00:42:51,338 --> 00:42:54,708
پس از چيزي که فکرشو ميکردم
احمقتري
707
00:42:57,278 --> 00:42:58,612
کارمون تمام شد؟
708
00:42:59,914 --> 00:43:00,914
فعلا آره
709
00:43:01,882 --> 00:43:03,918
اينو به عنوان يک هشدار در نظر بگير
710
00:43:03,951 --> 00:43:05,886
دفعه بعدي برات جريمه مينويسم
711
00:43:57,338 --> 00:43:58,305
سلام؟
712
00:43:58,339 --> 00:43:59,373
کجا خواهي بود
713
00:43:59,406 --> 00:44:01,809
لحظه اي که از خواب مرگ بيدار ميشي؟
714
00:44:01,842 --> 00:44:05,746
لوسيوس، لوسيوس
اصلا خنده دار نيست
715
00:44:05,779 --> 00:44:08,048
به زودي ميفهمي
716
00:44:26,400 --> 00:44:27,768
هي عزيز دلم
717
00:44:27,801 --> 00:44:29,270
هي راس
718
00:44:29,303 --> 00:44:30,471
آره، چه خبرها؟
719
00:44:30,505 --> 00:44:32,106
...اوم
720
00:44:32,139 --> 00:44:34,742
احتمالا ميتونم امشب توي خونه تو بمونم؟
721
00:44:34,775 --> 00:44:37,111
يا خوب، براي دو شب؟
722
00:44:37,144 --> 00:44:40,247
ديلين، قبلا بهت گفتم
هرچقدر که بخواي ميتوني بموني
723
00:44:40,281 --> 00:44:42,049
مرسي
724
00:44:42,082 --> 00:44:44,118
تو مرد خوبي هستي، چارلي براون
725
00:44:44,151 --> 00:44:45,786
دنبالشم که باشم
امشب ميبينمت
726
00:44:45,819 --> 00:44:47,254
خيلي خوب
727
00:45:06,073 --> 00:45:07,775
ميخواي اونو برداري، ديلين؟
728
00:45:08,776 --> 00:45:10,778
نه
729
00:45:10,811 --> 00:45:13,414
احتمالا يک نفر ميخواد يک
چيزي بهم بفروشه
730
00:45:13,447 --> 00:45:15,916
اخيرا کلي از اين تماسها دريافت کردم
731
00:45:15,950 --> 00:45:17,351
اوه، ميتونه کلانتر باشه
732
00:45:17,384 --> 00:45:19,820
شايد خبرهايي در مورد تحقيقات داشته باشه
733
00:45:21,021 --> 00:45:23,257
خوبه
734
00:45:29,196 --> 00:45:30,397
سلام
735
00:45:30,431 --> 00:45:31,498
کجا خواهي بود
736
00:45:31,533 --> 00:45:33,467
لحظه اي که از خواب مرگ بيدار ميشي؟
737
00:45:33,500 --> 00:45:34,969
ببخشيد، علاقه اي ندارم
738
00:45:35,002 --> 00:45:37,805
پس خواهش ميکنم ديگه با اين شماره تماس نگير
739
00:45:39,039 --> 00:45:41,342
آزاردهنده است
740
00:45:41,375 --> 00:45:43,043
شايد بايد اين شماره رو بلاک کني
741
00:45:43,077 --> 00:45:44,845
فکر خوبيه
742
00:45:52,386 --> 00:45:53,787
پولتو آوردم
743
00:45:54,321 --> 00:45:56,457
درست به موقع
744
00:45:56,490 --> 00:45:58,459
نه، خيلي خطرناکه اينجا بهت بدمش
745
00:45:58,492 --> 00:46:00,828
اوه، پس بعدا ميام خونت
746
00:46:00,861 --> 00:46:02,129
نه، ممکنه راس ببينتت
747
00:46:02,162 --> 00:46:04,932
بايد يک جاي ديگه همديگه رو ببينيم
748
00:46:04,965 --> 00:46:07,301
چطوره امشب بيام خونت؟
749
00:46:07,334 --> 00:46:08,302
من مشکلي ندارم
750
00:46:08,335 --> 00:46:11,972
ميتونم کمي شراب بيارم
ميتونيم جشن بگيريم
751
00:46:12,006 --> 00:46:13,274
تمام اينها رو داري؟
752
00:46:13,307 --> 00:46:15,943
اوه، همه چيزهايي که پيشت ميانو برميداري
753
00:46:15,976 --> 00:46:17,344
قول ميدم
754
00:46:17,378 --> 00:46:18,812
به خدا قسم
755
00:47:03,057 --> 00:47:06,226
تق، تق
756
00:47:06,260 --> 00:47:07,629
خوب، سلام، اونجا
757
00:47:07,662 --> 00:47:12,232
کاري که با خونت کرديو دوست دارم
758
00:47:17,104 --> 00:47:19,473
همونطور که قول داده بودم
شرابو آوردم
759
00:47:19,507 --> 00:47:21,442
بهتره چيزي بيشتر از شراب اونجا داشته باشي
760
00:47:21,475 --> 00:47:22,910
اوه، دارم
761
00:47:25,412 --> 00:47:27,414
گيلاس شراب ندارم
762
00:47:27,448 --> 00:47:29,383
خوب، انتظار نداشتم که داشته باشي
763
00:47:29,416 --> 00:47:32,986
پس ... يوهو
764
00:47:33,020 --> 00:47:35,155
بهت گفته بودم
زياد اهل شراب نوشيدن نيستم
765
00:47:35,189 --> 00:47:37,424
ببين، همين الان ميخوام يک آبجو بنوشم
766
00:47:37,458 --> 00:47:39,026
فکر کنم خوشت بياد
767
00:47:39,059 --> 00:47:40,361
فرانسويه
768
00:47:40,394 --> 00:47:44,264
و اينو براي يک موقعيت خيلي خاص نگه داشته بودم
769
00:47:44,298 --> 00:47:47,167
يالا فقط امتحانش کن
770
00:47:47,201 --> 00:47:48,969
شايد سورپرايز بشي
771
00:47:51,639 --> 00:47:56,176
به سلامتي خودمون
براي يک برنامه خاص و پولدار شدن
772
00:47:58,245 --> 00:48:00,180
هوم
773
00:48:00,214 --> 00:48:01,248
تو اول
774
00:48:02,449 --> 00:48:04,017
چيه ؟ تو به من اعتماد نداري؟
775
00:48:04,051 --> 00:48:05,919
چرا بايد داشته باشم؟
776
00:48:11,024 --> 00:48:12,024
هوم
777
00:48:14,128 --> 00:48:15,396
راضي شدي؟
778
00:48:21,135 --> 00:48:22,604
خوب نيست؟
779
00:48:22,637 --> 00:48:24,672
يک ذره ترشه
780
00:48:24,706 --> 00:48:27,107
لوسيوس، بايد افقهاي ديدتو وسيع کني
781
00:48:27,141 --> 00:48:29,243
قراره خيلي پولدار بشي
782
00:48:29,276 --> 00:48:32,279
نه، بعد از اينکه تمام پولي که
بدهکارمو پس بدم نه
783
00:48:32,312 --> 00:48:36,383
خوب، فکر ميکنم مقداري از پولو بايد
براي خودت نگه داري و ازش لذت ببري
784
00:48:36,417 --> 00:48:38,185
....خودتو مهمون کن به
785
00:48:38,218 --> 00:48:41,488
کمي آبجوي صادراتي يا يک ويسکي خوب
786
00:48:43,257 --> 00:48:46,260
فقط پولو بده بهم
787
00:48:46,293 --> 00:48:48,295
صبر يک مزيته، ميدوني
788
00:48:49,430 --> 00:48:50,532
اوهوم
789
00:48:51,566 --> 00:48:52,566
اوهوم
790
00:48:56,403 --> 00:48:57,572
آره
791
00:48:59,707 --> 00:49:01,709
همه چيز درست ميشه
792
00:49:06,046 --> 00:49:07,448
به زودي تمام ميشه
793
00:49:08,415 --> 00:49:10,250
چطور؟
794
00:49:10,284 --> 00:49:14,421
خوب، قبل از اينکه شرابو بريزم، سم توي گيلاس بود
795
00:49:14,455 --> 00:49:17,224
چيزهايي که ميتوني از اينترنت يادبگيري
شگفت انگيزن
796
00:49:17,257 --> 00:49:18,693
چرا؟
797
00:49:20,127 --> 00:49:22,730
خوب، اگر فقط صبور ميبودي
798
00:49:22,764 --> 00:49:24,599
نيازي به انجام هيچ کدوم از اين کارها نبود
799
00:49:24,632 --> 00:49:27,635
خوب همه چيز خيلي خوب پيش ميرفت
800
00:49:27,669 --> 00:49:32,406
اما بعد بايد ميرفتي و اون تماسها رو ميگرفتي
و منو تهديد ميکردي
801
00:49:33,440 --> 00:49:34,509
تماسها؟
802
00:49:34,542 --> 00:49:36,443
...من اين کارو نکردم
803
00:49:36,477 --> 00:49:38,378
من اين کارو نکردم، قسم ميخورم
804
00:49:38,412 --> 00:49:41,114
حالا فقط بايد خودتو سرزنش کني لوسيوس
805
00:49:41,749 --> 00:49:43,551
اينطوري بهش نگاه کن
806
00:49:43,585 --> 00:49:48,723
داري راز آزاردهنده عاليو کشف ميکني
807
00:49:48,756 --> 00:49:53,728
قراره بفهمي همه ما بعد از اينکه از خواب مرگ بيدار شديم
کجا خواهيم بود
808
00:49:53,761 --> 00:49:57,097
خوب، حداقل ما گناهکاران
809
00:50:00,735 --> 00:50:02,069
اوهوم
810
00:50:03,437 --> 00:50:04,739
خيلي خوبه
811
00:50:35,202 --> 00:50:37,170
لوسيوسو ديدي؟
812
00:50:37,204 --> 00:50:38,706
لوسيوس؟
813
00:50:38,740 --> 00:50:40,140
کسي لوسيوسو نديده؟
814
00:50:40,173 --> 00:50:42,175
تا ده دقيقه ديگه باز ميکنيم
815
00:50:42,209 --> 00:50:45,078
هي تو لوسيوسو ديدي؟-
نه، هنوز به اينجا نيومده؟-
816
00:50:45,112 --> 00:50:47,247
خوب نه، هنوز نيومده
و اون اصلا اينطوري نيست
817
00:50:47,281 --> 00:50:49,493
خيلي خوب، باهاش تماس بگير
آره سعي کردم باهاش تماس بگيرم-
818
00:50:49,517 --> 00:50:52,452
اما جواب نداد-
خوب شايد فقط دير مياد-
819
00:50:52,486 --> 00:50:53,621
احتمالا به زودي ميرسه
820
00:50:53,655 --> 00:50:55,757
آره خوب، بهتره همينطور باشه
821
00:51:04,599 --> 00:51:07,669
لحظه اي که از خواب مرگ بيدار ميشي، کجا خواهي بود؟
822
00:51:07,702 --> 00:51:09,069
لوسيوس؟
823
00:51:13,641 --> 00:51:14,809
هي
824
00:51:14,842 --> 00:51:15,877
بيا بريم
825
00:51:15,910 --> 00:51:17,110
داريم باز ميکنيم
826
00:51:17,144 --> 00:51:19,146
اوه، ديوي
827
00:51:19,179 --> 00:51:21,481
حالم خوب نيست
متاسفم، ميرم خونه
828
00:51:21,516 --> 00:51:23,450
هي، نميتوني بري
829
00:51:23,483 --> 00:51:24,686
من هيچ آشپزي ندارم
830
00:51:24,719 --> 00:51:26,362
و پني تماس گرفت
گفت دير مياد
831
00:51:26,386 --> 00:51:29,122
متاسفم، من بايد برم
832
00:51:29,156 --> 00:51:30,424
...ديلين
833
00:51:30,457 --> 00:51:32,760
بهتره براي شيفت ناهار برگردي
834
00:51:42,570 --> 00:51:43,638
...لوسيوس
835
00:52:06,426 --> 00:52:08,295
جواب بده
836
00:52:08,328 --> 00:52:10,632
سلام-
راس-
837
00:52:10,665 --> 00:52:13,200
هي رفيق-
هي، هي گوش کن-
838
00:52:13,233 --> 00:52:14,678
من فقط تماس گرفتم که بهت بگم
839
00:52:14,702 --> 00:52:15,946
دوباره ميخوام امشب توي خونت بمونم
840
00:52:15,970 --> 00:52:18,171
اگر اشکالي نداره-
ميدوني که داره-
841
00:52:18,205 --> 00:52:20,775
حالت خوبه؟-
نه-
842
00:52:20,808 --> 00:52:21,943
چي شده؟
843
00:52:21,976 --> 00:52:23,544
بهت ميگم
844
00:52:23,578 --> 00:52:26,781
وقتي از شيفتم به خونه رفتم
خيلي خوب؟ فقط لطفا بيا اونجا
845
00:52:26,814 --> 00:52:27,915
مشکلي نيست
846
00:52:27,949 --> 00:52:29,784
خداحافظ
847
00:52:48,002 --> 00:52:49,637
از ماشين من بريد پايين
848
00:52:49,671 --> 00:52:51,639
شما کي هستيد ؟
849
00:52:51,673 --> 00:52:53,775
حالا آروم باش، گربه وحشي
850
00:52:54,709 --> 00:52:56,276
ما دوستهاي لوکاسيم
851
00:52:57,512 --> 00:52:59,580
يا بايد بگم بوديم
852
00:52:59,614 --> 00:53:00,782
منظورت چيه؟
853
00:53:00,815 --> 00:53:03,851
به نظر مياد دوستمون لوکاس مرده
854
00:53:03,885 --> 00:53:05,285
که مايه شرمندگيه
855
00:53:05,318 --> 00:53:07,622
چون کلي پول بهم بدهکار بود
856
00:53:08,990 --> 00:53:11,224
ولي تودوزي نقره اي
857
00:53:11,258 --> 00:53:13,895
تو الان ديگه توي بد دردسري افتادي
858
00:53:13,928 --> 00:53:17,632
خوب ميدونم که
لوکاس مرده و تو کسي هستي که اونو کشتي
859
00:53:17,665 --> 00:53:19,534
پس قرضهاش گردن تو ميفته
860
00:53:21,669 --> 00:53:24,404
من لوسيوسو نکشتم
861
00:53:24,438 --> 00:53:27,441
اون زنده است
همين الان باهام تماس گرفت
862
00:53:29,711 --> 00:53:30,878
آره خوب، شک دارم
863
00:53:30,912 --> 00:53:32,412
چون همين الان ديديمش
864
00:53:32,446 --> 00:53:35,248
اون مثل يک گل ميخ مرده
865
00:53:35,282 --> 00:53:37,284
اما-
اما، اما، اما، اما-
866
00:53:37,317 --> 00:53:40,253
خودتو نجات بده پرنسس
867
00:53:40,287 --> 00:53:42,790
ديديم داشتي ميرفتي
فکر کردي چطوري پيدات کرديم؟
868
00:53:44,324 --> 00:53:45,425
چقدر ميگيريد؟
869
00:53:49,831 --> 00:53:51,032
پنجاه هزارتا
870
00:53:51,065 --> 00:53:54,267
پنجاه هزار دلار
871
00:53:54,301 --> 00:53:56,771
خوب لوسيوس ده تا بهم بدهکار بود
872
00:53:56,804 --> 00:54:00,373
با سود و همه اين چيزها
رقمو تقسيم بر دو کن
873
00:54:00,407 --> 00:54:02,275
بيست هزارتا بايد بدي
874
00:54:03,010 --> 00:54:04,645
بيست هزارتا؟
875
00:54:04,679 --> 00:54:05,947
تا فردا
876
00:54:05,980 --> 00:54:08,549
غيرممکنه
877
00:54:09,884 --> 00:54:13,921
ميبيني ميس، شرورها
کله شق و خودخواهن
878
00:54:14,589 --> 00:54:15,589
کار خودتو بکن
879
00:54:16,356 --> 00:54:18,492
...نه،نه،نه-
ميس-
880
00:54:18,526 --> 00:54:20,528
داري چيکار ميکني؟
881
00:54:20,561 --> 00:54:23,396
اون يک پيشخدمته احمق
882
00:54:23,430 --> 00:54:24,966
تمام روز روي پاهاشه
883
00:54:24,999 --> 00:54:27,034
انگشت پاشو ببري
884
00:54:27,068 --> 00:54:28,770
مثل يک سگ سه پا
لنگ ميزنه
885
00:54:31,706 --> 00:54:33,641
راست دستي يا چپ دستي؟
886
00:54:33,674 --> 00:54:35,576
به توي لعنتي ربطي نداره
887
00:54:35,610 --> 00:54:39,412
خوب اين يک حقيقته که نود درصد
انسانها
888
00:54:39,446 --> 00:54:41,682
....راست دستند، بنابراين
889
00:54:41,716 --> 00:54:43,951
نه،نه،نه،نه
890
00:54:43,985 --> 00:54:44,819
خواهش ميکنم، خواهش ميکنم، خواهش ميکنم
891
00:54:44,852 --> 00:54:46,319
نه،نه،نه،نه
892
00:54:46,353 --> 00:54:48,321
...خواهش ميکنم، خواهش ميکنم نکن
پول پيشمه
893
00:54:48,355 --> 00:54:50,591
پولو برات ميارم
خواهش ميکنم جلوشو بگير
894
00:54:50,625 --> 00:54:52,026
باشه، خيلي خوب
895
00:54:53,728 --> 00:54:57,064
من مرد کاملا عاري از
رحمي نيستم
896
00:54:57,098 --> 00:54:59,499
ميتوني انگشتتو نگه داري
897
00:54:59,534 --> 00:55:00,534
البته فعلا
898
00:55:01,769 --> 00:55:03,771
اما اگر در عرض دو روز پول منو نياري
899
00:55:03,805 --> 00:55:07,108
اون خوک کوچولو که اونجاست
تمام راهو تا مغازه قصابي
900
00:55:07,141 --> 00:55:09,076
ميگه: وي، وي، وي
901
00:55:14,015 --> 00:55:15,315
وفت تمام شد
902
00:55:26,694 --> 00:55:27,628
راس هستم
903
00:55:27,662 --> 00:55:29,664
براي شام چيکار ميکني؟
904
00:55:29,697 --> 00:55:31,098
هيچ برنامه اي ندارم
905
00:55:31,132 --> 00:55:33,067
چرا خونه من نمياي؟
906
00:55:33,100 --> 00:55:35,102
چندتا استيک روي
باربيکيو ميگذارم
907
00:55:35,136 --> 00:55:37,605
تورموند، چيزي هست که بخواي دربارش باهام حرف بزني؟
908
00:55:37,638 --> 00:55:41,943
اطلاعاتي دارم که شايد برات جالب باشن
909
00:55:41,976 --> 00:55:45,546
و اخيرا رفتار خيلي خوبي باهات نداشتم
910
00:55:45,580 --> 00:55:46,714
خيلي خوب، چه ساعتي؟
911
00:55:46,747 --> 00:55:49,550
من زود غذا ميخورم، پنج خوبه؟
912
00:55:49,584 --> 00:55:50,651
باشه
913
00:55:51,752 --> 00:55:52,820
ميام
914
00:56:02,897 --> 00:56:04,031
بيا تو
915
00:56:05,800 --> 00:56:09,136
فقط اومدم چندتا چيز بردارم
916
00:56:09,170 --> 00:56:11,806
خوب لعنت، بيا داخل و بشين تا يک نوشيدني
بنوشيم
917
00:56:11,839 --> 00:56:13,875
بيا
918
00:56:18,179 --> 00:56:20,948
حال هورانس چطوره؟
919
00:56:20,982 --> 00:56:23,551
بهش چسبيده
آره؟-
920
00:56:23,584 --> 00:56:26,554
صورت حسابهاي پزشکي دارن ما رو ميکشن
921
00:56:26,587 --> 00:56:30,423
ميخوام بدوني که به فکرتون هستم
922
00:56:30,457 --> 00:56:32,492
و قصد دارم با يک چيزهايي
بيام . باشه
923
00:56:32,526 --> 00:56:34,461
اوه، ممنونم
924
00:56:35,730 --> 00:56:36,864
لعنت
925
00:56:40,167 --> 00:56:41,168
به سلامتي
926
00:56:43,738 --> 00:56:45,506
استيک لعنتي خوبي بود
تورمند
927
00:56:48,042 --> 00:56:50,144
خيلي آشپز خوبي نيستم
928
00:56:50,177 --> 00:56:52,780
اما با بهترينشون ميتونم کباب کنم
929
00:56:52,813 --> 00:56:54,548
خوب، حالا چند وقته که اينجايي؟
930
00:56:54,582 --> 00:56:57,118
داره هفت سالي ميشه
931
00:56:57,151 --> 00:56:59,452
اوه
932
00:56:59,486 --> 00:57:03,157
بعد از مرگ همسرم
تصميم گرفتم خونه رويايي خودمو بسازم
933
00:57:03,190 --> 00:57:05,893
نميدونم براي چه کوفتي اينقدر صبر کردم
934
00:57:07,261 --> 00:57:08,663
تو چي؟
935
00:57:09,664 --> 00:57:10,932
چطور هيچ وقت ازدواج نکردي؟
936
00:57:10,965 --> 00:57:12,700
لعنت، يک بار بهش نزديک شدم
937
00:57:12,733 --> 00:57:13,801
ديلين چي؟
938
00:57:13,834 --> 00:57:15,903
يعني اون عاليه
ما باهم دوستيم
939
00:57:15,937 --> 00:57:19,472
... و بهم ميگي که شما دوتا هيچ وقت
940
00:57:19,507 --> 00:57:21,776
منظورم نزديک بودن و تمام اينهاست
941
00:57:21,809 --> 00:57:22,877
ما هيچ وقت اونقدر نزديک نبوديم
942
00:57:22,910 --> 00:57:24,845
خيلي خوب، خيلي خوب
943
00:57:24,879 --> 00:57:26,814
بابت فضولي متاسفم
944
00:57:26,847 --> 00:57:29,951
فقط عادت شغليه
945
00:57:29,984 --> 00:57:33,054
خوب اطلاعاتي که ميخواستي در موردشون باهام حرف بزني
چي اند؟
946
00:57:33,087 --> 00:57:34,087
اوه، آره
947
00:57:36,223 --> 00:57:37,658
به اين يک نگاهي بنداز
948
00:57:42,897 --> 00:57:44,732
لوسيوس مک-فالز
949
00:57:44,765 --> 00:57:45,866
يک رفيق بد
950
00:57:46,834 --> 00:57:47,834
اون يارو رو ميشناسي؟
951
00:57:49,103 --> 00:57:50,571
نه، نميشناسمش
952
00:57:50,604 --> 00:57:51,724
اما اون روز ديدمش
953
00:57:52,773 --> 00:57:53,808
کجا؟
954
00:57:53,841 --> 00:57:55,543
توي خونه ديلين
955
00:57:55,576 --> 00:57:58,145
داشت بهش کمک ميکرد تا خرت و پرتهاي
باباششو جا به جا کنه
956
00:57:58,179 --> 00:58:00,548
منظورم اينه که اون يک بدبخت
به تمام معنا بوده
957
00:58:00,581 --> 00:58:02,482
..خوب-
...چيزهاي قشنگين اما-
958
00:58:03,718 --> 00:58:05,820
هنوز هم اون آدمي نيست
959
00:58:05,853 --> 00:58:07,989
که فکر کنم ديلين دوست داشته باشه باهاش بگرده
960
00:58:08,022 --> 00:58:09,857
خوب، ظاهرا آره، بهش ميگم
961
00:58:09,890 --> 00:58:13,094
نه... در اين باره چيزي بهش نگو
962
00:58:13,127 --> 00:58:14,127
چرا نگم؟
963
00:58:15,730 --> 00:58:17,497
...خوب نبايد اينو بهت بگم اما
964
00:58:19,033 --> 00:58:21,669
چه کوفتي؟ فکر ميکنم
حق داري بدوني که
965
00:58:23,771 --> 00:58:25,206
از تو سوءاستفاده شده
966
00:58:26,774 --> 00:58:29,844
هروقت قتلي اتفاق ميفته
ميپرسيم
967
00:58:29,877 --> 00:58:31,812
کي ازش سود ميبره؟
968
00:58:31,846 --> 00:58:34,815
کي از مرگ کارل سود ميبرده؟
969
00:58:36,217 --> 00:58:37,918
نميدونم
970
00:58:37,952 --> 00:58:39,854
البته که ديلين
971
00:58:41,122 --> 00:58:42,156
چرا؟
972
00:58:42,189 --> 00:58:43,858
بيمه عمر
973
00:58:45,693 --> 00:58:50,197
ديلين بيش از پانصدهزارتا گيرش مياد
974
00:58:52,767 --> 00:58:55,336
خوب ... من... بازم حاليم نشد
975
00:58:55,369 --> 00:58:56,871
چي داري ميگي تورمند؟
976
00:58:58,272 --> 00:59:00,641
دارم ميگم به اعتقاد من
977
00:59:00,674 --> 00:59:04,245
ديلين براي قتل کارل، لوسيوسو استخدام کرده
978
00:59:04,278 --> 00:59:07,048
کاري کرده طوري به نظر برسه که تو
هدف اصلي هستي
979
00:59:07,081 --> 00:59:10,117
خونه اشتباهي قديمي
قرباني اشتباهي
980
00:59:10,151 --> 00:59:12,286
آره، آره احمقانه است
981
00:59:12,319 --> 00:59:13,654
من بودم که مطرحش کردم
982
00:59:14,822 --> 00:59:17,291
درست دست اونها رو بازي کردي
983
00:59:17,324 --> 00:59:19,693
شرط ميبندم لوسيوس کسيه که باهات تماس ميگيره
984
00:59:21,629 --> 00:59:22,629
هوم
985
00:59:24,131 --> 00:59:28,636
لوسيوس ساعت دو و سيزده دقيقه توي خيابون
محل زندگي تو در حال رانندگي ديده شده
986
00:59:29,970 --> 00:59:31,305
اين دقيقا همونجا قرارش ميده
987
00:59:31,338 --> 00:59:32,973
مزخرفه
988
00:59:33,007 --> 00:59:35,810
براي از سر ليست درآوردنش
989
00:59:35,843 --> 00:59:38,345
ديلين و کارل زير کلي قرض و بدهي قرار دارند
990
00:59:39,413 --> 00:59:41,082
شرط بندي آنلاين
991
00:59:42,349 --> 00:59:45,086
داشتند خونه رو ميباختند
992
00:59:45,119 --> 00:59:48,289
بنابراين از دوي پول قرض کرده بود
993
00:59:48,322 --> 00:59:51,225
و بعد شيفتهاي اضافه مي ايستاد تا
پولشو پس بده
994
00:59:51,258 --> 00:59:53,761
تورمند، ديگه کي از اين قضيه چيزي ميدونه؟
995
00:59:53,794 --> 00:59:55,262
هيچ کس
996
00:59:55,296 --> 00:59:58,199
همونطوري که گفتم
نبايد بهت ميگفتم
997
00:59:58,232 --> 01:00:01,735
اما ميخواستم يک چندتا چيزو تاييد کنم
998
01:00:01,769 --> 01:00:05,940
و فکر ميکنم... حق داري که بدوني
999
01:00:05,973 --> 01:00:07,308
خوب، مرسي
1000
01:00:07,341 --> 01:00:09,076
واقعا ممنونم
مرسي
1001
01:00:09,110 --> 01:00:12,113
حالا يک کلمه هم به ديلين نميگي
خيلي خوب؟
1002
01:00:12,146 --> 01:00:14,882
حتي يک کلمه هم نميگم
قول ميدم
1003
01:01:49,476 --> 01:01:51,011
هي، ببخشيد دير اومدم
1004
01:01:53,314 --> 01:01:55,883
حالت خوبه؟
1005
01:01:57,017 --> 01:01:58,385
آره، خوشحالم که اومدي خونه
1006
01:02:03,824 --> 01:02:05,025
الان من اينجام
1007
01:02:06,160 --> 01:02:07,228
چه خبر؟
1008
01:02:09,496 --> 01:02:13,867
راس، نميتونم بابت اينکه بعد از مرگ بابام چقدر
ازم مراقبت کردي، ازت تشکر کنم
1009
01:02:13,901 --> 01:02:15,336
خوب گوش کن، خوشحالم که کمکت ميکنم
1010
01:02:17,171 --> 01:02:18,739
من هرکاري بخاطر تو ميکنم
1011
01:02:20,207 --> 01:02:22,910
خيلي خوب راس، يک چيزي بايد بهت بگم
1012
01:02:23,944 --> 01:02:25,012
خيلي خوب، دارم گوش ميکنم
1013
01:02:26,947 --> 01:02:30,851
من فقط... نميدونم
چطوري برداشت ميکني
1014
01:02:32,386 --> 01:02:35,523
فکر کنم اول بايد
يک آبجو بنوشم
1015
01:02:35,557 --> 01:02:38,125
خوبه، خودت ميدوني يخچال کجاست درسته؟
1016
01:02:38,158 --> 01:02:40,361
براي من هم يکي بيار وقتي اونجايي-
باشه
1017
01:03:36,984 --> 01:03:38,018
گم شدي؟
1018
01:03:44,124 --> 01:03:47,161
خوب، يک چيزي ميخواستي بهم بگي
1019
01:03:48,663 --> 01:03:50,331
اول در مورد امروزت بهم بگو
1020
01:03:51,298 --> 01:03:52,199
يعني، خوب بود
1021
01:03:52,232 --> 01:03:54,368
رفتم خونه تورمند
استيک خورديم
1022
01:03:54,401 --> 01:03:57,639
و درباره تحقيقات اطلاعات به روزي بهم داد
1023
01:03:57,672 --> 01:04:01,408
به تو؟ بايد اطلاعات منو به روز ميکرد
1024
01:04:01,442 --> 01:04:03,578
خوب فکر کنم ميخواست فردا بهت بگه
1025
01:04:03,611 --> 01:04:06,947
اما ديگه اين کارو نميکنه
1026
01:04:06,980 --> 01:04:08,415
چرا نه؟
1027
01:04:09,517 --> 01:04:11,051
خوب، من بهش شليک کردم
1028
01:04:13,120 --> 01:04:14,488
چي؟
1029
01:04:14,522 --> 01:04:16,957
آره اون مرده، ديلين
من بهش شليک کردم
1030
01:04:17,991 --> 01:04:19,026
چرا؟
1031
01:04:19,059 --> 01:04:20,562
تورمند پير
يک ذره باهوشتر
1032
01:04:20,595 --> 01:04:22,162
از اين بود که بهش امتياز بدم
1033
01:04:22,196 --> 01:04:24,365
اون همه چيزو ميدونست ديلين
1034
01:04:24,398 --> 01:04:27,267
خوب، نه همه چيزو
...يعني اون نميدونست که من
1035
01:04:27,301 --> 01:04:29,203
من هم همه چيزو ميدونم
1036
01:04:29,236 --> 01:04:30,904
من به مردم پول بدهکارم
1037
01:04:30,938 --> 01:04:32,574
و اونها صبر نميکنن
پس من هم نميتونم صبر کنم
1038
01:04:32,607 --> 01:04:34,642
ببين، شرکت بيمه پولو ميده
1039
01:04:34,676 --> 01:04:37,277
به محض اينکه کلانتر تحقيقاتشو جمع و جور کنه
1040
01:04:37,311 --> 01:04:39,146
پول به زودي آماده ميشه
1041
01:04:41,616 --> 01:04:43,317
آره
1042
01:04:43,350 --> 01:04:44,952
من احمق نيستم؟
1043
01:04:46,521 --> 01:04:50,224
و فکر ميکني که من اون ... خونه اشتباهي
1044
01:04:50,257 --> 01:04:52,359
نظريه قرباني اشتباهيو به تورمند
پيشنهاد کردم
1045
01:04:54,094 --> 01:04:55,295
تو تمام داستانو نميدوني
1046
01:04:56,430 --> 01:04:57,430
اوه، آره؟
1047
01:04:58,432 --> 01:05:00,167
من چيو نميدونم ديلين؟
1048
01:05:00,200 --> 01:05:01,168
بهم بگو
1049
01:05:01,201 --> 01:05:02,245
اولا، چرا بهم نميگي
1050
01:05:02,269 --> 01:05:04,438
که لوسيوس توي
خونه تو چيکار ميکنه؟
1051
01:05:04,471 --> 01:05:06,273
خوب، از ما محافظت ميکنه
1052
01:05:07,207 --> 01:05:08,610
هيچ کسي، هيچ جرمي
1053
01:05:09,611 --> 01:05:11,646
ما؟-
آره، ما-
1054
01:05:13,013 --> 01:05:15,449
ميدوني، من و تو
1055
01:05:15,482 --> 01:05:18,318
قراره پول بيمه رو باهم تقسيم کنيم
1056
01:05:18,352 --> 01:05:21,155
چيزي که مردم درک نميکنن اينه که من
کلي پول از دست دادم
1057
01:05:21,188 --> 01:05:22,724
وقتي ادغام شرکتها اتفاق نيفتاد
1058
01:05:22,757 --> 01:05:24,958
قراره کسب و کارمو از دست بدم
1059
01:05:25,760 --> 01:05:27,094
متوجه نميشم
1060
01:05:27,127 --> 01:05:29,329
من با تو بودم
1061
01:05:29,363 --> 01:05:31,699
وقتي يکي از اون تماسها رو از لوسيوس دريافت کردم
1062
01:05:31,733 --> 01:05:35,068
آره-
چه توضيحي براش داري؟-
1063
01:05:35,102 --> 01:05:36,102
پرني
1064
01:05:37,104 --> 01:05:39,173
آره،
من بهش يک صداي ضبط شده دادم
1065
01:05:40,508 --> 01:05:44,077
و تو دقيقا همون کاريو کردي که فکر ميکردم بکني
1066
01:05:44,111 --> 01:05:46,681
ميدوني پرني
هم بي پول شده
1067
01:05:46,714 --> 01:05:48,583
خوب وقتي در مورد برنامه کوچيکم بهش گفتم
1068
01:05:48,616 --> 01:05:50,752
اون مشتاق بود که کمک کنه
1069
01:05:50,785 --> 01:05:54,221
...البته در ازاي يک سهم کوچيک
1070
01:05:56,223 --> 01:05:58,158
خداوندا رحم کن
1071
01:05:58,192 --> 01:06:00,327
خوب ديلين
1072
01:06:00,360 --> 01:06:02,630
يک بار ديگه ميگم، چيو من نميدونم؟
1073
01:06:05,633 --> 01:06:07,401
اين ايده من نبود
1074
01:06:09,136 --> 01:06:13,373
ايده بابا بود
سرطانش به مرحله چهار رسيده بود
1075
01:06:13,407 --> 01:06:15,375
پس بخاطر همين کشتيش؟
1076
01:06:16,544 --> 01:06:18,111
اون خودکشي ميکرد
1077
01:06:18,145 --> 01:06:20,782
اما اون موقع، هيچ پول بيمه اي به من نميرسيد
1078
01:06:20,815 --> 01:06:23,250
ما از عادت قمار کردن اون زير قرضيم
1079
01:06:23,283 --> 01:06:25,018
داريم خونه رو از دست ميديم
1080
01:06:28,188 --> 01:06:33,695
راس... اون موقع مثل الان نميشناختمت
1081
01:06:33,728 --> 01:06:36,296
اگر ميشناختم، وارد اين داستانها نميشدم
1082
01:06:37,632 --> 01:06:40,668
هيچ وقت نميخواستم بهت آسيبي برسونم
1083
01:06:40,702 --> 01:06:43,403
ازم انتظار داري اين گهو باور کنم؟
1084
01:06:45,305 --> 01:06:47,307
به خدا قسم دارم راستشو ميگم
1085
01:06:48,308 --> 01:06:50,077
....ديلين تو پدرتو
1086
01:06:53,313 --> 01:06:55,182
ما بايد يک چيزيو با هم بسازيم
1087
01:06:55,215 --> 01:06:58,218
من عاشقت بودم، راس
1088
01:06:58,252 --> 01:07:00,722
واقعا بودم
1089
01:07:00,755 --> 01:07:02,790
اگر سرت فقط به کارت خودت بود
1090
01:07:03,858 --> 01:07:06,260
اما پول، پوله
1091
01:07:06,293 --> 01:07:09,329
و اگر دوباره دخالت کني
ميکشمت
1092
01:07:11,098 --> 01:07:13,133
الان دارم ميرم
1093
01:10:22,355 --> 01:10:24,257
هي، هي مشکلي نيست
1094
01:10:24,291 --> 01:10:26,527
هي، هيس
1095
01:10:26,561 --> 01:10:28,930
گوش کن، همه چيز درست ميشه، خيلي خوب؟
1096
01:10:28,963 --> 01:10:30,397
ما فقط پولو تقسيم ميکنيم
خيلي خوب؟
1097
01:11:55,616 --> 01:11:57,752
متاسفم، نميتونم دروغ بگم
1098
01:12:17,470 --> 01:12:18,940
سعي خودتو بکن
1099
01:12:18,973 --> 01:12:22,143
نميتوني از تمام نگاه هاي خيره اون فرار کني
1100
01:12:22,176 --> 01:12:25,546
فکر ميکني
کسي که چشمو خلق کرده، نميبينه؟
1101
01:12:25,580 --> 01:12:28,749
فکر کردي کسي که گوشو خلق کرده، نميشنوه؟
1102
01:12:28,783 --> 01:12:32,153
فکر کردي کسي که ملتها رو قضاوت ميکنه
مجازات نميکنه؟
1103
01:12:32,186 --> 01:12:35,422
اون همه چيزو ميدونه و به درستکاران
1104
01:12:35,455 --> 01:12:37,959
براساس اعمال خوبشون پاداش ميده
1105
01:12:37,992 --> 01:12:41,829
اما شروران، اوه، شروران
1106
01:12:41,863 --> 01:12:44,098
اون آنها رو در اتش جهنم مجازات خواهد کرد
1107
01:12:44,131 --> 01:12:46,534
آتشي که براي شيطان و فرشتگانش ترتيب داده شده
1108
01:12:46,567 --> 01:12:50,972
بنابراين، مراقب باشيد دوستان من
گناهانتون شما رو پيدا ميکنن
1109
01:12:51,005 --> 01:12:55,176
شايد امروز نه
شايد فردا نه، اما به زودي پيدا ميکنن
1110
01:12:55,209 --> 01:12:57,144
اوه، خقه خون بگير
1111
01:13:16,597 --> 01:13:17,999
باورش سخته، نيست؟
1112
01:13:18,032 --> 01:13:18,933
مطمئنا هست
1113
01:13:18,966 --> 01:13:20,902
گزارش قتل کلانتر اومده
1114
01:13:20,935 --> 01:13:23,170
و جسد ديگه اي از مخزن آب
بيرون کشيده شده
1115
01:13:23,204 --> 01:13:25,206
مطمئنا پستي در دنيا وجود داره
1116
01:13:25,239 --> 01:13:26,707
آمين
1117
01:13:32,880 --> 01:13:35,016
تيلمن، چي ميخواي؟
1118
01:13:35,049 --> 01:13:36,617
يک دقيقه وقت داري؟
1119
01:13:36,651 --> 01:13:37,818
حدودا آره
1120
01:13:39,720 --> 01:13:42,489
فکرشو نکن که از زير اين
سوال ميتوني شونه خالي کني
1121
01:13:44,725 --> 01:13:46,994
ميدوني دفعه پيش توي اين شهر
کي يک قتل اتفاق افتاده؟
1122
01:13:48,896 --> 01:13:52,099
حدود سي سال پيش
خيلي خوب-
1123
01:13:52,133 --> 01:13:56,537
خيلي خوب. حالا حدود سه قتل در طي چند روز هست
1124
01:14:00,675 --> 01:14:02,510
صبر کن
بايد اينو جواب بدم
1125
01:14:04,111 --> 01:14:05,146
آره؟
1126
01:14:08,249 --> 01:14:09,617
درسته؟
1127
01:14:10,885 --> 01:14:12,720
کي بود؟
1128
01:14:12,753 --> 01:14:14,487
مستقيما ميام اونجا
1129
01:14:17,658 --> 01:14:20,528
شد چهارتا قتل
1130
01:14:20,561 --> 01:14:23,097
جسد راس پاتر هم
توي مخزن آب پيدا شده
1131
01:14:23,130 --> 01:14:25,465
جايي که زياد از لوسيسو مک-فالز دور نيست
1132
01:14:26,300 --> 01:14:27,902
...نه،
1133
01:14:27,935 --> 01:14:28,903
امکان نداره
1134
01:14:28,936 --> 01:14:30,638
من اون شب ديدمش
1135
01:14:30,671 --> 01:14:32,740
ميدوني ويژگي مشترک تمام اين چهار قتل چيه؟
1136
01:14:34,041 --> 01:14:35,076
تو
1137
01:14:36,310 --> 01:14:37,611
چي داري ميگي؟
1138
01:14:37,645 --> 01:14:39,947
اوه، خودت بفهم.. اون بابات بوده
1139
01:14:39,981 --> 01:14:42,016
راس پاتر همسايت بوده
1140
01:14:42,049 --> 01:14:44,018
تو با لوسيوس مک-فالز کار ميکردي
1141
01:14:45,119 --> 01:14:46,654
و کلانتر فولر
1142
01:14:46,687 --> 01:14:49,056
اون داشت روي قتل بابات کار ميکرد
1143
01:14:49,090 --> 01:14:52,626
موقع مرگش کار ميکرد
1144
01:14:53,627 --> 01:14:55,262
برات عجيب به نظر نمياد؟
1145
01:14:56,831 --> 01:14:59,233
کين، ذهن تو منحرف شده
1146
01:14:59,266 --> 01:15:04,271
من اينجا نميشينم و حمله هاي افتراآميز به
شخصيتمو قبول نميکنم
1147
01:15:04,305 --> 01:15:06,107
حالا اگر منو ببخشي
1148
01:15:06,140 --> 01:15:09,643
خانم بتي که جلوي ميز هفت نشسته
صورت حسابشو ميخواد
1149
01:15:09,677 --> 01:15:11,278
هي، هي فقط يک چيز ديگه
1150
01:15:12,980 --> 01:15:15,750
چطور ماشين راس پاترو
1151
01:15:15,783 --> 01:15:16,951
امروز صبح تا سر کار روندي؟
1152
01:15:16,984 --> 01:15:18,753
اون بهم قرضش داد
1153
01:15:18,786 --> 01:15:19,887
و ماشين تو کجاست؟
1154
01:15:21,789 --> 01:15:22,990
سرقت شده
1155
01:15:23,024 --> 01:15:24,625
گزارش سرقتشو دادي؟
1156
01:15:24,658 --> 01:15:26,260
الان دارم گزارش ميدم
1157
01:15:27,661 --> 01:15:28,929
معذرت ميخوام
1158
01:15:32,666 --> 01:15:35,603
خانم بتي
بفرماييد
1159
01:15:35,636 --> 01:15:37,271
ديلين-
دارم ميام-
1160
01:15:37,304 --> 01:15:38,873
اين براي توئه
1161
01:15:38,906 --> 01:15:40,708
ميدوني که از تماسهاي شخصي خوشم نمياد
1162
01:15:40,741 --> 01:15:42,777
زود تمامش کن، لطفا
1163
01:15:45,212 --> 01:15:45,913
سلام؟
1164
01:15:45,946 --> 01:15:47,181
لحظه اي که
1165
01:15:47,214 --> 01:15:49,683
از خواب مرگ بيدار ميشي، کجا خواهي بود؟
1166
01:15:49,717 --> 01:15:52,920
کيه؟-
اوه، فکر ميکني کيه؟-
1167
01:15:52,953 --> 01:15:57,058
چي ميخواي؟-
تو دختر باهوشي هستي، درستش کن-
1168
01:15:57,091 --> 01:16:01,095
چقدر؟-
خوب نصفش خوبه-
1169
01:16:01,128 --> 01:16:03,030
من نميخوام خيلي طمع کنم
1170
01:16:03,064 --> 01:16:04,932
اما از اونجايي که منو از کار بيرون ميندازي
1171
01:16:04,965 --> 01:16:08,669
و کارهاي زناني به سن و سال من خيلي
متنوع نيستند
1172
01:16:08,702 --> 01:16:11,038
فکر کنم حق دارم طماع باشم
1173
01:16:11,072 --> 01:16:12,640
آره خوب
پولو هنوز نگرفتم
1174
01:16:12,673 --> 01:16:14,842
اوه، ميدونم
1175
01:16:14,875 --> 01:16:18,012
اما وقتي گرفتي
پرني پيرو فراموش نکن
1176
01:16:18,045 --> 01:16:20,881
پرني پير همه چيزو ميدونه
1177
01:16:20,915 --> 01:16:23,918
و فکر نکن ميتوني همون طوري که از شر بقيه
خلاص شدي، از شر من هم خلاص شي
1178
01:16:23,951 --> 01:16:27,088
دقيقه اي که پاتو توي ملک من
گذاشتي
1179
01:16:27,121 --> 01:16:30,191
قبل از اينکه اون پات به زمين برسه، مردي
1180
01:16:30,224 --> 01:16:32,760
و گوشيتو روشن بذار
1181
01:16:32,793 --> 01:16:35,162
پرني دوست نداره ناديده گرفته بشه
1182
01:16:49,977 --> 01:16:51,178
مطمئنا خيلي کار ميکني
1183
01:16:51,212 --> 01:16:53,280
آره، خوب صورتحسابهايي براي پرداخت دارم
1184
01:16:53,314 --> 01:16:56,250
خوب، خدا رو شکر ميکنم که در صدر اون ليست قرار دارم
1185
01:16:57,151 --> 01:16:58,652
يک مشکلي داريم
1186
01:17:00,354 --> 01:17:02,756
يک مشکلي داريم، هان؟
مشکلمون چيه؟
1187
01:17:02,790 --> 01:17:03,790
پرني
1188
01:17:04,458 --> 01:17:05,693
پرني چيه؟
1189
01:17:05,726 --> 01:17:07,962
اوه، پرني چيزي نيست
اون يک شخصه
1190
01:17:07,995 --> 01:17:09,964
و خوب براي چي اون مشکل ماست؟
1191
01:17:09,997 --> 01:17:14,068
چون اون همه چيزو ميدونه
و يک سهم بزرگ ميخواد
1192
01:17:14,101 --> 01:17:16,237
و اگر نگيرتش
ميره پيش پليس
1193
01:17:16,270 --> 01:17:21,909
و اگر بره، من به زندان ميفتم
که يعني خبري از پول بيمه نيست
1194
01:17:21,942 --> 01:17:23,911
خوب، هنوز نميفهمم چطور مشکل ما اونه
1195
01:17:23,944 --> 01:17:24,845
اون مشکل توئه
1196
01:17:24,879 --> 01:17:26,881
اون يک سهم ميخواد
يک سهم از سهم خودت بهش بده
1197
01:17:26,914 --> 01:17:28,816
به هرحال، به روزرساني خوبي بود
1198
01:17:28,849 --> 01:17:32,453
وقتي ميگم اون يک سهم ميخواد
يعني همشو ميخواد
1199
01:17:32,486 --> 01:17:33,988
اون داره از من اخاذي ميکنه
1200
01:17:37,424 --> 01:17:39,059
چي توي سرته؟
1201
01:19:01,075 --> 01:19:02,476
کسي اينجا نيست
1202
01:19:02,510 --> 01:19:04,378
شايد خونه رو اشتباه اومديم
1203
01:19:04,411 --> 01:19:06,981
نه خونه رو
درست اومديم
1204
01:19:07,014 --> 01:19:09,083
اين همون آدرسيه که ديلين بهم داد
1205
01:19:10,117 --> 01:19:11,919
شايد براي شام رفتند بيرون
1206
01:19:11,952 --> 01:19:13,187
نصف شب؟
1207
01:19:13,220 --> 01:19:15,089
از مغز لعنتيت استفاده کن
1208
01:19:16,957 --> 01:19:18,158
يک چيزي درست نيست
1209
01:19:29,103 --> 01:19:31,338
چي؟
1210
01:19:31,372 --> 01:19:33,240
يادت رفته
بود بنزين بزني؟
1211
01:19:33,274 --> 01:19:35,476
نه زده بودم
خوب،پس براي چي روشن نميشه؟-
1212
01:19:35,510 --> 01:19:37,311
اوه، نميدونم
1213
01:19:38,345 --> 01:19:39,413
برو زير اگزوزو ببين
1214
01:19:39,446 --> 01:19:40,881
براي چي؟
1215
01:19:40,914 --> 01:19:44,251
چون موتور اونجاست
احمق خر
1216
01:20:00,602 --> 01:20:02,803
بتي متصل نشده
1217
01:20:17,084 --> 01:20:18,152
از ماشين بيا بيرون
1218
01:20:18,185 --> 01:20:19,286
هي تو
1219
01:20:30,331 --> 01:20:32,333
کارت خوب بود
1220
01:20:32,366 --> 01:20:34,569
سرطان هنوز منو از پا درنياورده
1221
01:20:34,602 --> 01:20:37,237
آره
1222
01:20:37,271 --> 01:20:39,206
تمام شد-
مطمئني؟-
1223
01:20:39,239 --> 01:20:43,944
گفتم تمام شد
و براي انعام ممنونم
1224
01:20:43,977 --> 01:20:47,348
حتي اگر اولش فرستادن اونها پيش من
کار تو بود
1225
01:20:47,381 --> 01:20:49,651
و از کجا بدونم تمام شده؟
1226
01:20:49,684 --> 01:20:54,188
اوه به من اعتماد کن
اون پسرها ديگه مامانشونو نميبينن
1227
01:20:55,557 --> 01:20:59,226
حالا فقط من و توييم
1228
01:20:59,259 --> 01:21:02,329
و مطمئنا وقتي اون چک آماده بشه
به من اطلاع ميدي
1229
01:21:02,363 --> 01:21:06,100
يادت باشه
پرني پير همه چيزو ميدونه
1230
01:21:06,133 --> 01:21:08,135
پس همش ميگم
1231
01:21:08,168 --> 01:21:11,238
نميخوام فراموش کني
1232
01:21:11,271 --> 01:21:13,941
من بايد برم
مشتريها منتظرن
1233
01:22:01,989 --> 01:22:03,323
چه شيطاني؟
1234
01:22:06,293 --> 01:22:11,165
اوه دختر! تو بايد بهتره بدوني نبايد
با پرني پير درنيفتي
1235
01:22:15,502 --> 01:22:17,004
واي
1236
01:22:20,207 --> 01:22:22,176
چطوري دوست داري هرزه پير؟
1237
01:23:04,051 --> 01:23:06,487
ما يک مورد 10-50 توي جاده
ديويس داريم
1238
01:23:06,521 --> 01:23:08,355
...توي ورودي
1239
01:23:08,388 --> 01:23:10,491
يک زن 10-79 داريم
1240
01:23:10,525 --> 01:23:12,192
ده- چهار در مسير
1241
01:23:31,679 --> 01:23:33,146
چه خبر شده؟
1242
01:23:41,823 --> 01:23:43,423
اوه، لعنت
1243
01:23:50,632 --> 01:23:51,766
کجايي؟
1244
01:23:51,799 --> 01:23:53,400
دوي... دو
1245
01:23:53,433 --> 01:23:55,402
دوي، تا چند دقيقه ديگه ميام اونجا
1246
01:23:55,435 --> 01:23:56,704
خوب،فقط بايد بياي اينجا
1247
01:23:56,738 --> 01:23:58,305
باشه ولي اون شيفت ناهار لعنتي
هنوز شروع نشده
1248
01:23:58,338 --> 01:23:59,807
براي نيم ساعت ديگه
خيلي خوب
1249
01:23:59,841 --> 01:24:01,719
و بايد دوتا شيفت هم کار کني
1250
01:24:01,743 --> 01:24:04,579
آره، باشه
شيفت شب هم کار ميکنم
1251
01:24:04,612 --> 01:24:06,514
خيلي خوب، خداحافظ
1252
01:24:07,682 --> 01:24:09,216
يا عيسي مسيح خونين
1253
01:24:21,395 --> 01:24:22,830
ديلين
1254
01:24:22,864 --> 01:24:25,800
تيلمن-
ما حکم بازداشتتو داريم-
1255
01:24:25,833 --> 01:24:29,704
بازداشت؟
به چه جرمي؟
1256
01:24:29,737 --> 01:24:31,806
تو به جرم قتل کارل مور
1257
01:24:31,839 --> 01:24:35,142
راس پاتر، لوسيوس مک-فالز
و پرني کنون بازداشتي
1258
01:24:35,175 --> 01:24:37,277
حق داري که سکوت کني
1259
01:24:37,311 --> 01:24:41,415
هرچيزي که بگي ميتونه در دادگاه، عليهت استفاده بشه
1260
01:24:41,448 --> 01:24:42,750
حق داشتن وکيل داري
1261
01:24:42,784 --> 01:24:44,151
اگر نتوني هزينه وکيلو بپردازي
1262
01:24:44,184 --> 01:24:46,654
يک وکيل بهت اختصاص داده ميشه
1263
01:24:46,688 --> 01:24:48,756
حقوقي که بهت گفتمو، متوجه شدي؟
1264
01:24:49,657 --> 01:24:50,825
حتما
1265
01:24:57,832 --> 01:24:59,132
مرسي
1266
01:25:04,806 --> 01:25:06,139
اوم
1267
01:25:07,374 --> 01:25:09,209
نميفهمي
1268
01:25:09,242 --> 01:25:11,378
چيو نميفهمم؟
1269
01:25:11,411 --> 01:25:13,681
خوب من فقط کاريو کردم که طبيعتا اتفاق ميفتاد
1270
01:25:15,182 --> 01:25:16,684
طمع، طبيعي نيست؟
1271
01:25:17,785 --> 01:25:20,855
چطور تو يا خدا ميتونيد منو سرزنش کنيد؟
1272
01:25:20,888 --> 01:25:22,590
تو قانونو زير پا گذاشتي
1273
01:25:22,624 --> 01:25:24,626
قانون
1274
01:25:24,659 --> 01:25:28,796
اوه خيلي خوب
پس من گناهکارم چون قانونو زير پا گذاشتم؟
1275
01:25:28,830 --> 01:25:33,668
يا قانونو زير پا گذاشتم
1276
01:25:33,701 --> 01:25:36,169
چون گناهکارم؟
1277
01:25:36,203 --> 01:25:37,672
چه اهميتي داره؟
1278
01:25:39,439 --> 01:25:43,911
خوب مهمه، چون اگر پاسخشو ميدونستم
1279
01:25:43,945 --> 01:25:46,614
آزاد بودم
1280
01:25:46,648 --> 01:25:49,416
آره من.... چيزي در اين باره نميدونم
...اما
1281
01:25:50,818 --> 01:25:52,854
پيشنهاد ميکنم حرف نزني
1282
01:25:58,559 --> 01:26:00,528
خيلي خوب
بيا بريم
1283
01:26:12,674 --> 01:26:15,342
سوال خنده داريه
1284
01:26:15,375 --> 01:26:17,477
بعد از مرگ کجايي؟
1285
01:26:18,880 --> 01:26:22,449
روي هم رفته براي من
جاي ناخوشآيندي نيست
1286
01:26:22,482 --> 01:26:24,819
اما نميتونم به جاي ارواح ديگه اي حرف بزنم
1287
01:26:24,852 --> 01:26:28,990
و حس ميکنم اگر کل اعمالت
1288
01:26:29,023 --> 01:26:30,992
خوب باشند تا بد
1289
01:26:31,025 --> 01:26:34,729
طرف راست خالق خودت قرار ميگيري
1290
01:26:34,762 --> 01:26:38,633
براي کساني که ميزانها رو به روش ديگري
تنظيم ميکنند
1291
01:26:38,666 --> 01:26:43,004
خوب، همونطور که واعظ راديو ميگه
1292
01:26:43,037 --> 01:26:45,807
جهنم، جهنمه
1293
01:26:45,808 --> 01:26:50,808
....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::....
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
1294
01:26:50,809 --> 01:26:55,809
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
1295
01:26:55,810 --> 01:27:00,810
ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما
@SUBFORU
1296
01:27:00,811 --> 01:27:10,811
دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
1297
01:27:10,812 --> 01:27:20,812
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1298
01:27:20,813 --> 01:27:30,813
تيم ترجمه قـقـنوس