1 00:00:55,973 --> 00:01:00,478 Et presque tout, d'après la loi, est purifié par le sang, 2 00:01:00,561 --> 00:01:03,773 et sans effusion de sang il n'y a pas de pardon... Hébreux 9:22 3 00:01:35,012 --> 00:01:37,515 Tout va bien. 4 00:01:38,682 --> 00:01:41,519 Tout va bien se passer, d'accord ? 5 00:01:49,193 --> 00:01:52,571 Certains disent que la vie est un livre ouvert. 6 00:01:53,572 --> 00:01:57,159 On nait, on vit, on meurt, 7 00:01:57,243 --> 00:02:00,246 et, entre ces étapes, rien ne change vraiment. 8 00:02:01,247 --> 00:02:06,001 Pour ma part, je suis témoin de la nature humaine depuis assez longtemps 9 00:02:06,085 --> 00:02:08,754 pour savoir que le péché corrompt. 10 00:02:08,838 --> 00:02:12,842 Et le péché qu'on appelle cupidité corrompt le plus. 11 00:02:14,468 --> 00:02:17,096 Certains aiment tenter le destin. 12 00:02:17,179 --> 00:02:20,724 Et si la chance tourne mal, ils font avec. 13 00:02:20,808 --> 00:02:23,310 C'est ainsi dans le Mississippi, 14 00:02:23,394 --> 00:02:26,188 dont le symbole est le magnolia. 15 00:02:26,272 --> 00:02:31,443 Ce qui arrive dans un accès de passion ou par pure stupidité 16 00:02:31,527 --> 00:02:33,612 peut vous hanter pour toujours. 17 00:02:34,613 --> 00:02:36,699 Où que vous alliez. 18 00:02:37,741 --> 00:02:41,871 Certaines choses vous collent à l'âme 19 00:02:41,954 --> 00:02:45,374 et y laissent leur trace éternellement. 20 00:02:51,213 --> 00:02:52,965 L'enfer existe, mes amis. 21 00:02:53,048 --> 00:02:55,551 Il a été créé pour le diable et ses anges, 22 00:02:55,634 --> 00:02:59,013 mais les pécheurs qui suivent les voies du diable 23 00:02:59,096 --> 00:03:02,349 seront jetés dans l'étang de feu dont les flammes ne s'éteignent pas. 24 00:03:02,433 --> 00:03:05,311 Car les pécheurs ne sont pas lavés du sang du Christ. 25 00:03:05,394 --> 00:03:08,188 Prenez garde, Dieu n'est pas... 26 00:03:08,272 --> 00:03:12,151 On ne peut pas boire, jouer, voler, 27 00:03:12,234 --> 00:03:16,989 tuer, s'adonner à la luxure, et penser que Dieu fermera les yeux. 28 00:03:17,072 --> 00:03:20,826 Mes amis, repentez-vous. Acceptez Jésus comme sauveur 29 00:03:20,910 --> 00:03:23,662 et laisse-le payer le prix de vos péchés. 30 00:03:25,080 --> 00:03:29,126 Que choisirez-vous : le ciel ou l'enfer ? 31 00:03:29,209 --> 00:03:32,755 Ne vous méprenez pas : Dieu sera là, la mort sera là. 32 00:03:32,838 --> 00:03:36,634 Et elle sera là très bientôt pour certains d'entre vous. 33 00:03:36,717 --> 00:03:39,219 Où serez-vous quand elle vous trouvera ? 34 00:03:39,303 --> 00:03:42,556 Où serez-vous quand vous vous réveillerez mort ? 35 00:04:22,680 --> 00:04:24,098 Merci. 36 00:04:31,146 --> 00:04:33,023 L'ACCORD ROLAND-MARTIN ANNULÉ 37 00:04:39,154 --> 00:04:42,574 CHEZ DEWEY 38 00:04:54,169 --> 00:04:57,131 - Je vous ai pris des pancakes. - À emporter ? 39 00:05:05,097 --> 00:05:08,892 - C'est donc vrai ? - Calmez-vous, Cecil. 40 00:05:08,976 --> 00:05:10,811 Dites-moi que c'est une erreur. 41 00:05:10,894 --> 00:05:13,147 La Gazette en fait rarement. 42 00:05:13,230 --> 00:05:17,401 Je vois que vous avez beaucoup à vous dire. 43 00:05:17,484 --> 00:05:21,071 On se voit au bureau. Pardon. 44 00:05:21,155 --> 00:05:24,575 L'affaire était censée être pliée. 45 00:05:24,658 --> 00:05:27,369 Parfois les choses ne se passent pas comme prévu. 46 00:05:27,453 --> 00:05:31,081 - Rendez-moi mon argent. - Ce n'est pas possible, Cecil. 47 00:05:31,165 --> 00:05:32,875 Je veux mon fric ! 48 00:05:37,004 --> 00:05:41,675 Vous ne nous êtes pas plaint quand vous avez gagné le gros lot récemment. 49 00:05:42,676 --> 00:05:47,598 Non, mais vous m'avez tellement bien vendu Roland, que j'ai tout réinvesti. 50 00:05:47,681 --> 00:05:49,725 Je ne vous y ai pas forcé. 51 00:05:49,808 --> 00:05:53,562 - Donc c'est fini ? - Désolé, je ne peux rien faire. 52 00:05:53,645 --> 00:05:57,691 Ah vous ne pouvez rien faire ? Eh ben, pas moi. 53 00:05:58,692 --> 00:06:02,279 Attendez un peu et vous aurez ce que vous méritez. 54 00:06:02,362 --> 00:06:04,948 - Café, Russ ? - S'il te plait. 55 00:06:05,032 --> 00:06:08,243 Cette histoire n'est pas finie. Loin de là. 56 00:06:09,244 --> 00:06:11,038 Madame. 57 00:06:13,207 --> 00:06:16,001 - Merci d'avoir fait diversion. - De rien. 58 00:06:17,169 --> 00:06:19,171 Qu'est-ce qu'il a ? 59 00:06:20,339 --> 00:06:22,716 Deux compagnies devaient fusionner 60 00:06:22,800 --> 00:06:25,385 et faire exploser les actions, mais... 61 00:06:25,469 --> 00:06:27,846 - Ça s'est pas fait ? - Eh bien, non. 62 00:06:28,931 --> 00:06:30,849 Et tu l'avais persuadé d'acheter des actions ? 63 00:06:30,933 --> 00:06:33,560 Lui et d'autres, malheureusement. 64 00:06:35,062 --> 00:06:37,314 J'aimerais pas être à ta place. 65 00:06:38,315 --> 00:06:40,567 Viens donc dîner ce soir. 66 00:06:40,651 --> 00:06:43,278 Je fais un ragoût pour papa et moi 67 00:06:43,362 --> 00:06:45,697 et j'imagine que t'as pas envie d'être seul. 68 00:06:46,698 --> 00:06:48,325 Tu imagines bien. 69 00:06:57,793 --> 00:07:00,587 Non, je n'oublierai pas. Je n'oublie jamais. 70 00:07:00,671 --> 00:07:02,506 Il vous rappellera. 71 00:07:02,589 --> 00:07:04,550 On a votre nom, tout va bien. 72 00:07:04,633 --> 00:07:07,219 Oui. Vous pouvez... Un instant. 73 00:07:07,302 --> 00:07:09,221 Ça n'arrête pas de sonner. 74 00:07:09,304 --> 00:07:11,932 J'ai plus d'une dizaine de messages. 75 00:07:12,015 --> 00:07:14,518 Je suis devenu le paria du coin, Pernie. 76 00:07:14,601 --> 00:07:16,353 On dirait bien. 77 00:07:17,479 --> 00:07:19,273 Vous avez de la visite. 78 00:07:19,356 --> 00:07:22,651 - Le shérif. - Merde. 79 00:07:28,991 --> 00:07:31,201 Qu'est-ce qui me vaut ce plaisir ? 80 00:07:33,954 --> 00:07:37,374 J'avais dit à mon frère d'être prudent dans ses investissements. 81 00:07:38,792 --> 00:07:43,213 Il voulait se constituer un pécule pour sa retraite. 82 00:07:43,297 --> 00:07:45,132 Il vous a fait confiance. 83 00:07:46,967 --> 00:07:50,470 Le petit Russ Potter. 84 00:07:50,554 --> 00:07:53,182 Parti à la grande ville pour faire fortune. 85 00:07:54,183 --> 00:07:56,852 C'est ce qu'on dit, en tout cas. 86 00:07:56,935 --> 00:07:59,855 Et le voilà revenu pour partager son don de Midas. 87 00:08:02,524 --> 00:08:04,318 Mon frère était votre prof en 4e. 88 00:08:04,401 --> 00:08:08,655 - Oui. C'était quelqu'un de bien. - C'est en effet quelqu'un de bien. 89 00:08:08,739 --> 00:08:11,491 Mais aujourd'hui, il est plus pauvre qu'hier. 90 00:08:13,452 --> 00:08:16,747 Je ne dis pas que c'est entièrement de votre faute. 91 00:08:16,830 --> 00:08:20,709 Il a tenté sa chance et personne ne l'y a forcé. 92 00:08:21,710 --> 00:08:26,089 Mais on lui a fait croire que ses chances de gagner étaient grandes. 93 00:08:26,173 --> 00:08:29,760 J'ai donné à votre frère et à tous les investisseurs 94 00:08:29,843 --> 00:08:32,179 toutes les informations en ma possession. 95 00:08:32,262 --> 00:08:35,724 - Vous comprenez ? - Midas a loupé le coche. 96 00:08:35,807 --> 00:08:38,060 De quoi m'accusez-vous ? 97 00:08:38,143 --> 00:08:41,271 - De rien du tout. - J'ai dû me tromper, alors. 98 00:08:41,355 --> 00:08:42,981 - Tromper ? - Oui. 99 00:08:43,065 --> 00:08:46,151 Voilà un mot que vous devez bien connaitre. 100 00:08:53,909 --> 00:08:56,161 Vous devriez décrocher. 101 00:08:57,663 --> 00:09:00,832 J'imagine que vous êtes très demandé aujourd'hui. 102 00:09:00,916 --> 00:09:03,043 Et, Russ... 103 00:09:04,044 --> 00:09:07,005 à votre place, je marcherais dans les clous 104 00:09:07,089 --> 00:09:12,970 et je ne dépasserais pas la limite de vitesse d'un kilomètre heure. 105 00:09:13,053 --> 00:09:16,014 Les infractions sont en hausse 106 00:09:16,098 --> 00:09:19,101 et on essaie d'être vigilants. C'est clair ? 107 00:09:23,647 --> 00:09:25,565 Numéro inconnu 108 00:09:28,986 --> 00:09:30,612 Ici Russ Potter. 109 00:09:30,696 --> 00:09:33,615 Où serez-vous quand vous vous réveillerez mort ? 110 00:09:33,699 --> 00:09:35,284 Pardon ? 111 00:09:37,869 --> 00:09:39,496 Putain. 112 00:09:58,473 --> 00:09:59,599 Allô ? 113 00:09:59,683 --> 00:10:02,185 Où serez-vous quand vous vous réveillerez mort ? 114 00:10:02,269 --> 00:10:04,521 Qui est-ce ? Comment avez-vous eu ce numéro ? 115 00:10:04,604 --> 00:10:08,108 - Ça n'est pas une réponse. - Qui est à l'appareil ? 116 00:10:08,191 --> 00:10:10,444 Vous le saurez bien vite. 117 00:10:23,623 --> 00:10:26,918 - Ça va ? - Désolé, j'ai buggé pendant une seconde. 118 00:10:27,002 --> 00:10:29,463 Ça m'arrive tout le temps. 119 00:10:29,546 --> 00:10:31,673 Delaine m'a dit que tu venais dîner ? 120 00:10:31,757 --> 00:10:34,926 - Oui, tout à fait. - On se voit à 18 h 30. 121 00:10:39,765 --> 00:10:41,767 Ce ragoût est délicieux. 122 00:10:41,850 --> 00:10:44,978 - Mes compliments au chef. - Delaine n'a pas d'égale. 123 00:10:45,062 --> 00:10:49,066 Tout le mérite ne me revient pas. J'ai pris la recette au restaurant. 124 00:10:49,149 --> 00:10:50,609 Mais tu l'as fait toi-même. 125 00:10:52,194 --> 00:10:53,737 Merci pour l'invitation. 126 00:10:53,820 --> 00:10:57,074 Delaine a dit que tu as passé une sale journée. 127 00:10:58,367 --> 00:11:02,662 - On peut dire ça. - Cecil Hammett l'a menacé. 128 00:11:02,746 --> 00:11:05,457 - Cecil est un abruti. - Ben... 129 00:11:05,540 --> 00:11:09,836 Mais c'est génétique. J'ai jamais rencontré plus con que son père. 130 00:11:09,920 --> 00:11:12,214 C'est étonnant que Cecil soit aussi brillant. 131 00:11:12,297 --> 00:11:14,299 C'était effrayant. 132 00:11:14,383 --> 00:11:17,094 J'espère que les autres ont mieux pris la nouvelle. 133 00:11:17,177 --> 00:11:20,680 Peu de gens le savent, mais moi aussi, j'ai perdu de l'argent. 134 00:11:21,848 --> 00:11:25,769 J'ai autant mal que les autres. Peut-être même plus. 135 00:11:27,437 --> 00:11:29,689 Et tu n'as rien à craindre de Cecil ? 136 00:11:31,233 --> 00:11:34,486 Certainement pas. Enfin... 137 00:11:34,569 --> 00:11:36,029 Enfin quoi ? 138 00:11:39,408 --> 00:11:44,496 J'ai reçu un appel. Un peu menaçant, je dirais. 139 00:11:44,579 --> 00:11:46,248 Un peu ? 140 00:11:46,331 --> 00:11:48,875 Un type m'a appelé et m'a demandé : 141 00:11:48,959 --> 00:11:52,587 "Où serez-vous quand vous vous réveillerez mort ?" 142 00:11:55,340 --> 00:11:57,384 C'est inquiétant. 143 00:11:57,467 --> 00:12:00,095 - Tu as appelé la police ? - Non. 144 00:12:01,847 --> 00:12:03,390 Pourquoi ? 145 00:12:03,473 --> 00:12:07,144 Je me suis dit qu'il voulait me déstabiliser. 146 00:12:08,145 --> 00:12:11,189 Russ... c'est pas de la rigolade. 147 00:12:11,273 --> 00:12:13,442 - Tu devrais appeler. - Delaine a raison. 148 00:12:13,525 --> 00:12:16,862 À notre époque, on n'est jamais trop prudent. Les gens sont fous. 149 00:12:16,945 --> 00:12:18,488 La police peut localiser l'appel. 150 00:12:18,572 --> 00:12:21,575 Je pense pas. C'était un numéro inconnu. 151 00:12:22,993 --> 00:12:24,494 Appelle le shérif. 152 00:12:24,578 --> 00:12:28,039 Bon, je ne veux pas abuser de votre temps. 153 00:12:28,123 --> 00:12:30,083 Merci pour le dîner. 154 00:12:30,167 --> 00:12:31,793 Je te raccompagne. 155 00:12:31,877 --> 00:12:34,004 - D'accord. - Ouais. 156 00:12:40,635 --> 00:12:43,138 Je voudrais être honnête avec toi. 157 00:12:43,221 --> 00:12:47,100 Le ragoût était un petit peu trop salé. 158 00:12:48,643 --> 00:12:50,312 Sympa. 159 00:12:50,395 --> 00:12:53,565 Merci pour ce dîner. C'était délicieux. 160 00:12:53,648 --> 00:12:55,066 De rien. 161 00:12:56,401 --> 00:13:00,113 - Je t'invite ? - Avec plaisir. 162 00:13:02,866 --> 00:13:04,743 - Je t'en prie. - Merci. 163 00:13:06,828 --> 00:13:09,247 - Je t'offre une bière ? - Pourquoi pas ? 164 00:13:09,331 --> 00:13:11,541 - Ça me dit bien. - Chouette. 165 00:13:11,625 --> 00:13:14,252 Elles sont dans le garage. 166 00:13:16,796 --> 00:13:20,592 C'est Pernie. Pernie, je t'écoute. 167 00:13:20,675 --> 00:13:23,845 Désolée de vous déranger. Les analyses d'Horace sont arrivées. 168 00:13:23,929 --> 00:13:26,640 - Ah ? - On dirait que c'est pas bon. 169 00:13:26,723 --> 00:13:29,267 - D'accord. - Je peux rester un peu avec lui ? 170 00:13:29,351 --> 00:13:32,562 Bien sûr. Prenez tout le temps nécessaire. 171 00:13:32,646 --> 00:13:33,897 Vous êtes sûr ? 172 00:13:33,980 --> 00:13:37,442 Prenez deux ou trois jours, ce n'est pas un problème. 173 00:13:37,526 --> 00:13:41,279 - Ça me gêne de vous abandonner. - Non, reposez-vous. 174 00:13:41,363 --> 00:13:43,532 - Vraiment ? - Oui. 175 00:13:43,615 --> 00:13:47,786 Pernie, prenez soin d'Horace, OK ? 176 00:13:47,869 --> 00:13:49,412 Merci, Russ. 177 00:13:49,496 --> 00:13:51,164 - OK. - Merci. 178 00:13:51,248 --> 00:13:54,543 - Je suis navré. Bonne nuit. - Ça me touche beaucoup. Au revoir. 179 00:13:56,795 --> 00:13:58,338 Tout va bien ? 180 00:13:59,381 --> 00:14:03,009 Pernie craint que le cancer de son mari soit revenu. 181 00:14:07,722 --> 00:14:11,393 D'ailleurs, comment va ton père ? 182 00:14:12,602 --> 00:14:14,229 Ça va. 183 00:14:14,312 --> 00:14:16,690 Il est en rémission depuis un an. 184 00:14:16,773 --> 00:14:20,569 Je voulais lui demander, mais j'étais mal à l'aise. 185 00:14:20,652 --> 00:14:22,821 Ça le dérange pas d'en parler. 186 00:14:22,904 --> 00:14:25,240 Il y a une chose qui pique ma curiosité. 187 00:14:26,658 --> 00:14:30,036 - Quoi donc ? - Pourquoi ne t'es-tu pas mariée ? 188 00:14:33,623 --> 00:14:36,626 Donc, parler de la santé de mon père te met mal à l'aise, 189 00:14:36,710 --> 00:14:39,337 mais ma vie privée ne pose aucun problème ? 190 00:14:41,172 --> 00:14:42,591 Bon... 191 00:14:43,633 --> 00:14:47,220 Disons que les options sont limitées à Bare Hollow. 192 00:14:47,304 --> 00:14:51,766 - Si t'avais pas remarqué. - Alors pourquoi es-tu restée ? 193 00:14:53,059 --> 00:14:55,562 Pour papa, surtout. 194 00:14:55,645 --> 00:14:58,398 Et j'ai toujours vécu ici. 195 00:14:58,481 --> 00:15:02,736 J'ignore où je pourrais aller ni ce que j'y ferais. 196 00:15:07,949 --> 00:15:10,243 Je dois te dire quelque chose. 197 00:15:11,244 --> 00:15:14,956 J'ai le béguin pour toi depuis le lycée. 198 00:15:16,291 --> 00:15:18,293 Tu ne l'as jamais montré. 199 00:15:19,294 --> 00:15:20,545 Pourquoi ? 200 00:15:20,629 --> 00:15:24,966 Tu étais une fille populaire 201 00:15:25,050 --> 00:15:27,802 et je pensais pas t'intéresser. 202 00:15:27,886 --> 00:15:30,555 Donc... 203 00:15:30,639 --> 00:15:34,684 c'est pour ça que tu t'es installé dans cette maison ? 204 00:15:35,977 --> 00:15:38,647 Non, non. Le loyer était abordable. 205 00:15:38,730 --> 00:15:42,901 Tu sais bien. Et puis, je me suis dit 206 00:15:42,984 --> 00:15:46,321 que c'était chouette d'habiter près de la plus belle fille du coin. 207 00:16:17,435 --> 00:16:19,562 - Bon. - Tu veux pas... 208 00:16:31,324 --> 00:16:32,325 Oui ? 209 00:16:32,409 --> 00:16:35,453 Où serez-vous quand vous vous réveillerez mort ? 210 00:16:35,537 --> 00:16:37,580 Écoutez-moi bien : 211 00:16:37,664 --> 00:16:39,582 allez vous faire foutre. 212 00:16:39,666 --> 00:16:42,752 - C'est clair ? - Vous le saurez bien vite. 213 00:16:42,836 --> 00:16:44,546 Putain. 214 00:16:45,547 --> 00:16:47,006 Attends... 215 00:16:47,090 --> 00:16:50,468 - C'était lui ? - Oui. 216 00:16:50,552 --> 00:16:55,432 Russ, promets-moi que tu iras voir le shérif Fowler demain matin. 217 00:16:55,515 --> 00:16:56,725 Promis. 218 00:16:56,808 --> 00:16:59,227 - OK. - Bon. 219 00:17:24,169 --> 00:17:28,298 DÉPARTEMENT DU SHÉRIF COMTÉ DE MADISON 220 00:17:28,381 --> 00:17:30,925 - Des projets ce week-end ? - Peut-être. 221 00:17:32,927 --> 00:17:35,305 - Quoi de neuf, Tillman ? - Bonjour, Russ. 222 00:17:35,388 --> 00:17:37,432 - Thurmond est là ? - Ouep. 223 00:17:37,515 --> 00:17:39,350 Merci. 224 00:17:39,434 --> 00:17:42,979 THURMOND FOWLER SHÉRIF 225 00:17:44,397 --> 00:17:45,899 Oui. 226 00:17:49,486 --> 00:17:51,529 - Je peux ? - Oui. 227 00:17:52,989 --> 00:17:57,327 J'aimerais vous parler des appels de menace que je reçois. 228 00:17:58,578 --> 00:18:02,165 Des appels de menace ? C'est surprenant. 229 00:18:03,166 --> 00:18:06,085 - De qui ? - Je l'ignore. 230 00:18:07,921 --> 00:18:09,839 De plus d'une personne ? 231 00:18:09,923 --> 00:18:14,344 - On dirait la même personne. - Quel âge ? 232 00:18:14,427 --> 00:18:18,306 Je dirais plutôt jeune que vieux. 233 00:18:18,389 --> 00:18:22,060 - Combien d'appels ? - Trois, pour l'instant. 234 00:18:23,520 --> 00:18:26,815 Et que vous a-t-il dit ? 235 00:18:26,898 --> 00:18:30,026 "Où serez-vous quand vous vous réveillerez mort ?" 236 00:18:30,109 --> 00:18:33,363 - C'est tout ? - Comment ça, c'est tout ? Oui. 237 00:18:34,864 --> 00:18:38,159 - Un numéro ? - Ça vient d'un numéro inconnu. 238 00:18:39,953 --> 00:18:42,831 Probablement quelqu'un qui vous en veut pour l'accord. 239 00:18:43,832 --> 00:18:47,210 Ou le... non-accord. 240 00:18:49,796 --> 00:18:52,298 Ne vous en faites pas. 241 00:18:52,382 --> 00:18:55,385 S'il voulait vous tuer, vous seriez déjà mort. 242 00:18:55,468 --> 00:18:58,429 Vraiment, shérif, c'est très rassurant. 243 00:18:58,513 --> 00:19:02,016 Mais si les appels continuent ? 244 00:19:02,100 --> 00:19:04,060 On fait quoi ? 245 00:19:04,143 --> 00:19:09,023 Il se lassera sûrement quand il verra que ça ne vous touche pas. 246 00:19:09,107 --> 00:19:12,193 - C'est tout ? - Je ne peux rien faire pour l'instant. 247 00:19:12,277 --> 00:19:14,279 Vous avez raison. 248 00:19:24,497 --> 00:19:25,915 Et voilà. 249 00:19:25,999 --> 00:19:28,418 - Merci. - Alors, tu y es allé ? 250 00:19:28,501 --> 00:19:30,920 Voir le shérif ? Ouais. 251 00:19:31,004 --> 00:19:32,755 Et ? 252 00:19:32,839 --> 00:19:35,717 Il en a rien à foutre. Tu sais bien. 253 00:19:35,800 --> 00:19:37,927 C'est la dernière fois qu'il aura mon vote. 254 00:19:39,095 --> 00:19:42,849 - Tu vas faire quoi ? - Sûrement ignorer les appels. 255 00:19:45,602 --> 00:19:50,648 Le plus important, c'est qu'hier soir, c'était parfait. 256 00:19:51,649 --> 00:19:53,526 Je sais. 257 00:19:53,610 --> 00:19:56,237 J'aimerais bien appuyer sur "replay"... 258 00:19:58,448 --> 00:20:02,660 Je travaille ce soir, mais pourquoi pas demain soir ? 259 00:20:02,744 --> 00:20:05,038 Je peux pas demain. 260 00:20:05,121 --> 00:20:07,999 T'as rien de prévu. Tout le monde te déteste. 261 00:20:09,000 --> 00:20:12,045 - Très bien, je serai là. - Parfait. 262 00:20:29,062 --> 00:20:30,647 Russ Potter. 263 00:20:30,730 --> 00:20:33,650 Où serez-vous quand vous vous réveillerez mort ? 264 00:20:33,733 --> 00:20:37,654 Écoutez-moi. Si vous essayez de m'intimider, ça ne marche pas. 265 00:20:37,737 --> 00:20:40,114 Vous m'entendez ? Ça ne marche pas. 266 00:20:47,580 --> 00:20:48,957 Allez ! 267 00:22:56,125 --> 00:23:00,171 Chérie, je viens de l'apprendre. Je suis désolé. 268 00:23:00,254 --> 00:23:03,758 Je comprends pas. Qui en voudrait à papa ? 269 00:23:03,841 --> 00:23:05,843 Allons à l'intérieur. 270 00:23:07,595 --> 00:23:09,722 Ça va aller... 271 00:23:14,977 --> 00:23:19,816 Je sais que c'est difficile, mais je dois vous poser des questions. 272 00:23:20,817 --> 00:23:23,027 Quand avez-vous trouvé votre père ? 273 00:23:25,029 --> 00:23:29,700 Quand je suis rentrée après le service du matin. 274 00:23:29,784 --> 00:23:31,160 À quelle heure ? 275 00:23:32,662 --> 00:23:36,457 - Vers 10 heures. - Thurmond, ça peut pas attendre ? 276 00:23:36,541 --> 00:23:39,085 Non, ça ne peut pas attendre. 277 00:23:42,421 --> 00:23:47,301 D'après le légiste, Carl a été tué avant minuit. 278 00:23:48,886 --> 00:23:51,722 Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois ? 279 00:23:51,806 --> 00:23:54,433 Juste avant de prendre mon service du soir. 280 00:23:54,517 --> 00:23:56,853 Votre père avait des ennemis ? 281 00:23:56,936 --> 00:24:01,941 Quelqu'un avec qui il se serait disputé ? 282 00:24:02,024 --> 00:24:05,361 - Non. - Il devait de l'argent à quelqu'un ? 283 00:24:06,404 --> 00:24:08,698 - Non. - Des objets ont disparu ? 284 00:24:09,699 --> 00:24:11,701 Pas que je sache. 285 00:24:13,286 --> 00:24:17,165 Je comprends pas. Quelqu'un voulait qu'il meure. 286 00:24:18,291 --> 00:24:20,084 - Thurmond. - Quoi ? 287 00:24:20,168 --> 00:24:24,589 - Carl n'était peut-être pas la cible. - Comment ça ? 288 00:24:24,672 --> 00:24:26,674 Je vous ai parlé des appels téléphoniques. 289 00:24:26,757 --> 00:24:30,094 - Et donc ? - C'était peut-être moi, la cible. 290 00:24:30,178 --> 00:24:32,638 - Vous ? Comment ça ? - Oui. 291 00:24:32,722 --> 00:24:35,099 Il a pu se tromper de maison. J'habite à côté. 292 00:24:35,183 --> 00:24:37,310 Se tromper de maison ? 293 00:24:38,394 --> 00:24:41,647 J'imagine que c'est possible, 294 00:24:41,731 --> 00:24:46,277 mais si quelqu'un voulait vous tuer, il aurait votre adresse. 295 00:24:46,360 --> 00:24:47,987 C'est pas grand ici. 296 00:24:50,239 --> 00:24:55,411 - Qui a perdu le plus ? - Je sais pas. Je dois vérifier, 297 00:24:55,494 --> 00:24:59,916 mais beaucoup ont perdu des milliers de dollars. 298 00:25:01,417 --> 00:25:03,794 C'est peut-être ça. 299 00:25:03,878 --> 00:25:08,966 J'ai entendu parler d'une histoire similaire dans le comté de Jones. 300 00:25:09,050 --> 00:25:12,011 Un homme en a engagé un autre pour tuer l'amant de sa femme 301 00:25:12,094 --> 00:25:14,263 et lui a donné la mauvaise adresse. 302 00:25:14,347 --> 00:25:17,016 Il a tranché la gorge d'un pasteur du coin. 303 00:25:18,351 --> 00:25:20,811 Vous êtes responsable, Thurmond. 304 00:25:20,895 --> 00:25:24,482 Si vous aviez écouté Russ quand il est venu vous voir, 305 00:25:24,565 --> 00:25:28,819 - mon père serait encore en vie. - On ignore ce qui s'est passé. 306 00:25:28,903 --> 00:25:30,988 N'accusons personne pour l'instant. 307 00:25:33,324 --> 00:25:36,827 Russ, je veux les noms, numéros de téléphone et adresses 308 00:25:36,911 --> 00:25:38,704 des gens qui ont perdu de l'argent. 309 00:25:39,830 --> 00:25:44,043 - Vous les aurez demain matin. - Ça va prendre du temps. 310 00:25:46,212 --> 00:25:50,216 Encore une fois, je suis navré. 311 00:25:50,299 --> 00:25:53,511 Mais on trouvera le coupable. C'est une promesse. 312 00:25:53,594 --> 00:25:56,264 - Je m'en souviendrai. - Vous pouvez. 313 00:25:57,723 --> 00:25:59,725 Je vous tiens au courant. 314 00:26:04,939 --> 00:26:06,649 Delaine. 315 00:26:09,944 --> 00:26:11,946 Que puis-je faire pour toi ? 316 00:26:12,029 --> 00:26:15,408 - Je peux rester avec toi ? - Bien sûr. 317 00:26:15,491 --> 00:26:19,912 Je peux pas être ici sans mon père. 318 00:26:19,996 --> 00:26:22,248 Bien sûr. Reste autant que tu veux. 319 00:26:22,331 --> 00:26:24,083 Viens. 320 00:26:27,545 --> 00:26:31,674 Comment on peut t'en vouloir au point de désirer ta mort ? 321 00:26:31,757 --> 00:26:34,010 Le monde est cruel. 322 00:26:35,928 --> 00:26:38,597 Tu es encore pratiquant ? 323 00:26:39,598 --> 00:26:40,891 Non. 324 00:26:42,018 --> 00:26:43,311 Pourquoi ? 325 00:26:43,394 --> 00:26:46,314 J'ai pas fait que de bonnes choses dans ma vie. 326 00:26:46,397 --> 00:26:50,401 Je risque de prendre feu si j'entre dans une église. 327 00:26:50,484 --> 00:26:52,611 C'est pour ça que t'es revenu ? 328 00:26:52,695 --> 00:26:55,406 J'avais besoin de me ressourcer. Pourquoi pas ici ? 329 00:27:02,997 --> 00:27:08,544 - Tu vas toujours à l'église, toi. - Ma mère était stricte à ce sujet. 330 00:27:08,627 --> 00:27:12,798 Après son empoisonnement à l'ammoniaque, on n'y est plus allés. 331 00:27:13,799 --> 00:27:16,886 Papa en voulait à Dieu de l'avoir reprise. 332 00:27:16,969 --> 00:27:19,430 Il n'a pas pu Lui pardonner. 333 00:27:23,559 --> 00:27:26,312 Tu sais ce qui m'a toujours échappé dans la religion ? 334 00:27:26,395 --> 00:27:28,022 Quoi ? 335 00:27:28,105 --> 00:27:31,025 Sommes-nous pécheurs parce qu'on pèche, 336 00:27:31,108 --> 00:27:33,986 ou pèche-t-on parce que nous sommes nés pécheurs ? 337 00:27:34,070 --> 00:27:40,159 Et si nous sommes nés pécheurs, de quel droit Dieu nous juge-t-il ? 338 00:27:42,828 --> 00:27:46,374 Si tu trouves la réponse, tiens-moi au courant. 339 00:28:01,263 --> 00:28:03,349 J'ai les informations que vous vouliez : 340 00:28:03,432 --> 00:28:07,978 les noms, adresses, numéros de téléphone et montants investis. 341 00:28:08,062 --> 00:28:10,147 - Merci. - De rien. 342 00:28:16,779 --> 00:28:20,658 Je suis navré de ne pas avoir pris ces appels au sérieux. 343 00:28:22,368 --> 00:28:26,122 - Il y en a eu d'autres ? - Pas depuis la mort de Carl. 344 00:28:27,581 --> 00:28:30,042 Vous pensez vraiment que c'était une erreur ? 345 00:28:30,126 --> 00:28:33,003 Vous connaissiez bien Carl, non ? 346 00:28:33,087 --> 00:28:36,257 Non, je l'ai connu quand j'ai emménagé il y a deux mois. 347 00:28:36,340 --> 00:28:38,801 Des visiteurs suspects ? 348 00:28:38,884 --> 00:28:42,138 Non, c'était pas le genre de personne à chercher les ennuis. 349 00:28:42,221 --> 00:28:44,515 Pour moi, c'était un type bien. 350 00:28:44,598 --> 00:28:47,685 Donc l'erreur de maison reste la meilleure théorie. 351 00:28:49,145 --> 00:28:51,814 N'hésitez pas en cas de besoin. 352 00:28:52,815 --> 00:28:55,401 Russ, soyez prudent. 353 00:28:56,402 --> 00:28:59,738 Si la théorie est juste, c'est sûrement pas fini. 354 00:29:06,495 --> 00:29:10,124 FRAGILE VERRE 355 00:29:30,519 --> 00:29:31,937 Tu fais quoi ? 356 00:29:32,021 --> 00:29:36,942 Je me débarrasse des affaires de papa. 357 00:29:37,026 --> 00:29:39,737 Je te pensais pas prête à retourner chez toi. 358 00:29:40,738 --> 00:29:42,781 C'est vrai. 359 00:29:42,865 --> 00:29:46,410 Je veux juste pas repousser le moment trop longtemps. 360 00:29:46,494 --> 00:29:49,830 Et ça, je le mets où ? 361 00:29:49,914 --> 00:29:53,501 Tu peux le poser là. Je m'en occuperai. Merci. 362 00:29:55,878 --> 00:29:59,048 - C'est qui ? - Lucius. 363 00:29:59,131 --> 00:30:01,759 T'as dû le voir dans la cuisine du restaurant. 364 00:30:01,842 --> 00:30:03,177 Non, non. 365 00:30:03,260 --> 00:30:05,596 Je me suis dit qu'il avait besoin d'argent 366 00:30:05,679 --> 00:30:08,015 et je lui ai demandé de m'aider à vider la maison. 367 00:30:09,141 --> 00:30:11,018 Tu pars, alors ? 368 00:30:12,478 --> 00:30:16,232 Oui, je vais vendre la maison. 369 00:30:16,315 --> 00:30:19,443 Je peux plus vivre ici après ce qui s'est passé. 370 00:30:19,527 --> 00:30:21,904 - Tu comprends ? - Bien sûr. 371 00:30:21,987 --> 00:30:25,157 C'est juste un peu soudain, c'est tout. 372 00:30:25,241 --> 00:30:27,535 Je sais. 373 00:30:27,618 --> 00:30:30,412 Mais c'est pas comme si je partais demain. 374 00:30:30,496 --> 00:30:33,541 C'est vrai. Bon, ben... 375 00:30:33,624 --> 00:30:36,293 N'hésite pas si tu as besoin de quoi que ce soit. 376 00:30:36,377 --> 00:30:40,422 Russ, j'ai dû laisser une boucle d'oreille en or chez toi. 377 00:30:40,506 --> 00:30:44,843 Alors si tu la trouves... C'est un cadeau de papa. 378 00:30:46,220 --> 00:30:47,513 Bien sûr. 379 00:30:59,608 --> 00:31:02,152 T'aurais pas dû sortir quand il était là. 380 00:31:02,236 --> 00:31:06,073 - Il aurait pu reconnaitre ta voix. - Je savais pas qu'il était là. 381 00:31:06,156 --> 00:31:10,578 - T'as dit qu'il serait pas là. - Il était pas censé l'être. 382 00:31:10,661 --> 00:31:12,580 C'est pas ma faute, alors. 383 00:31:12,663 --> 00:31:15,082 - Je l'aurai quand, mon fric ? - Bientôt. 384 00:31:15,165 --> 00:31:17,293 - Quand ? - Quand j'aurai reçu le chèque. 385 00:31:17,376 --> 00:31:19,420 On en a parlé. Du calme. 386 00:31:19,503 --> 00:31:23,340 Facile à dire. Tu sais que je dois de l'argent. 387 00:31:23,424 --> 00:31:28,929 - Ils attendront pas et moi non plus. - C'est une question de jours. 388 00:31:35,102 --> 00:31:39,273 L'argent va vite arriver. Tu verras. 389 00:31:39,356 --> 00:31:41,150 Y a intérêt. 390 00:31:42,776 --> 00:31:44,361 Merde ! 391 00:31:46,113 --> 00:31:48,073 Ta boucle d'oreille. 392 00:31:48,157 --> 00:31:52,536 - Tu l'as trouvée où ? - Sous le canapé. Dès que t'es rentrée. 393 00:31:52,620 --> 00:31:55,247 - Merci. - De rien. 394 00:31:56,248 --> 00:31:58,626 Je retourne au bureau. À bientôt. 395 00:31:58,709 --> 00:32:00,919 OK. Salut. 396 00:32:02,212 --> 00:32:04,965 Avez-vous menacé Russ Potter ? 397 00:32:06,425 --> 00:32:08,093 Eh bien... 398 00:32:08,177 --> 00:32:09,428 Eh bien quoi ? 399 00:32:10,471 --> 00:32:13,474 En quelque sorte. Mais pas vraiment. 400 00:32:15,184 --> 00:32:18,187 Donc, c'est oui ou non ? 401 00:32:19,355 --> 00:32:20,481 Oui. 402 00:32:20,564 --> 00:32:22,399 Mais je le pensais pas. 403 00:32:22,483 --> 00:32:24,943 Enfin, sur le moment, oui. Mais plus maintenant. 404 00:32:25,027 --> 00:32:27,905 - Je ferais de mal à personne. - Combien avez-vous investi ? 405 00:32:29,239 --> 00:32:31,700 Je préfère pas le dire. 406 00:32:31,784 --> 00:32:33,577 Dix-mille, c'est ça ? 407 00:32:35,079 --> 00:32:38,374 Bon sang, si vous le saviez, pourquoi poser la question ? 408 00:32:38,457 --> 00:32:43,170 Ça fait une sacré perte. Vous êtes sûr de pas lui en vouloir ? 409 00:32:43,253 --> 00:32:47,591 Non. Comme j'ai dit, j'étais sincère sur le coup. 410 00:32:47,675 --> 00:32:50,928 J'étais furieux. Même plus que ça. Je voulais qu'il souffre. 411 00:32:52,513 --> 00:32:55,140 - Mais à présent... - À présent, quoi ? 412 00:32:56,266 --> 00:33:00,521 J'ai décidé de lui pardonner. C'est ce qu'un bon chrétien doit faire. 413 00:33:00,604 --> 00:33:03,941 - J'ai une question. - Allez-y. 414 00:33:04,024 --> 00:33:06,485 Où serez-vous quand vous vous réveillerez mort ? 415 00:33:07,861 --> 00:33:08,904 Pardon ? 416 00:33:08,987 --> 00:33:14,159 Où serez-vous quand vous vous réveillerez mort ? 417 00:33:14,243 --> 00:33:16,245 Je comprends pas. 418 00:33:19,123 --> 00:33:21,709 Et je vous crois, Cecil. 419 00:33:21,792 --> 00:33:23,836 C'est bon, vous pouvez y aller. 420 00:33:24,878 --> 00:33:29,925 - C'était quoi, cette question ? - Vous pouvez y aller. Au revoir. 421 00:33:31,051 --> 00:33:35,514 Bon. Si vous posez ce genre de question, je me casse. 422 00:33:42,229 --> 00:33:45,566 La compagnie d'assurance est au téléphone. 423 00:34:11,049 --> 00:34:12,676 Salut, Lucius. 424 00:34:12,760 --> 00:34:17,097 - Je sais que j'ai du retard. - Ouais, beaucoup de retard. 425 00:34:17,181 --> 00:34:20,100 Mais je vais bientôt toucher le gros lot. 426 00:34:20,184 --> 00:34:24,772 - J'ai juste besoin... - Et moi, j'ai besoin de l'argent. 427 00:34:24,855 --> 00:34:26,190 Tu l'auras. 428 00:34:28,192 --> 00:34:31,612 - Tu as dit ça la semaine dernière. - J'ai fait un bon coup. 429 00:34:31,695 --> 00:34:34,281 Ça va tout rembourser. 430 00:34:34,364 --> 00:34:39,745 Quel genre de bon coup paye cinq-mille balles ? 431 00:34:39,828 --> 00:34:41,079 J'ai tué un mec. 432 00:34:43,665 --> 00:34:45,751 - Toi, t'as tué un mec ? - Ouais. 433 00:34:45,834 --> 00:34:49,421 - T'as tué qui, Lucius ? - Carl Moore. 434 00:34:51,215 --> 00:34:56,678 Enfin, bref. Je bosse avec sa fille, Delaine, au restaurant. 435 00:34:57,679 --> 00:35:03,018 Et elle voulait le tuer pour toucher le pactole de l'assurance. 436 00:35:03,185 --> 00:35:06,438 - J'ai juste besoin... - "J'ai juste besoin". 437 00:35:06,522 --> 00:35:08,857 C'est toujours la même chanson. 438 00:35:08,941 --> 00:35:13,987 Moi, j'ai juste besoin que tu saches que j'ai besoin de mon putain de blé. 439 00:35:14,071 --> 00:35:16,949 - Juste quelques jours. - Juste quelques jours. 440 00:35:17,032 --> 00:35:21,870 Quelques jours ! Juste quelques jours ! 441 00:35:21,954 --> 00:35:24,665 - On dirait un gosse de 12 ans ! - Je jure ! 442 00:35:24,748 --> 00:35:26,750 Tu jures, hein ? 443 00:35:26,834 --> 00:35:29,127 Il faut pas jurer. 444 00:35:29,211 --> 00:35:33,215 C'est dans la Bible. Et tu sais ce que dit la Bible ? 445 00:35:33,298 --> 00:35:39,221 "Le faux témoin ne restera pas impuni. Celui qui dit des mensonges périra". 446 00:35:39,304 --> 00:35:43,141 La jeunesse nous sauvera. Mace. 447 00:35:45,769 --> 00:35:48,272 Jody ! 448 00:35:48,355 --> 00:35:51,608 - C'est pas nécessaire ! - Mace ! Qu'est-ce que tu fais ? 449 00:35:53,151 --> 00:35:57,114 Il est cuistot. Il a besoin de ses mains pour bosser ! 450 00:35:57,197 --> 00:35:58,532 Réfléchis ! 451 00:35:58,615 --> 00:36:01,451 Comment il va nous payer s'il a plus de mains ? 452 00:36:03,328 --> 00:36:05,330 Retire ta godasse. 453 00:36:05,414 --> 00:36:08,333 - Retire ta godasse. - S'il te plait, Jody. 454 00:36:08,417 --> 00:36:10,836 Retire ta godasse et ta putain de chaussette. 455 00:36:10,919 --> 00:36:14,339 - Ta godasse ! - Jody, non. S'il te plait ! 456 00:36:14,423 --> 00:36:16,466 Allez ! 457 00:36:16,550 --> 00:36:18,844 Les gars, on est potes ! 458 00:36:26,935 --> 00:36:28,395 Bouge pas. 459 00:36:30,480 --> 00:36:34,443 Non, non, non, non, non, pas le petit orteil. 460 00:36:34,526 --> 00:36:37,321 Le petit orteil est important. 461 00:36:37,404 --> 00:36:41,074 Avec le gros orteil, c'est le plus important pour l'équilibre. 462 00:36:41,158 --> 00:36:45,078 Les troisième et quatrième orteils sont pas aussi importants. 463 00:36:45,162 --> 00:36:48,332 Lequel, alors ? Troisième ou quatrième ? 464 00:36:48,415 --> 00:36:52,711 Tu sais quoi ? Je veux la jouer réglo. 465 00:36:52,794 --> 00:36:56,715 - Tu vas choisir, Lucius. - Quoi ? 466 00:36:56,798 --> 00:36:59,259 Je peux pas choisir. 467 00:36:59,343 --> 00:37:02,012 Si tu choisis pas, on prend les deux. 468 00:37:03,597 --> 00:37:04,848 Le quatrième. 469 00:37:04,932 --> 00:37:07,976 - Pourquoi celui-là ? - Il est plus petit. 470 00:37:09,269 --> 00:37:11,480 C'est vrai. 471 00:37:11,563 --> 00:37:13,607 Fais pas ça. 472 00:37:26,536 --> 00:37:28,830 Mon orteil ! 473 00:37:30,540 --> 00:37:33,001 File-moi l'argent demain, 474 00:37:33,085 --> 00:37:35,712 ou on fera pareil à l'autre pied. 475 00:37:35,796 --> 00:37:38,548 T'as pris mon orteil ! 476 00:37:45,013 --> 00:37:47,307 T'as pris mon orteil ! 477 00:37:53,146 --> 00:37:56,441 Je rigole pas ! Ils m'ont coupé l'orteil ! 478 00:37:56,525 --> 00:37:59,611 - Quoi ? - Avec une cisaille ! 479 00:37:59,695 --> 00:38:02,322 Tu dois me filer du fric ! 480 00:38:02,406 --> 00:38:06,368 OK, je vais te donner ça. 481 00:38:06,451 --> 00:38:08,245 D'accord ? 482 00:38:11,248 --> 00:38:13,750 Tiens. 483 00:38:13,834 --> 00:38:16,670 - C'est tout ce que j'ai. - C'est quoi, ça ? 484 00:38:16,753 --> 00:38:20,215 Un... trois... 20... 40... 485 00:38:20,298 --> 00:38:25,053 - 63 $ ! - Je t'ai dit : c'est tout ce que j'ai. 486 00:38:25,137 --> 00:38:29,558 - J'ai eu peu de pourboires. - Alors, va au distributeur ! 487 00:38:30,642 --> 00:38:32,894 J'ai rien sur mon compte. 488 00:38:32,978 --> 00:38:37,149 Tu me dois cinq-mille balles. 489 00:38:37,232 --> 00:38:38,650 Tu les auras. 490 00:38:38,734 --> 00:38:41,820 Moi aussi, je suis fauchée. Tu penses que je fais ça pour quoi ? 491 00:38:41,903 --> 00:38:45,532 - J'en ai besoin autant que toi. - J'en doute fort ! 492 00:38:45,615 --> 00:38:48,035 T'as tous tes orteils. 493 00:38:48,118 --> 00:38:51,538 T'as intérêt à me filer un paquet de fric, sinon... 494 00:38:51,621 --> 00:38:53,749 Sinon, quoi ? 495 00:38:53,832 --> 00:38:56,626 C'est toi, le meurtrier. 496 00:38:56,710 --> 00:38:59,421 Je peux te faire ce que j'ai fait à ton père. 497 00:38:59,504 --> 00:39:01,339 C'est une menace ? 498 00:39:01,423 --> 00:39:04,259 Comment tu obtiendrais ton fric, hein, abruti ? 499 00:39:04,342 --> 00:39:05,927 Bientôt ! 500 00:39:09,848 --> 00:39:12,726 Que pouvez-vous me dire de Lucius McFalls ? 501 00:39:12,809 --> 00:39:13,809 Votre cuisinier. 502 00:39:15,437 --> 00:39:19,816 Il m'a l'air d'un mec bien. C'est un bon cuistot. 503 00:39:19,900 --> 00:39:22,486 Pas super, mais suffisamment bon. 504 00:39:23,487 --> 00:39:25,947 Il s'excite un peu trop de temps en temps, 505 00:39:26,031 --> 00:39:28,867 mais sinon, rien à redire. 506 00:39:28,950 --> 00:39:32,245 - Il a des ennuis ? - Je suis pas sûr. 507 00:39:32,329 --> 00:39:36,041 Et Delaine ? Elle vous cause des ennuis ? 508 00:39:36,124 --> 00:39:38,251 C'est une bonne serveuse. 509 00:39:38,335 --> 00:39:42,464 Elle est sympathique. Les gens l'aiment bien. Surtout les hommes. 510 00:39:42,547 --> 00:39:46,009 Elle joue de ses charmes. Mais elle travaille dur. 511 00:39:46,093 --> 00:39:49,096 Elle fait beaucoup d'heures supplémentaires en ce moment. 512 00:39:50,305 --> 00:39:51,431 Pourquoi ? 513 00:39:51,515 --> 00:39:55,435 Elle me doit de l'argent. 514 00:39:57,187 --> 00:40:00,482 - Pourquoi ? - Voyons, Thurmond. 515 00:40:00,565 --> 00:40:02,818 J'aime pas dire du mal des morts, 516 00:40:02,901 --> 00:40:06,863 mais son père et elle aimaient bien les jeux d'argent, 517 00:40:06,947 --> 00:40:09,074 surtout sur Internet, je crois. 518 00:40:13,120 --> 00:40:15,455 Lucius et elle sont amis ? 519 00:40:15,539 --> 00:40:20,502 Je les vois parler de temps en temps, mais elle parle à tout le monde. 520 00:40:20,585 --> 00:40:22,504 De quoi s'agit-il, Thurmond ? 521 00:40:25,006 --> 00:40:27,384 J'aimerais bien le savoir, Dewey. 522 00:40:29,886 --> 00:40:32,430 J'aimerais bien le savoir. 523 00:40:39,020 --> 00:40:41,439 Je peux avoir de la tarte à la cerise à emporter ? 524 00:41:50,717 --> 00:41:55,305 - Permis et carte grise, s'il vous plait. - J'ai rien fait, là. 525 00:41:55,388 --> 00:41:57,599 Permis et carte grise. 526 00:42:00,310 --> 00:42:02,354 J'ai fait quoi ? 527 00:42:03,438 --> 00:42:05,523 Vous bloquiez deux places de parking. 528 00:42:06,608 --> 00:42:11,071 Vous étiez entre les deux. Il y a un décret qui l'interdit. 529 00:42:11,154 --> 00:42:13,657 Le parking est vide. 530 00:42:13,740 --> 00:42:17,035 C'est la loi, fiston. Et une infraction en appelle une autre. 531 00:42:17,118 --> 00:42:19,746 Vous déconnez, putain. 532 00:42:20,830 --> 00:42:22,916 Désolé. 533 00:42:25,210 --> 00:42:27,003 Vous connaissez l'ouest de la ville ? 534 00:42:27,087 --> 00:42:31,591 J'y suis pas allé depuis un bail. Au moins un mois. 535 00:42:31,675 --> 00:42:34,886 Au moins un mois ? Vous en êtes sûr ? 536 00:42:36,846 --> 00:42:40,684 Vous rendez jamais visite à Delaine Moore ? 537 00:42:40,767 --> 00:42:44,938 Je pourrais pas vous le reprocher. C'est une très belle femme. 538 00:42:45,021 --> 00:42:48,316 Si j'étais plus jeune, je tenterais ma chance. 539 00:42:48,400 --> 00:42:51,611 On travaille ensemble, c'est tout. 540 00:42:53,029 --> 00:42:55,365 Alors vous êtes plus bête que je pensais. 541 00:42:57,242 --> 00:42:58,785 Ce sera tout ? 542 00:43:00,161 --> 00:43:01,871 Pour l'instant. 543 00:43:01,955 --> 00:43:04,124 Considérez ça comme un avertissement. 544 00:43:04,207 --> 00:43:07,252 La prochaine fois, je vous colle une amende. 545 00:43:57,594 --> 00:43:58,595 Allô ? 546 00:43:58,678 --> 00:44:01,973 Où serez-vous quand vous vous réveillerez mort ? 547 00:44:02,057 --> 00:44:03,475 Lucius. 548 00:44:03,558 --> 00:44:05,894 Lucius, c'est pas drôle. 549 00:44:05,977 --> 00:44:08,271 Vous le saurez bien vite. 550 00:44:26,748 --> 00:44:29,542 - Salut, chérie. - Russ. 551 00:44:29,626 --> 00:44:30,835 Quoi de neuf ? 552 00:44:32,420 --> 00:44:37,342 Je peux dormir chez toi ce soir ? Pour une nuit ou deux ? 553 00:44:37,425 --> 00:44:40,220 Je t'ai dit que tu pouvais rester autant que tu veux. 554 00:44:41,221 --> 00:44:44,349 Merci. Tu es un chic type, Charlie Brown. 555 00:44:44,432 --> 00:44:47,560 - J'ai hâte de te voir. À ce soir. - D'accord. 556 00:44:55,235 --> 00:45:00,198 Armes & Munitions 557 00:45:06,329 --> 00:45:07,956 Tu réponds pas ? 558 00:45:10,291 --> 00:45:13,711 Non, ça doit être un revendeur. 559 00:45:13,795 --> 00:45:16,089 Ils m'appellent souvent en ce moment. 560 00:45:16,172 --> 00:45:20,009 C'est peut-être le shérif qui veut te donner des nouvelles. 561 00:45:21,261 --> 00:45:22,637 D'accord. 562 00:45:29,477 --> 00:45:30,687 Allô ? 563 00:45:30,770 --> 00:45:33,773 Où serez-vous quand vous vous réveillerez mort ? 564 00:45:33,857 --> 00:45:37,986 Désolée, je suis pas intéressée. N'appelez plus ce numéro. 565 00:45:40,113 --> 00:45:43,241 C'est énervant. Tu devrais bloquer le numéro. 566 00:45:43,324 --> 00:45:45,660 Bonne idée. 567 00:45:52,709 --> 00:45:56,754 - J'ai l'argent. - C'est pas trop tôt. 568 00:45:56,838 --> 00:45:58,756 C'est trop risqué ici. 569 00:45:58,840 --> 00:46:02,343 - Je passerai chez toi. - Non, Russ pourrait te voir. 570 00:46:02,427 --> 00:46:05,096 On doit se voir ailleurs. 571 00:46:05,180 --> 00:46:07,557 Je pourrais passer chez toi ce soir. 572 00:46:07,640 --> 00:46:08,766 Ça me va. 573 00:46:08,850 --> 00:46:13,229 - J'apporterai du vin. On fêtera ça. - Tu as tout ? 574 00:46:13,313 --> 00:46:16,107 Tu auras tout ce que tu mérites. 575 00:46:16,191 --> 00:46:18,943 Promis, juré. 576 00:47:03,279 --> 00:47:04,739 Toc-toc. 577 00:47:06,533 --> 00:47:07,951 Salut, toi. 578 00:47:08,034 --> 00:47:12,497 Sympa, ta déco. 579 00:47:17,335 --> 00:47:19,754 J'ai du vin, comme promis. 580 00:47:19,837 --> 00:47:23,091 - J'espère qu'il y a plus que ça. - T'inquiète pas. 581 00:47:25,718 --> 00:47:27,679 J'ai pas de verres à vin. 582 00:47:27,762 --> 00:47:29,639 Je m'en doutais, 583 00:47:29,722 --> 00:47:33,142 alors... voilà. 584 00:47:33,226 --> 00:47:35,353 Je t'ai dit que le vin, c'est pas mon truc. 585 00:47:35,436 --> 00:47:37,689 Je vais prendre une bière. 586 00:47:37,772 --> 00:47:40,608 Tu devrais aimer. Du vin français. 587 00:47:40,692 --> 00:47:44,487 Je le gardais pour une occasion spéciale. 588 00:47:45,655 --> 00:47:49,158 Allez, goûte. Ça pourrait te surprendre. 589 00:47:51,995 --> 00:47:56,416 À nous, au crime parfait, et à la fortune. 590 00:48:00,044 --> 00:48:01,504 Goûte d'abord. 591 00:48:02,755 --> 00:48:06,092 - Tu me fais pas confiance ? - Comment je pourrais ? 592 00:48:14,350 --> 00:48:15,685 Content ? 593 00:48:21,357 --> 00:48:24,986 - Il est pas bon, ce vin ? - Un peu âpre. 594 00:48:25,069 --> 00:48:29,449 Lucius, tu dois t'ouvrir au monde. Tu seras bientôt riche. 595 00:48:29,532 --> 00:48:33,036 Pas après avoir réglé mes dettes. 596 00:48:33,119 --> 00:48:36,623 Tu devrais garder un peu d'argent et profiter. 597 00:48:36,706 --> 00:48:38,625 T'offrir des... 598 00:48:38,708 --> 00:48:42,211 bières d'importation, un bon whisky ou du bourbon. 599 00:48:43,504 --> 00:48:46,466 File-moi juste le pognon. 600 00:48:46,549 --> 00:48:48,551 La patience est une vertu, tu sais. 601 00:48:56,684 --> 00:48:58,394 Ouais... 602 00:49:00,063 --> 00:49:02,065 Tout va bien se passer. 603 00:49:06,027 --> 00:49:08,279 Ça sera bientôt fini. 604 00:49:08,363 --> 00:49:10,448 Comment ? 605 00:49:10,531 --> 00:49:14,661 Le poison était déjà dans le verre quand j'ai servi le vin. 606 00:49:14,744 --> 00:49:17,413 C'est dingue, ce qu'on apprend sur Internet. 607 00:49:17,497 --> 00:49:19,165 Pourquoi ? 608 00:49:20,333 --> 00:49:24,879 Si tu avais été patient, ça serait pas arrivé. 609 00:49:24,962 --> 00:49:27,924 Tout se passait très bien. 610 00:49:28,007 --> 00:49:32,679 Mais tu m'as appelée pour me menacer. 611 00:49:33,721 --> 00:49:36,683 Quoi ? J'ai jamais... 612 00:49:36,766 --> 00:49:38,601 Je jure que non. 613 00:49:38,685 --> 00:49:41,938 Tu ne peux t'en prendre qu'à toi-même. 614 00:49:42,021 --> 00:49:43,815 Vois le bon côté des choses. 615 00:49:43,898 --> 00:49:49,028 Tu vas avoir la réponse au plus grand mystère qui soit. 616 00:49:49,112 --> 00:49:54,033 Tu vas découvrir où on sera tous quand on se réveillera morts. 617 00:49:54,117 --> 00:49:57,286 Enfin, nous, les pécheurs. 618 00:50:03,668 --> 00:50:05,545 Tellement bon. 619 00:50:35,241 --> 00:50:37,326 T'as pas vu Lucius ? 620 00:50:37,410 --> 00:50:42,331 Jada, Lucius ? Quelqu'un a vu Lucius ? On ouvre dans 10 minutes. 621 00:50:42,415 --> 00:50:45,209 - T'as pas vu Lucius ? - Non. Il est pas arrivé ? 622 00:50:45,293 --> 00:50:47,420 Non, et ça lui ressemble pas. 623 00:50:47,503 --> 00:50:49,714 - Tu l'as appelé ? - J'ai essayé, 624 00:50:49,797 --> 00:50:52,675 - mais il répond pas. - Il est peut-être en retard. 625 00:50:52,759 --> 00:50:56,053 - Il va arriver. - Il a intérêt. 626 00:51:04,896 --> 00:51:07,482 Où serez-vous quand vous vous réveillerez mort ? 627 00:51:07,565 --> 00:51:09,233 Lucius ? 628 00:51:13,946 --> 00:51:17,116 Allez, on se bouge. On doit ouvrir. 629 00:51:18,117 --> 00:51:21,204 Dewey, je me sens pas bien. Désolée, je dois rentrer. 630 00:51:21,287 --> 00:51:24,707 Tu peux pas partir ! Il me manque déjà le cuistot. 631 00:51:24,791 --> 00:51:26,542 Et Penny va être en retard. 632 00:51:26,626 --> 00:51:30,630 - Désolée, je dois y aller. - Delaine... 633 00:51:30,713 --> 00:51:33,049 T'as intérêt à être là pour midi. 634 00:51:42,850 --> 00:51:44,310 Lucius. 635 00:52:06,874 --> 00:52:08,459 Réponds. 636 00:52:08,543 --> 00:52:10,878 - Allô ? - Russ. 637 00:52:10,962 --> 00:52:13,798 - Salut. - Écoute... 638 00:52:13,881 --> 00:52:16,259 je vais passer la nuit chez toi ce soir 639 00:52:16,342 --> 00:52:18,302 - si ça te va. - Bien sûr. 640 00:52:18,386 --> 00:52:21,055 - Tout va bien ? - Non. 641 00:52:21,138 --> 00:52:23,057 Que se passe-t-il ? 642 00:52:23,140 --> 00:52:27,061 Je te dirai en rentrant. Sois là, s'il te plait. 643 00:52:27,144 --> 00:52:29,564 - Bien sûr. - Salut. 644 00:52:48,374 --> 00:52:51,878 Sortez de ma voiture. Qui êtes-vous ? 645 00:52:51,961 --> 00:52:56,465 Du calme, tigresse. On est des potes à Lucius. 646 00:52:57,758 --> 00:53:00,761 - Enfin, on "était". - Comment ça ? 647 00:53:01,762 --> 00:53:05,474 Notre ami Lucius est mort, et c'est regrettable. 648 00:53:05,558 --> 00:53:07,894 Il me devait un paquet de fric. 649 00:53:09,353 --> 00:53:14,191 Mais bonne nouvelle : t'as reçu un paquet de fric. 650 00:53:14,275 --> 00:53:17,862 Et comme Lucius est mort et que tu l'as tué, 651 00:53:17,945 --> 00:53:20,031 tu vas payer ses dettes. 652 00:53:21,949 --> 00:53:24,577 J'ai pas tué Lucius. 653 00:53:24,660 --> 00:53:28,331 Il est vivant. Il vient de m'appeler. 654 00:53:29,999 --> 00:53:32,335 J'en doute fort, car on vient de le voir. 655 00:53:32,418 --> 00:53:34,420 Il est raide comme une planche. 656 00:53:35,463 --> 00:53:37,423 - Mais... - Mais, mais, mais... 657 00:53:37,506 --> 00:53:40,134 Garde tes "mais", princesse. 658 00:53:40,217 --> 00:53:43,095 On t'a vue partir. Comment tu crois qu'on t'a trouvée ? 659 00:53:44,096 --> 00:53:45,640 Tu vas toucher combien ? 660 00:53:50,144 --> 00:53:51,354 50.000. 661 00:53:51,437 --> 00:53:54,398 50.000 $. 662 00:53:54,482 --> 00:53:57,026 Lucius m'en devait 10. 663 00:53:57,109 --> 00:54:00,529 Avec les intérêts, je retiens un et je divise par deux... 664 00:54:00,613 --> 00:54:02,573 vingt-mille balles feront l'affaire. 665 00:54:02,657 --> 00:54:06,243 - Vingt-mille ? - Demain. 666 00:54:06,327 --> 00:54:08,746 C'est impossible. 667 00:54:10,206 --> 00:54:14,168 Tu vois, Mace, les méchants sont bornés et égoïstes. 668 00:54:14,251 --> 00:54:15,711 Fais ton travail. 669 00:54:16,712 --> 00:54:20,716 - Non, non, non... - Mace ! Qu'est-ce que tu fous ? 670 00:54:20,800 --> 00:54:23,552 C'est une serveuse, imbécile. 671 00:54:23,636 --> 00:54:25,262 Debout toute la journée. 672 00:54:25,346 --> 00:54:29,266 Tu lui coupes un orteil et elle va boiter comme un chien à trois pattes. 673 00:54:31,769 --> 00:54:33,854 Droitière ou gauchère ? 674 00:54:33,938 --> 00:54:35,773 Ça vous regarde pas. 675 00:54:35,856 --> 00:54:39,568 On sait bien que 90 pourcent des êtres humains 676 00:54:39,652 --> 00:54:41,570 sont droitiers, donc... 677 00:54:41,654 --> 00:54:45,074 Non ! Non, non, non, non ! S'il vous plait ! 678 00:54:45,157 --> 00:54:48,452 Non, non, non ! Arrêtez ! J'ai l'argent. 679 00:54:48,536 --> 00:54:50,788 Je vous donne l'argent. Dites-lui d'arrêter ! 680 00:54:50,871 --> 00:54:52,373 C'est bon. 681 00:54:54,000 --> 00:54:57,336 Je ne suis pas complètement dénué de compassion. 682 00:54:58,337 --> 00:55:00,631 Garde ton doigt. Pour l'instant. 683 00:55:02,049 --> 00:55:06,804 Mais si j'ai pas mon fric dans deux jours, ton petit doigt va pleurer 684 00:55:06,887 --> 00:55:09,432 et finir sur le billot du boucher. 685 00:55:14,353 --> 00:55:15,730 On y va. 686 00:55:26,824 --> 00:55:27,825 Ici Russ. 687 00:55:27,908 --> 00:55:31,412 - Vous faites quoi ce soir ? - J'ai rien de prévu. 688 00:55:31,495 --> 00:55:35,416 Passez donc chez moi. Je ferai griller quelques steaks. 689 00:55:35,499 --> 00:55:37,793 Thurmond, vous avez quelque chose à me dire ? 690 00:55:37,877 --> 00:55:42,214 J'ai des informations qui pourraient vous intéresser. 691 00:55:42,298 --> 00:55:45,718 Et je ne vous ai pas traité de façon très juste. 692 00:55:45,801 --> 00:55:49,722 - OK, quelle heure ? - Je mange tôt. Cinq heures ? 693 00:55:49,805 --> 00:55:53,017 D'accord. Je serai là. 694 00:56:03,194 --> 00:56:05,029 Entrez. 695 00:56:06,072 --> 00:56:08,532 Je suis passée prendre quelques affaires. 696 00:56:09,533 --> 00:56:12,036 Asseyez-vous, on va boire un verre. 697 00:56:13,162 --> 00:56:14,455 Allez. 698 00:56:18,542 --> 00:56:21,212 Comment va Horace ? 699 00:56:21,295 --> 00:56:23,714 - Il s'accroche. - Ah oui ? 700 00:56:23,798 --> 00:56:26,717 Mais les factures médicales nous mettent dedans. 701 00:56:26,801 --> 00:56:30,554 Sachez que je pense à vous. 702 00:56:30,638 --> 00:56:32,973 Je vais trouver une solution, OK ? 703 00:56:33,057 --> 00:56:34,642 Merci beaucoup. 704 00:56:35,976 --> 00:56:37,144 Merde. 705 00:56:40,523 --> 00:56:41,565 Santé. 706 00:56:44,110 --> 00:56:45,611 C'était un sacré bon steak. 707 00:56:48,280 --> 00:56:52,034 Je sais pas cuisiner mais je m'y connais en grillades. 708 00:56:53,077 --> 00:56:57,456 - Vous êtes ici depuis longtemps ? - Bientôt sept ans. 709 00:56:59,667 --> 00:57:03,462 Après le décès de ma femme, j'ai bâti la maison de mes rêves. 710 00:57:03,546 --> 00:57:06,048 Je sais pas pourquoi j'ai attendu aussi longtemps. 711 00:57:07,258 --> 00:57:11,178 Et vous ? Pourquoi vous n'êtes pas marié ? 712 00:57:11,262 --> 00:57:14,014 - J'ai failli, une fois. - Et Delaine ? 713 00:57:14,098 --> 00:57:16,142 Elle est chouette. On est amis. 714 00:57:16,225 --> 00:57:19,603 Vous me dites que vous deux n'avez jamais... 715 00:57:19,687 --> 00:57:23,107 - Vous êtes voisins, quand même. - On n'est pas si proches. 716 00:57:23,190 --> 00:57:27,027 D'accord. Pardon d'être indiscret. 717 00:57:27,111 --> 00:57:29,655 Déformation professionnelle. 718 00:57:29,738 --> 00:57:33,242 De quelle information vouliez-vous me parler ? 719 00:57:33,325 --> 00:57:34,368 Ah oui. 720 00:57:36,579 --> 00:57:38,080 Regardez ça. 721 00:57:43,169 --> 00:57:46,130 Lucius McFalls. Un sale type. 722 00:57:47,131 --> 00:57:51,927 - Vous le connaissez ? - Non, mais je l'ai vu l'autre jour. 723 00:57:53,012 --> 00:57:55,681 - Où ça ? - Chez Delaine. 724 00:57:55,764 --> 00:57:58,434 Il l'aidait à sortir les affaires de son père. 725 00:57:58,517 --> 00:58:00,686 Il a un casier long comme le bras. 726 00:58:00,769 --> 00:58:02,646 Des délits mineurs, mais bon... 727 00:58:03,939 --> 00:58:06,025 C'est pas le genre de personne 728 00:58:06,108 --> 00:58:08,235 avec qui j'imagine Delaine trainer. 729 00:58:08,319 --> 00:58:10,070 Je lui dirai. 730 00:58:10,154 --> 00:58:14,241 - Non, ne lui en parlez pas. - Pourquoi ? 731 00:58:15,951 --> 00:58:18,162 Je devrais pas vous le dire, mais... 732 00:58:19,330 --> 00:58:21,874 Bon, vous avez le droit de savoir. 733 00:58:24,001 --> 00:58:26,253 On se sert de vous. 734 00:58:27,254 --> 00:58:30,007 Quand un meurtre se produit, on se demande toujours 735 00:58:30,090 --> 00:58:32,009 qui en tirera profit. 736 00:58:32,092 --> 00:58:35,054 Qui tirera profit de la mort de Carl ? 737 00:58:36,555 --> 00:58:40,100 - Je sais pas. - Delaine, bien sûr. 738 00:58:41,435 --> 00:58:44,146 - Pourquoi ? - L'assurance-vie. 739 00:58:45,898 --> 00:58:50,527 Delaine va recevoir plus de 500.000 $. 740 00:58:52,988 --> 00:58:57,117 Donc... Je comprends pas. Que voulez-vous dire, Thurmond ? 741 00:58:58,619 --> 00:59:00,788 Je veux dire que je pense 742 00:59:00,871 --> 00:59:04,541 que Delaine a demandé à Lucius de tuer Carl 743 00:59:04,625 --> 00:59:07,294 et elle vous fait passer pour la personne visée. 744 00:59:07,378 --> 00:59:10,381 La théorie de l'erreur de maison. 745 00:59:10,464 --> 00:59:13,842 C'est fou. Et c'est moi qui l'ai évoqué. 746 00:59:15,052 --> 00:59:17,596 Ils se sont joués de vous. 747 00:59:17,680 --> 00:59:19,890 Je parie que ces appels viennent de Lucius. 748 00:59:24,436 --> 00:59:29,233 Lucius a été vu dans votre rue à 10 h 13. 749 00:59:30,234 --> 00:59:33,195 - Il était là. - C'est délirant. 750 00:59:33,279 --> 00:59:38,701 En plus, Delaine et Carl sont endettés jusqu'au cou. 751 00:59:39,785 --> 00:59:41,370 Paris en ligne. 752 00:59:42,705 --> 00:59:44,540 Ils allaient perdre la maison. 753 00:59:44,623 --> 00:59:48,585 Elle a emprunté de l'argent à Dewey 754 00:59:48,669 --> 00:59:51,505 et fait des heures sup pour le rembourser. 755 00:59:51,588 --> 00:59:55,551 - Qui d'autre est au courant ? - Personne. 756 00:59:55,634 --> 00:59:58,470 Comme je l'ai dit, je ne devrais pas vous en parler. 757 00:59:58,554 --> 01:00:01,890 Je voulais juste confirmer certaines choses. 758 01:00:01,974 --> 01:00:06,145 Et j'estime que vous avez le droit de savoir. 759 01:00:06,228 --> 01:00:09,315 Je vous en suis reconnaissant. Merci beaucoup. 760 01:00:09,398 --> 01:00:12,359 Pas un mot à Delaine, OK ? 761 01:00:12,443 --> 01:00:15,112 Pas un mot. Promis. 762 01:01:49,832 --> 01:01:51,250 Désolé pour le retard. 763 01:01:54,586 --> 01:01:56,088 Ça va ? 764 01:01:57,256 --> 01:01:58,966 Je suis contente que tu sois rentré. 765 01:02:04,012 --> 01:02:06,140 Je suis là. 766 01:02:06,223 --> 01:02:08,100 Qu'y a-t-il ? 767 01:02:09,852 --> 01:02:14,022 Je te remercie de prendre soin de moi depuis la mort de papa. 768 01:02:14,106 --> 01:02:18,944 Je suis heureux de t'aider. J'aurais fait n'importe quoi pour toi. 769 01:02:20,487 --> 01:02:23,115 Russ, je dois te dire un truc. 770 01:02:24,158 --> 01:02:25,826 Je t'écoute. 771 01:02:26,827 --> 01:02:31,039 Je sais pas comment tu vas prendre ça. 772 01:02:32,708 --> 01:02:34,918 J'ai d'abord besoin d'une bière. 773 01:02:35,919 --> 01:02:38,338 Tu sais où est le frigo, non ? 774 01:02:38,422 --> 01:02:40,674 - Prends-m'en une aussi. - OK. 775 01:03:37,189 --> 01:03:39,149 Tu t'es perdue ? 776 01:03:44,363 --> 01:03:47,407 Donc, tu voulais me parler ? 777 01:03:49,034 --> 01:03:51,495 Raconte-moi d'abord ta journée. 778 01:03:51,578 --> 01:03:54,623 Bonne journée. J'ai mangé un steak chez Thurmond, 779 01:03:54,706 --> 01:03:57,960 et il m'a donné des nouvelles de l'enquête. 780 01:03:58,043 --> 01:04:01,088 À toi ? C'est à moi qu'il devrait donner des nouvelles. 781 01:04:01,171 --> 01:04:03,882 Il allait te parler demain, 782 01:04:03,966 --> 01:04:07,094 mais il le fera pas. 783 01:04:07,177 --> 01:04:09,263 Pourquoi ? 784 01:04:09,346 --> 01:04:11,598 Je l'ai tué. 785 01:04:13,350 --> 01:04:16,144 - Quoi ? - Il est mort, Delaine. 786 01:04:16,228 --> 01:04:19,189 - Je l'ai tué. - Pourquoi ? 787 01:04:19,273 --> 01:04:22,359 Le vieux Thurmond était plus malin que je ne le pensais. 788 01:04:22,442 --> 01:04:24,611 Il savait tout, Delaine. 789 01:04:24,695 --> 01:04:27,489 Enfin, pas tout. Il savait pas que moi aussi... 790 01:04:27,573 --> 01:04:29,408 je savais tout. 791 01:04:29,491 --> 01:04:32,869 Je dois de l'argent. Ils attendront pas et moi non plus. 792 01:04:32,953 --> 01:04:34,955 L'assurance va payer 793 01:04:35,038 --> 01:04:37,499 dès que le shérif aura fini son enquête. 794 01:04:37,583 --> 01:04:39,334 L'argent va vite arriver. 795 01:04:41,962 --> 01:04:45,132 Voilà. Je me suis bien fait avoir. 796 01:04:46,842 --> 01:04:50,429 Et dire que j'ai suggéré que c'était une erreur de maison 797 01:04:50,512 --> 01:04:52,764 et de victime à Thurmond. 798 01:04:54,016 --> 01:04:55,559 Tu connais pas toute l'histoire. 799 01:04:56,727 --> 01:04:58,562 Ah bon ? 800 01:04:58,645 --> 01:05:01,356 Dis-moi donc ce que j'ignore. 801 01:05:01,440 --> 01:05:04,693 Dis-moi d'abord ce que Lucius fait dans ton coffre. 802 01:05:04,776 --> 01:05:06,945 Il nous protège. 803 01:05:07,029 --> 01:05:08,947 Pas de corps, pas de crime. 804 01:05:09,948 --> 01:05:11,992 - "Nous" ? - Oui, nous. 805 01:05:13,201 --> 01:05:15,704 Tu vois, toi et moi, 806 01:05:15,787 --> 01:05:17,914 on va se partager l'argent de l'assurance. 807 01:05:17,998 --> 01:05:21,335 Les gens ne comprennent pas que j'ai beaucoup perdu 808 01:05:21,418 --> 01:05:23,045 quand l'accord a été annulé. 809 01:05:23,128 --> 01:05:25,130 Je vais perdre mon entreprise. 810 01:05:26,131 --> 01:05:27,674 Je comprends pas. 811 01:05:27,758 --> 01:05:32,012 J'étais avec toi quand Lucius m'a appelée. 812 01:05:32,095 --> 01:05:35,223 - Ouais. - Comment tu expliques ça ? 813 01:05:35,307 --> 01:05:37,059 Pernie. 814 01:05:37,142 --> 01:05:39,394 Je lui ai donné l'enregistrement. 815 01:05:40,812 --> 01:05:44,566 Et tu as fait exactement ce que je pensais. 816 01:05:44,650 --> 01:05:46,985 Pernie aussi est fauchée. 817 01:05:47,069 --> 01:05:49,613 Quand je lui ai parlé de mes plans, 818 01:05:49,696 --> 01:05:54,409 elle a proposé son aide, contre un pourcentage, bien sûr. 819 01:05:56,328 --> 01:05:58,330 Dieu du ciel. 820 01:05:58,413 --> 01:06:02,959 Encore une fois, Delaine, qu'est-ce que je ne sais pas ? 821 01:06:05,962 --> 01:06:08,340 C'était pas mon idée. 822 01:06:09,341 --> 01:06:13,637 C'était l'idée de papa. Son cancer a récidivé. Stade 4. 823 01:06:13,720 --> 01:06:15,889 C'est pourquoi tu l'as tué ? 824 01:06:16,890 --> 01:06:21,103 Il allait se suicider, mais l'assurance n'aurait pas payé. 825 01:06:21,186 --> 01:06:25,315 Son addiction au jeu nous a endettés. On allait perdre la maison. 826 01:06:28,402 --> 01:06:33,990 Russ, je ne te connaissais pas comme je te connais maintenant. 827 01:06:34,074 --> 01:06:36,535 Sinon, je n'aurais jamais fait ça. 828 01:06:37,953 --> 01:06:40,956 Je n'ai jamais voulu te blesser. 829 01:06:41,039 --> 01:06:44,292 Tu penses vraiment que je vais croire ces conneries ? 830 01:06:45,544 --> 01:06:47,838 C'est la vérité, je jure. 831 01:06:47,921 --> 01:06:50,215 Delaine, tu as tué ton... 832 01:06:53,552 --> 01:06:55,345 On aurait pu être ensemble. 833 01:06:55,429 --> 01:06:58,390 Je commençais à t'aimer, Russ. 834 01:06:58,473 --> 01:07:01,017 Vraiment. 835 01:07:01,101 --> 01:07:03,145 Si tu t'étais mêlé de tes affaires. 836 01:07:04,229 --> 01:07:06,440 Mais l'argent reste de l'argent. 837 01:07:06,523 --> 01:07:09,735 Et si tu interviens de nouveau, je te tuerai. 838 01:07:11,278 --> 01:07:13,321 Je m'en vais. 839 01:10:22,552 --> 01:10:24,971 Tout va bien. 840 01:10:26,806 --> 01:10:30,644 Tout va bien se passer. On va se partager l'argent, OK ? 841 01:11:55,854 --> 01:11:58,106 Désolée, je sais pas mentir. 842 01:12:17,667 --> 01:12:21,796 Vous pouvez essayer, mais vous n'échapperez pas à Son regard. 843 01:12:21,880 --> 01:12:25,717 Pensez-vous que celui qui a créé l'œil ne voit pas ? 844 01:12:25,800 --> 01:12:28,970 Pensez-vous que celui qui a créé l'oreille n'entend pas ? 845 01:12:29,054 --> 01:12:32,474 Pensez-vous que celui qui juge les nations ne punit pas ? 846 01:12:32,557 --> 01:12:38,229 Il sait tout et récompensera le juste selon ses bonnes actions. 847 01:12:38,313 --> 01:12:42,067 Mais le méchant ? Oh le méchant. 848 01:12:42,150 --> 01:12:44,402 Il sera jeté dans les feux de l'enfer 849 01:12:44,486 --> 01:12:46,988 qu'Il a créé pour le diable et ses anges. 850 01:12:47,072 --> 01:12:51,242 Prenez garde, mes amis, car vos péchés vous atteindront. 851 01:12:51,326 --> 01:12:55,497 Peut-être pas aujourd'hui, peut-être pas demain, mais bientôt. 852 01:12:55,580 --> 01:12:57,499 Ferme ta gueule. 853 01:13:16,810 --> 01:13:19,187 - C'est dur à croire, hein ? - C'est sûr. 854 01:13:19,270 --> 01:13:22,732 Le shérif Fowler a été tué et un autre corps a été sorti du bassin. 855 01:13:23,733 --> 01:13:27,195 - Que de cruauté en ce monde. - Je suis d'accord. 856 01:13:33,159 --> 01:13:35,286 Tillman, je vous sers quoi ? 857 01:13:35,370 --> 01:13:38,081 - Vous avez un moment ? - Pas beaucoup plus. 858 01:13:39,958 --> 01:13:43,044 Vous avez un sacré cocard. 859 01:13:44,963 --> 01:13:47,298 Vous savez de quand date le dernier meurtre ici ? 860 01:13:49,175 --> 01:13:51,970 - De presque 30 ans. - OK. 861 01:13:52,053 --> 01:13:56,724 Et là, trois meurtres en l'espace de quelques jours. 862 01:14:00,895 --> 01:14:03,106 Je dois répondre. 863 01:14:04,440 --> 01:14:05,859 Oui ? 864 01:14:08,611 --> 01:14:10,738 Vraiment ? 865 01:14:10,822 --> 01:14:13,283 C'était quand ? 866 01:14:13,366 --> 01:14:15,326 J'arrive tout de suite. 867 01:14:17,871 --> 01:14:19,831 On en est à quatre meurtres. 868 01:14:19,914 --> 01:14:23,376 Le corps de Russ Potter a été retrouvé dans le bassin. 869 01:14:23,459 --> 01:14:25,628 Pas très loin de Lucius McFalls. 870 01:14:26,671 --> 01:14:29,132 Non, c'est pas... C'est pas possible. 871 01:14:29,215 --> 01:14:32,969 - Je l'ai vu l'autre soir. - Vous savez ce qu'ils ont en commun ? 872 01:14:34,345 --> 01:14:35,597 Vous. 873 01:14:36,681 --> 01:14:39,350 - Ça veut dire quoi ? - Il y a votre père. 874 01:14:39,434 --> 01:14:42,270 Russ Potter était votre voisin. 875 01:14:42,353 --> 01:14:44,314 Vous travailliez avec Lucius McFalls. 876 01:14:45,440 --> 01:14:49,319 Et le shérif Fowler enquêtait sur le meurtre de votre père 877 01:14:49,402 --> 01:14:53,323 quand il a été assassiné. 878 01:14:53,406 --> 01:14:55,950 Vous trouvez pas ça bizarre ? 879 01:14:57,076 --> 01:14:59,537 Kane, vous avez l'esprit tordu. 880 01:14:59,621 --> 01:15:03,833 Je ne vais pas rester là à écouter vos attaques calomnieuses. 881 01:15:04,834 --> 01:15:09,797 Si vous voulez bien m'excuser, Mlle Betty attend sa note. 882 01:15:09,881 --> 01:15:12,175 Une dernière chose. 883 01:15:13,259 --> 01:15:17,180 Pourquoi êtes-vous venue au travail dans la voiture de Russ Potter ? 884 01:15:17,263 --> 01:15:20,141 - Il me l'a prêtée. - Où est votre voiture ? 885 01:15:22,018 --> 01:15:24,771 - Elle a été volée. - Vous avez déclaré le vol ? 886 01:15:24,854 --> 01:15:26,981 Je le fais maintenant. 887 01:15:28,024 --> 01:15:29,317 Excusez-moi. 888 01:15:32,862 --> 01:15:35,740 Et voilà, Mlle Betty. 889 01:15:35,823 --> 01:15:37,575 - Delaine ! - J'arrive. 890 01:15:37,659 --> 01:15:39,077 Pour toi. 891 01:15:39,160 --> 01:15:42,956 J'aime pas les appels personnels. Sois brève. 892 01:15:45,375 --> 01:15:46,376 Allô ? 893 01:15:46,459 --> 01:15:49,837 Où serez-vous quand vous vous réveillerez morte ? 894 01:15:49,921 --> 01:15:53,132 - Qui est-ce ? - À votre avis ? 895 01:15:53,216 --> 01:15:55,969 - Que voulez-vous ? - Vous êtes maline. Devinez donc. 896 01:15:57,387 --> 01:16:01,349 - Combien ? - La moitié me semble correct. 897 01:16:01,432 --> 01:16:03,268 Je n'en voulais pas tant, 898 01:16:03,351 --> 01:16:05,144 mais je n'ai plus de travail 899 01:16:05,228 --> 01:16:08,815 et il y a peu d'offres pour les femmes de mon âge. 900 01:16:08,898 --> 01:16:11,276 Je suis donc en droit d'en vouloir plus. 901 01:16:11,359 --> 01:16:15,029 - Je n'ai pas encore l'argent. - Je le sais bien. 902 01:16:15,113 --> 01:16:18,241 Mais quand ce sera fait, n'oubliez pas votre chère Pernie. 903 01:16:18,324 --> 01:16:21,077 Pernie sait tout. 904 01:16:21,160 --> 01:16:24,122 Et ne pensez pas pouvoir m'éliminer comme les autres. 905 01:16:24,205 --> 01:16:27,333 Si vous mettez un pied sur ma propriété, 906 01:16:27,417 --> 01:16:30,461 vous serez morte avant que l'autre pied ait pu suivre. 907 01:16:30,545 --> 01:16:32,922 Et allumez votre portable. 908 01:16:33,006 --> 01:16:35,466 Pernie n'aime pas qu'on l'ignore. 909 01:16:50,231 --> 01:16:53,568 - Tu travailles dur. - J'ai des factures à payer. 910 01:16:53,651 --> 01:16:56,487 J'espère bien être en haut de la liste. 911 01:16:56,571 --> 01:16:58,823 On a un problème. 912 01:17:00,700 --> 01:17:02,910 Vraiment ? Et quel est notre problème ? 913 01:17:02,994 --> 01:17:05,830 - Pernie. - C'est quoi, un Pernie ? 914 01:17:05,913 --> 01:17:08,166 Pernie n'est pas une chose, mais quelqu'un. 915 01:17:08,249 --> 01:17:12,628 - Et en quoi est-elle notre problème ? - Elle sait tout. 916 01:17:12,712 --> 01:17:16,507 Et elle veut sa part, une grosse part, ou elle ira voir les flics. 917 01:17:16,591 --> 01:17:21,179 Et si elle fait ça, je vais en taule et l'argent de l'assurance disparait. 918 01:17:22,180 --> 01:17:25,266 Ça ne fait pas d'elle notre problème. C'est ton problème. 919 01:17:25,350 --> 01:17:28,978 Si elle veut sa part, donne-lui. Chouette voiture, au fait. 920 01:17:29,062 --> 01:17:32,774 Elle veut pas juste une part, elle veut tout l'argent. 921 01:17:32,857 --> 01:17:34,484 Elle me fait du chantage. 922 01:17:37,779 --> 01:17:39,572 Et c'est quoi, ton idée ? 923 01:19:01,320 --> 01:19:04,657 Y a personne ici. C'est peut-être pas ici. 924 01:19:04,740 --> 01:19:07,160 Si, c'est ici. 925 01:19:07,243 --> 01:19:09,328 C'est l'adresse que Delaine nous a donnée. 926 01:19:10,371 --> 01:19:13,416 - Ils sont peut-être sortis dîner. - À minuit ? 927 01:19:13,499 --> 01:19:15,626 Réfléchis, putain. 928 01:19:16,794 --> 01:19:19,130 Y a un truc qui cloche. 929 01:19:29,348 --> 01:19:33,478 - Mais qu'est-ce que... ? - T'as pris de l'essence ? 930 01:19:33,561 --> 01:19:35,771 - Oui. - Pourquoi elle démarre pas ? 931 01:19:36,772 --> 01:19:39,692 - Je sais pas. - Regarde sous le capot. 932 01:19:39,775 --> 01:19:41,027 Pourquoi ? 933 01:19:41,110 --> 01:19:44,530 C'est là qu'est le moteur, abruti. 934 01:20:00,963 --> 01:20:02,965 La batterie est déconnectée. 935 01:20:17,313 --> 01:20:19,524 - Sors de la voiture ! - Toi ! 936 01:20:30,618 --> 01:20:32,203 Bien joué. 937 01:20:32,286 --> 01:20:34,872 Le cancer a pas encore gagné. 938 01:20:36,415 --> 01:20:37,458 Oui. 939 01:20:37,542 --> 01:20:39,418 - C'est fait. - C'est sûr ? 940 01:20:39,502 --> 01:20:44,090 J'ai dit que c'était fait. Et merci pour l'information. 941 01:20:44,173 --> 01:20:47,593 Même si c'est vous qui les avez envoyés chez moi. 942 01:20:47,677 --> 01:20:49,971 Comment je peux être sûre que c'est fait ? 943 01:20:50,054 --> 01:20:54,433 Croyez-moi. Ces garçons ne verront plus jamais leur maman chérie. 944 01:20:55,893 --> 01:20:59,438 À présent, il ne reste que vous et moi. 945 01:20:59,522 --> 01:21:02,567 Assurez-vous de m'informer de l'arrivée du chèque. 946 01:21:02,650 --> 01:21:06,279 N'oubliez pas que votre chère Pernie sait tout. 947 01:21:06,362 --> 01:21:11,450 - Vous vous répétez. - Il ne faudrait pas l'oublier. 948 01:21:11,534 --> 01:21:14,078 Je dois y aller. Les clients attendent. 949 01:22:02,168 --> 01:22:04,086 Mais qu'est-ce que... 950 01:22:06,547 --> 01:22:11,385 Ma fille, tu devrais savoir qu'on ne se frotte pas à Pernie ! 951 01:22:20,436 --> 01:22:22,396 Tiens, prends ça, vieille peau ! 952 01:23:04,230 --> 01:23:08,567 Accident de la route sur Davis Crossing Road. 953 01:23:08,651 --> 01:23:10,736 Femme mortellement blessée. 954 01:23:10,820 --> 01:23:13,155 Message reçu. J'arrive. 955 01:23:32,007 --> 01:23:34,009 Que se passe-t-il ? 956 01:23:42,184 --> 01:23:43,644 Merde. 957 01:23:50,943 --> 01:23:53,612 - Où es-tu ? - Dewey... 958 01:23:53,696 --> 01:23:56,991 - Dewey, j'arrive dans un instant. - Dépêche-toi. 959 01:23:57,074 --> 01:24:00,119 Le coup de feu n'est pas avant une bonne demi-heure. 960 01:24:00,202 --> 01:24:02,288 Tu devras faire un double service. 961 01:24:02,371 --> 01:24:06,751 OK, ça marche. Je viendrai pour le service du soir. Salut. 962 01:24:08,002 --> 01:24:09,712 Nom de Dieu. 963 01:24:21,640 --> 01:24:24,560 - Delaine. - Tillman. 964 01:24:24,643 --> 01:24:26,103 Nous avons un mandat d'arrêt. 965 01:24:27,772 --> 01:24:29,982 Un mandat d'arrêt ? Pour quel motif ? 966 01:24:30,065 --> 01:24:32,109 Nous vous arrêtons pour les meurtres de Carl Moore, 967 01:24:32,193 --> 01:24:35,279 Russ Potter, Lucius McFalls et Pernie Cannon. 968 01:24:35,362 --> 01:24:37,448 Vous avez le droit de garder le silence. 969 01:24:37,531 --> 01:24:41,619 Tout ce que vous direz sera utilisé contre vous devant une cour de justice. 970 01:24:41,702 --> 01:24:44,288 Vous avez le droit à un avocat. Si vous n'en avez pas les moyens, 971 01:24:44,371 --> 01:24:46,916 vous bénéficierez d'un avocat commis d'office. 972 01:24:46,999 --> 01:24:49,084 Comprenez-vous ces droits que je viens d'énoncer ? 973 01:24:50,085 --> 01:24:52,087 Mais oui. 974 01:24:58,177 --> 01:25:00,054 Merci. 975 01:25:07,603 --> 01:25:10,648 - Vous comprenez pas. - Quoi donc ? 976 01:25:11,649 --> 01:25:13,984 Ce que j'ai fait est tout à fait naturel. 977 01:25:15,361 --> 01:25:17,863 La cupidité est naturelle, non ? 978 01:25:17,947 --> 01:25:21,158 Comment Dieu ou vous pourriez m'en vouloir ? 979 01:25:21,242 --> 01:25:24,870 - Vous avez enfreint la loi. - La loi. 980 01:25:24,954 --> 01:25:29,083 D'accord. Je suis une pécheresse parce que j'ai enfreint la loi ? 981 01:25:30,584 --> 01:25:33,921 Ou ai-je enfreint la loi 982 01:25:34,004 --> 01:25:36,298 parce que je suis pécheresse ? 983 01:25:36,382 --> 01:25:38,384 Ça ne change rien. 984 01:25:39,677 --> 01:25:44,223 Ça change tout, au contraire, car si j'avais la réponse, 985 01:25:44,306 --> 01:25:46,475 je serais libre. 986 01:25:46,559 --> 01:25:49,645 Ouais, je sais pas quoi vous dire... 987 01:25:51,146 --> 01:25:53,190 mais je vous suggère de vous taire. 988 01:25:58,821 --> 01:26:00,781 Allez. On y va. 989 01:26:12,960 --> 01:26:15,504 C'est une drôle de question. 990 01:26:15,588 --> 01:26:18,507 "Où allons-nous quand nous sommes morts ?" 991 01:26:18,591 --> 01:26:20,050 Cinq-cent-cinquante-mille 992 01:26:20,134 --> 01:26:22,636 Pour ma part, je m'en sors plutôt bien, 993 01:26:22,720 --> 01:26:25,097 mais je ne peux parler que pour moi. 994 01:26:25,180 --> 01:26:29,310 Et j'ai le sentiment que si la totalité de nos actes 995 01:26:29,393 --> 01:26:31,312 est plus bonne que mauvaise, 996 01:26:31,395 --> 01:26:34,982 on finit à la droite du créateur. 997 01:26:35,065 --> 01:26:38,861 Pour ceux qui font pencher la balance de l'autre côté, 998 01:26:38,944 --> 01:26:43,324 comme le dit le prédicateur à la radio : 999 01:26:43,407 --> 01:26:46,118 "L'enfer, c'est l'enfer".