1
00:00:57,158 --> 00:01:00,691
...Hukum mengharuskan bahwa hampir
semua dibersihkan dengan darah,
2
00:01:00,716 --> 00:01:04,339
Dan tanpa pertumpahan darah
tak ada pengampunan... Ibrani 9:22.
3
00:01:35,768 --> 00:01:38,134
Hei, hei, tak apa.
4
00:01:39,747 --> 00:01:42,779
Dengar, semua akan baik saja,
mengerti?
5
00:01:49,870 --> 00:01:54,173
Beberapa orang berkata,
hidup adalah buku terbuka.
6
00:01:54,207 --> 00:01:58,311
Kau lahir, hidup, mati,
7
00:01:58,344 --> 00:02:01,882
Dan tak banyak perubahan
di antaranya.
8
00:02:01,915 --> 00:02:06,021
Aku, aku berada di kursi barisan
depan dari sifat manusia cukup lama...
9
00:02:06,046 --> 00:02:09,556
...untuk tahu bahwa dosa merusak.
10
00:02:09,590 --> 00:02:12,263
Dan bahwa jenis dosa yang dikenal
sebagai keserakahan...
11
00:02:12,287 --> 00:02:14,287
...yang paling merusak.
12
00:02:15,294 --> 00:02:17,831
Beberapa orang hanya
seperti melempar dadu.
13
00:02:17,865 --> 00:02:21,535
Dan jika kau mendapat mata ular,
kau harus menghadapinya.
14
00:02:21,568 --> 00:02:24,203
Setidaknya begitulah
kehidupan di Mississippi.
15
00:02:24,237 --> 00:02:26,907
Bahkan Magnolia State.
16
00:02:26,940 --> 00:02:29,643
Apa yang terjadi
didalam tekad yang panas,
17
00:02:29,677 --> 00:02:32,311
Atau sekedar kebodohan sederhana,
18
00:02:32,345 --> 00:02:35,322
Bisa menghantui seseorang selamanya.
19
00:02:35,380 --> 00:02:37,544
Tak peduli ke mana kau pergi.
20
00:02:38,618 --> 00:02:42,656
Beberapa hal memiliki cara
untuk melekat ke jiwamu...
21
00:02:42,690 --> 00:02:46,638
...dan menodainya untuk selamanya.
22
00:02:51,431 --> 00:02:53,734
Neraka itu nyata, teman-temanku.
23
00:02:53,767 --> 00:02:56,402
Itu disiapkan untuk
para setan dan malaikat-Nya,
24
00:02:56,436 --> 00:03:00,049
Namun pendosa yang mengikuti
jalan kejahatan iblis...
25
00:03:00,074 --> 00:03:02,952
...akan dimasukkan
ke danau api abadi.
26
00:03:02,977 --> 00:03:06,013
Karena pendosa, mereka tak
dibalut dengan darah Yesus.
27
00:03:06,046 --> 00:03:09,628
Hati-hati, Tuhan tidak buta.
28
00:03:09,653 --> 00:03:13,164
Kau tak bisa semaunya minum,
berjudi, mencuri,
29
00:03:13,189 --> 00:03:17,758
Membunuh, menjual diri, dan
berpikir Tuhan akan menutup mata.
30
00:03:17,791 --> 00:03:19,560
Teman, kau perlu bertobat.
31
00:03:19,593 --> 00:03:21,875
Kau harus menerima Yesus...
32
00:03:21,900 --> 00:03:24,383
...dan membiarkan Dia membayar
harga atas dosa-dosamu.
33
00:03:26,347 --> 00:03:29,870
Apa yang akan kau pilih;
Surga atau Neraka?
34
00:03:29,903 --> 00:03:33,780
Jangan teperdaya,
Tuhan dan kematian akan datang.
35
00:03:33,805 --> 00:03:35,555
Itu datang untuk kita semua.
36
00:03:35,580 --> 00:03:37,477
Itu sudah mengintai
untuk beberapa darimu.
37
00:03:37,510 --> 00:03:40,238
Kau akan berada di mana
ketika itu menghampirimu?
38
00:03:40,263 --> 00:03:43,664
Kau akan berada di mana
ketika kau terbangun mati?
39
00:04:23,679 --> 00:04:25,172
Terima kasih.
40
00:04:32,559 --> 00:04:34,602
Merger Roland-Martin Batal.
41
00:04:55,446 --> 00:04:58,149
- Aku pesankan kau panekuk.
- Untuk dibungkus, aku harap.
42
00:05:06,124 --> 00:05:08,047
Apa ini benar?
43
00:05:08,083 --> 00:05:09,994
Kau harus tenang, Cecil.
44
00:05:10,027 --> 00:05:11,929
Katakan padaku koran ini salah.
45
00:05:11,963 --> 00:05:14,198
Secara umum, itu benar.
46
00:05:14,232 --> 00:05:18,402
Aku lihat banyak yang perlu
kalian bicarakan.
47
00:05:18,436 --> 00:05:20,338
Kita ketemu di kantor.
48
00:05:20,371 --> 00:05:21,928
Aku permisi.
49
00:05:21,938 --> 00:05:23,204
Bagaimana?
50
00:05:23,229 --> 00:05:25,750
Kau bilang kesepakatannya resmi.
Itu hal yang pasti.
51
00:05:25,775 --> 00:05:28,379
Oke, Cecil, kadang itu tak berjalan
sesuai rencana, mengerti?
52
00:05:28,412 --> 00:05:31,948
- Aku mau uangku kembali.
- Cecil, itu tak mungkin. Oke?
53
00:05:31,973 --> 00:05:33,530
Aku mau itu kembali!
54
00:05:37,834 --> 00:05:40,852
Aku tak mendengarmu mengeluh
ketika aku hasilkan kau banyak uang...
55
00:05:40,877 --> 00:05:43,425
...untuk saham teknologi itu
beberapa bulan lalu.
56
00:05:43,475 --> 00:05:46,205
Tidak, tapi kemudian kau membuat
Roland terdengar begitu bagus,
57
00:05:46,213 --> 00:05:48,459
Aku berikan semua yang
aku punya untuk membelinya.
58
00:05:48,478 --> 00:05:50,788
Itu keputusanmu, Cecil,
bukan keputusanku.
59
00:05:50,812 --> 00:05:52,700
Jadi, hanya itu?
60
00:05:52,737 --> 00:05:54,630
Maaf, tak ada yang bisa aku lakukan.
61
00:05:54,688 --> 00:05:56,474
Tak ada yang bisa kau lakukan?
62
00:05:56,765 --> 00:05:59,225
Tapi ada sesuatu
yang bisa aku lakukan.
63
00:05:59,261 --> 00:06:00,978
Tunggu saja.
64
00:06:01,012 --> 00:06:03,314
Kau akan mendapat yang
sepantasnya untukmu.
65
00:06:03,347 --> 00:06:05,929
- Kopi, Russ?
- Ya, tolong.
66
00:06:05,954 --> 00:06:07,852
Ini belum berakhir.
67
00:06:07,885 --> 00:06:09,836
Jauh dari kata akhir.
68
00:06:10,021 --> 00:06:11,615
Bu.
69
00:06:14,225 --> 00:06:17,452
- Terima kasih sudah selamatkan aku.
- Ya.
70
00:06:18,092 --> 00:06:20,033
Ada apa dengan dua?
71
00:06:21,162 --> 00:06:23,868
Ada dua perusahaan
yang seharusnya merger,
72
00:06:23,901 --> 00:06:26,232
Dan jika itu terjadi,
saham mereka akan melesat, dan...
73
00:06:26,278 --> 00:06:29,714
- Dan itu tak terjadi?
- Tidak.
74
00:06:29,739 --> 00:06:32,195
Dan kau membujuk dia
untuk membeli saham itu?
75
00:06:32,220 --> 00:06:34,744
Sayangnya, kebanyakan orang, ya.
76
00:06:35,836 --> 00:06:38,419
Aku tak ingin menjadi kau hari ini.
77
00:06:39,167 --> 00:06:41,488
Kenapa kau tak datang untuk
makan malam nanti?
78
00:06:41,544 --> 00:06:43,843
Aku membuat rebusan daging
untukku dan Ayah,
79
00:06:43,868 --> 00:06:46,802
Dan aku menduga kau ingin
mendapat sedikit dampingan.
80
00:06:47,444 --> 00:06:49,614
Dugaanmu benar.
81
00:06:58,789 --> 00:07:01,435
Kau tahu, aku takkan lupa.
Aku tak pernah lupa.
82
00:07:01,465 --> 00:07:03,299
Dan kami akan menghubungimu kembali.
83
00:07:03,357 --> 00:07:05,543
Kami mengenalmu. Tak apa.
84
00:07:05,576 --> 00:07:08,279
Ya. Kau bisa... Sebentar.
85
00:07:08,312 --> 00:07:10,281
Telepon tak berhenti berdering.
86
00:07:10,314 --> 00:07:13,305
Ada lebih dari belasan pesan
hingga sekarang.
87
00:07:13,330 --> 00:07:15,519
Aku rasa aku musuh masyarakat
sekarang, Pernie.
88
00:07:15,553 --> 00:07:17,527
Kelihatannya begitu.
89
00:07:18,456 --> 00:07:20,325
Kau kedatangan tamu.
90
00:07:20,336 --> 00:07:21,997
Sherif.
91
00:07:22,426 --> 00:07:24,635
Sial.
92
00:07:29,535 --> 00:07:32,732
Kenapa aku mendapat kehormatan ini?
93
00:07:34,865 --> 00:07:39,549
Aku beritahu saudaraku agar
berhati-hati tentang investasi.
94
00:07:39,569 --> 00:07:44,271
Dia ingin memiliki tabungan.
Pensiun.
95
00:07:44,296 --> 00:07:46,661
Dia memercayaimu.
96
00:07:47,804 --> 00:07:51,356
Russ Potter.
97
00:07:51,426 --> 00:07:55,002
Pergi ke kota besar dan
menghasilkan uang.
98
00:07:55,020 --> 00:07:57,744
Atau begitu kabarnya.
99
00:07:57,801 --> 00:08:01,171
Sekarang dia kembali untuk
bagikan sentuhan ajaibnya.
100
00:08:03,026 --> 00:08:05,563
Saudaraku mengajarmu
saat kelas 8, aku yakin.
101
00:08:05,588 --> 00:08:07,104
Ya. Dia orang yang baik.
102
00:08:07,138 --> 00:08:09,479
Dia memang orang baik.
103
00:08:09,524 --> 00:08:12,828
Tapi dia sekarang jauh lebih merana
dibanding sebelumnya.
104
00:08:13,721 --> 00:08:17,627
Aku tak menyalahkanmu
untuk semuanya.
105
00:08:17,688 --> 00:08:21,886
Dia memilih melempar dadu,
tak ada yang memaksanya.
106
00:08:21,919 --> 00:08:24,422
Namun dia dibuat percaya,
107
00:08:24,455 --> 00:08:27,041
Bahwa peluangnya lebih besar
dari yang seharusnya.
108
00:08:27,055 --> 00:08:29,093
- Aku memberi saudaramu,
- Sungguh?
109
00:08:29,126 --> 00:08:30,675
Dan seluruh investor,
110
00:08:30,683 --> 00:08:33,152
Informasi paling terbaru
yang tersedia untukku.
111
00:08:33,177 --> 00:08:34,432
Kau mengerti itu?
112
00:08:34,457 --> 00:08:36,769
Benar-benar sentuhan ajaib.
113
00:08:36,794 --> 00:08:39,066
Baiklah, apa yang kau
tuduhkan kepadaku?
114
00:08:39,075 --> 00:08:40,587
Aku tak menuduhmu apa-apa.
115
00:08:40,612 --> 00:08:42,321
Kau jelas bisa menipuku.
116
00:08:42,373 --> 00:08:44,108
- Menipu?
- Ya.
117
00:08:44,141 --> 00:08:47,629
Itu kata yang aku yakin
familiar denganmu.
118
00:08:54,888 --> 00:08:56,892
Kau mungkin ingin mengangkat itu.
119
00:08:58,549 --> 00:09:01,959
Aku rasa ada banyak warga kota
yang ingin bicara denganmu.
120
00:09:01,992 --> 00:09:08,132
Dan, Russ, aku takkan
menyeberang sembarangan,
121
00:09:08,165 --> 00:09:14,105
Atau melaju 41 atau 42 km/jam,
di zona 40 km/jam.
122
00:09:14,138 --> 00:09:16,888
Ada sedikit peningkatan
tindak kriminal.
123
00:09:16,922 --> 00:09:18,609
Kami berusaha mengontrolnya.
124
00:09:18,642 --> 00:09:20,478
Kau mengerti?
125
00:09:25,039 --> 00:09:27,137
Penelepon Tak Dikenal.
126
00:09:30,114 --> 00:09:31,540
Ini Russ Potter.
127
00:09:31,598 --> 00:09:34,625
Kau akan berada di mana
ketika kau terbangun mati?
128
00:09:34,658 --> 00:09:36,359
Permisi?
129
00:09:38,661 --> 00:09:40,441
Apa-apaan?
130
00:09:59,075 --> 00:10:00,397
Halo?
131
00:10:00,422 --> 00:10:03,504
Kau akan berada di mana
ketika kau terbangun mati?
132
00:10:03,565 --> 00:10:05,556
Ini siapa dan bagaimana
kau mendapat nomorku?
133
00:10:05,589 --> 00:10:07,410
Itu bukan jawabannya.
134
00:10:07,469 --> 00:10:08,993
Ini siapa?
135
00:10:09,021 --> 00:10:11,095
Kau akan segera tahu.
136
00:10:24,862 --> 00:10:27,749
- Kau tak apa?
- Ya, aku hanya melamun.
137
00:10:27,812 --> 00:10:30,371
Ya. Itu sering terjadi kepadaku.
138
00:10:30,396 --> 00:10:32,683
Hei, Delaine bilang kau datang
untuk makan malam nanti?
139
00:10:32,716 --> 00:10:34,187
Ya. Benar, pak.
140
00:10:34,214 --> 00:10:35,850
Sampai ketemu pukul 18:30.
141
00:10:40,724 --> 00:10:42,760
Itu hidangan yang lezat.
142
00:10:42,793 --> 00:10:44,295
Pujian untuk juru masaknya.
143
00:10:44,328 --> 00:10:46,130
Tak ada yang membuatnya
seperti Delaine.
144
00:10:46,163 --> 00:10:47,931
Aku tak bisa menerima pujiannya.
145
00:10:47,967 --> 00:10:49,936
Aku mendapat resepnya dari kedai.
146
00:10:50,003 --> 00:10:51,937
Tapi kau yang memasaknya.
147
00:10:53,234 --> 00:10:55,019
Terima kasih kalian sudah
mengundangku.
148
00:10:55,044 --> 00:10:58,217
Delaine beritahu aku
kau memiliki hari yang berat.
149
00:10:59,172 --> 00:11:00,711
Ya, bisa dibilang begitu.
150
00:11:00,744 --> 00:11:03,014
Ya. Cecil Hammett mengancam dia.
151
00:11:04,006 --> 00:11:06,043
Cecil seorang idiot.
152
00:11:06,068 --> 00:11:07,384
Tapi itu turunan.
153
00:11:07,409 --> 00:11:11,021
Ayahnya mungkin orang terbodoh
yang pernah aku temui.
154
00:11:11,055 --> 00:11:13,324
Aku heran Cecil bisa sedikit
lebih cerdas.
155
00:11:13,357 --> 00:11:15,392
Itu tetap menakutkan.
156
00:11:15,426 --> 00:11:17,926
Aku harap orang lainnya
menerima kabarnya dengan lebih baik.
157
00:11:17,965 --> 00:11:19,947
Kau tahu, banyak orang
yang tak tahu,
158
00:11:19,972 --> 00:11:22,365
Tapi aku juga kehilangan uang.
159
00:11:22,651 --> 00:11:25,602
Aku sama terlukanya seperti yang lain.
160
00:11:25,627 --> 00:11:27,071
Bahkan mungkin lebih.
161
00:11:28,472 --> 00:11:31,032
Dan kau yakin Cecil bukan ancaman?
162
00:11:32,309 --> 00:11:35,546
Jelas tidak. Tapi, maksudku...
163
00:11:35,579 --> 00:11:37,300
Tapi?
164
00:11:40,451 --> 00:11:45,365
Aku mendapat telepon hari ini.
Semacam ancaman, kurasa.
165
00:11:45,390 --> 00:11:47,502
Semacam?
166
00:11:47,527 --> 00:11:50,060
Aku mendapat telepon dari
seseorang dan dia bertanya,
167
00:11:50,094 --> 00:11:53,660
"Kau akan berada di mana
ketika kau terbangun mati?"
168
00:11:56,290 --> 00:11:58,333
Itu menyeramkan.
169
00:11:58,357 --> 00:12:01,509
- Kau menghubungi pihak berwajib?
- Tidak.
170
00:12:02,717 --> 00:12:04,475
Kenapa tidak?
171
00:12:04,508 --> 00:12:08,050
Aku merasa dia hanya berusaha
mendesakku. Kau tahu?
172
00:12:08,950 --> 00:12:12,157
Russ, jangan anggap ini sepele.
173
00:12:12,165 --> 00:12:14,318
- Kau harus hubungi mereka.
- Delaine benar.
174
00:12:14,351 --> 00:12:17,286
Kau harus hati-hati saat sekarang.
Orang sudah gila.
175
00:12:17,315 --> 00:12:21,017
- Mungkin polisi bisa melacak teleponnya.
- Aku rasa tidak.
176
00:12:21,044 --> 00:12:22,949
Itu berasal dari penelepon
tak diketahui.
177
00:12:23,719 --> 00:12:25,563
Kau harus menghubungi sherif.
178
00:12:25,596 --> 00:12:29,140
Baiklah, aku tak ingin
menyita waktu kalian lagi.
179
00:12:29,165 --> 00:12:31,055
Aku hargai makan malamnya.
Terima kasih sekali lagi.
180
00:12:31,079 --> 00:12:32,803
Hei, biar ku antar kau pulang.
181
00:12:32,837 --> 00:12:34,886
- Ya? Oke.
- Ya.
182
00:12:41,570 --> 00:12:43,714
Aku pikir aku perlu jujur denganmu...
183
00:12:43,747 --> 00:12:47,718
Hidangannya sedikit
keasinan untukku.
184
00:12:49,425 --> 00:12:50,885
Bagus.
185
00:12:51,256 --> 00:12:53,134
Dengar, aku ingin berterima
kasih untuk makan malamnya.
186
00:12:53,158 --> 00:12:55,958
- Itu enak.
- Kapan saja.
187
00:12:57,340 --> 00:12:59,954
Kau mau masuk?
188
00:12:59,979 --> 00:13:01,474
Dengan senang hati.
189
00:13:03,532 --> 00:13:06,306
- Silakan masuk.
- Terima kasih.
190
00:13:07,497 --> 00:13:11,025
- Bisa aku tawarkan kau bir?
- Tentu. Aku mau sebotol bir.
191
00:13:11,050 --> 00:13:12,576
Bagus.
192
00:13:12,601 --> 00:13:15,791
Aku menyimpannya di garasi.
Biar aku mengambilnya.
193
00:13:17,719 --> 00:13:19,514
Ini dari Pernie.
194
00:13:20,245 --> 00:13:22,622
- Hei, Pernie, ada apa?
- Maaf ganggu, Russ,
195
00:13:22,647 --> 00:13:24,728
Laporan medis Horace
sudah kembali.
196
00:13:24,774 --> 00:13:28,069
- Ya? Oke.
- Itu tak terlihat bagus untuknya.
197
00:13:28,094 --> 00:13:30,233
Apa boleh jika aku menemani
Horace sementara waktu?
198
00:13:30,268 --> 00:13:34,198
Pernie, dengar, ambil waktu
sebanyak yang kau butuhkan. Oke?
199
00:13:34,223 --> 00:13:35,319
Tentu.
200
00:13:35,343 --> 00:13:38,322
Jika kau butuh waktu 2-3 hari,
tidak masalah. Oke?
201
00:13:38,343 --> 00:13:40,298
Aku hanya tak suka
meninggalkanmu saat ini.
202
00:13:40,323 --> 00:13:42,271
Tidak, aku ingin kau tenang.
203
00:13:42,311 --> 00:13:44,497
- Kau yakin?
- Ya.
204
00:13:44,527 --> 00:13:48,744
Pernie, rawatlah Horace. Mengerti?
205
00:13:48,785 --> 00:13:50,354
Terima kasih, Russ.
206
00:13:50,385 --> 00:13:52,256
- Oke.
- Terima kasih.
207
00:13:52,275 --> 00:13:53,918
Aku turut prihatin.
Selamat malam.
208
00:13:53,952 --> 00:13:56,067
Aku sangat hargai itu.
Sampai jumpa.
209
00:13:57,863 --> 00:14:00,337
Semuanya baik?
210
00:14:00,390 --> 00:14:04,533
Pernie takut kanker suaminya kembali.
211
00:14:08,464 --> 00:14:12,256
Omong-omong,
bagaimana keadaan ayahmu?
212
00:14:13,332 --> 00:14:15,974
- Dia baik. Ya.
- Ya?
213
00:14:16,007 --> 00:14:17,741
Sudah bebas kanker
selama setahun sekarang.
214
00:14:17,775 --> 00:14:21,645
Aku ingin tanyakan dia,
tapi aku merasa canggung.
215
00:14:21,679 --> 00:14:23,713
Kau bisa tanyakan dia.
Dia tak keberatan.
216
00:14:23,790 --> 00:14:26,629
Ada sesuatu yang
membuatku penasaran.
217
00:14:27,466 --> 00:14:28,752
Soal apa?
218
00:14:28,786 --> 00:14:31,287
Kenapa kau belum menikah?
219
00:14:34,489 --> 00:14:37,695
Kau merasa canggung bertanya
tentang kesehatan ayahku,
220
00:14:37,728 --> 00:14:40,581
Tapi kau tak ragu tanyakan
kehidupan percintaanku?
221
00:14:42,089 --> 00:14:48,372
Bisa dibilang pilihan
di Bare Hollow sangat terbatas,
222
00:14:48,405 --> 00:14:50,366
Jika kau tidak memperhatikan.
223
00:14:50,757 --> 00:14:53,117
Lalu kenapa kau tetap di sini?
224
00:14:53,197 --> 00:14:56,473
Ayahku, yang utama.
225
00:14:56,532 --> 00:14:59,342
Lagi pula, aku di sini seumur hidupku.
226
00:14:59,420 --> 00:15:01,221
Aku tak tahu pergi ke mana,
227
00:15:01,246 --> 00:15:03,549
Atau apa yang aku lakukan
ketika aku berada di sana.
228
00:15:08,744 --> 00:15:11,064
Kau tahu, aku akan
beritahu kau sesuatu...
229
00:15:12,202 --> 00:15:16,218
Aku memiliki rasa denganmu
sejak SMA.
230
00:15:17,319 --> 00:15:20,162
Kau tak pernah tunjukkan itu.
231
00:15:20,228 --> 00:15:21,638
Kenapa?
232
00:15:21,672 --> 00:15:25,695
Maksudku, kau bagian
dari kumpulan orang populer,
233
00:15:25,735 --> 00:15:28,847
Dan aku... Aku tidak berpikir
kau akan tertarik denganku.
234
00:15:28,880 --> 00:15:36,260
Jadi itu alasan kau
menyewa rumah ini?
235
00:15:36,317 --> 00:15:37,788
Bukan...
236
00:15:37,822 --> 00:15:39,723
Harganya yang utama.
237
00:15:39,757 --> 00:15:43,089
Kau tahu itu. Lalu kemudian...
Aku pikir, kau tahu...
238
00:15:43,134 --> 00:15:47,238
Tak ada salahnya tinggal di samping
gadis tercantik di kota ini.
239
00:16:18,081 --> 00:16:20,575
- Baiklah.
- Kau tidak...
240
00:16:32,266 --> 00:16:33,361
Ya?
241
00:16:33,426 --> 00:16:36,404
Kau akan berada di mana
ketika kau terbangun mati??
242
00:16:36,440 --> 00:16:38,534
Hei, aku mau kau dengarkan aku.
243
00:16:38,554 --> 00:16:40,526
Persetan denganmu.
244
00:16:40,549 --> 00:16:43,585
- Kau dengar aku?
- Kau akan segera tahu.
245
00:16:43,657 --> 00:16:45,424
Dasar bajingan.
246
00:16:46,365 --> 00:16:48,266
Tunggu...
247
00:16:48,291 --> 00:16:51,595
- Tunggu, itu penelepon itu?
- Ya.
248
00:16:51,628 --> 00:16:56,130
Oke, Russ, kau harus janji kau akan
temui Sherif Fowler besok pagi.
249
00:16:56,186 --> 00:16:57,801
Aku janji.
250
00:16:57,836 --> 00:16:59,933
- Oke.
- Ya.
251
00:17:29,182 --> 00:17:31,069
Kau ada rencana akhir pekan ini?
252
00:17:31,102 --> 00:17:32,427
Mungkin.
253
00:17:33,756 --> 00:17:35,272
Apa kabar, Tillman?
254
00:17:35,297 --> 00:17:36,634
Hei, selamat pagi, Russ.
255
00:17:36,659 --> 00:17:38,394
- Thurmond ada?
- Ya.
256
00:17:38,419 --> 00:17:39,917
Terima kasih.
257
00:17:45,197 --> 00:17:46,515
Ya.
258
00:17:50,378 --> 00:17:52,871
- Boleh aku duduk?
- Ya.
259
00:17:53,890 --> 00:17:57,128
Aku menerima semacam
telepon ancaman...
260
00:17:57,161 --> 00:17:58,786
...yang aku ingin bicarakan denganmu.
261
00:17:59,439 --> 00:18:01,900
Telepon ancaman.
262
00:18:01,945 --> 00:18:03,881
Mengejutkan.
263
00:18:03,930 --> 00:18:05,502
Dari?
264
00:18:05,535 --> 00:18:07,283
Aku tidak tahu.
265
00:18:08,846 --> 00:18:10,657
Dari lebih dari satu orang?
266
00:18:10,697 --> 00:18:13,744
Itu kelihatannya orang yang sama.
267
00:18:13,777 --> 00:18:15,847
Berapa umurnya?
268
00:18:15,901 --> 00:18:19,415
Jika harus menembak,
mungkin masih muda.
269
00:18:19,516 --> 00:18:21,418
Berapa banyak panggilannya?
270
00:18:21,457 --> 00:18:23,489
Tiga, sejauh ini.
271
00:18:24,414 --> 00:18:27,892
Apa tepatnya yang dia
katakan kepadamu?
272
00:18:27,926 --> 00:18:31,062
"Kau akan berada di mana
ketika kau terbangun mati?"
273
00:18:31,095 --> 00:18:32,596
Hanya itu?
274
00:18:32,629 --> 00:18:34,909
Apa maksudmu? Ya, hanya itu.
275
00:18:34,983 --> 00:18:36,785
Kau memiliki nomornya?
276
00:18:36,810 --> 00:18:39,496
Tidak, itu berasal dari
nomor tak diketahui.
277
00:18:41,123 --> 00:18:44,615
Itu mungkin orang yang kesal
denganmu mengenai merger.
278
00:18:44,684 --> 00:18:48,596
Atau non-merger.
279
00:18:50,713 --> 00:18:52,917
Aku takkan terlalu khawatir soal itu.
280
00:18:52,951 --> 00:18:54,874
Maksudku,
jika dia ingin membunuhmu,
281
00:18:54,899 --> 00:18:56,389
Kau pasti sudah mati sekarang.
282
00:18:56,454 --> 00:18:59,446
Kau tahu, Sherif,
itu sangat menenangkan.
283
00:18:59,490 --> 00:19:03,061
Tapi apa yang terjadi
jika teleponnya berlanjut?
284
00:19:03,094 --> 00:19:04,907
Apa yang kau lakukan?
285
00:19:04,935 --> 00:19:06,601
Mereka mungkin akan merasa jenuh,
286
00:19:06,626 --> 00:19:09,574
Saat tahu mereka tak bisa
membuatmu goyah.
287
00:19:09,599 --> 00:19:12,239
- Jadi hanya itu?
- Hanya itu yang bisa kulakukan.
288
00:19:12,286 --> 00:19:15,015
- Ya. Baiklah.
- Untuk saat ini.
289
00:19:25,484 --> 00:19:28,019
- Silakan.
- Terima kasih.
290
00:19:28,052 --> 00:19:29,586
Jadi, kau sudah pergi?
291
00:19:29,619 --> 00:19:32,088
Menemui Sherif? Sudah.
292
00:19:32,168 --> 00:19:33,657
Dan?
293
00:19:33,690 --> 00:19:36,679
Delaine, dia tak peduli. Ayolah.
294
00:19:36,704 --> 00:19:39,128
Itu terakhir kalinya aku memilih dia.
295
00:19:39,823 --> 00:19:41,339
Apa yang akan kau lakukan?
296
00:19:41,364 --> 00:19:44,289
Entahlah. Aku mungkin akan
abaikan telepon itu.
297
00:19:46,714 --> 00:19:51,812
Tapi yang lebih penting,
semalam itu sempurna.
298
00:19:52,462 --> 00:19:54,222
Aku tahu.
299
00:19:54,711 --> 00:19:58,707
Aku ingin menekan tombol pengulangan,
jika kau paham maksudku.
300
00:19:59,318 --> 00:20:01,228
Aku bekerja sif makan malam nanti.
301
00:20:01,252 --> 00:20:03,787
Besok malam?
302
00:20:03,821 --> 00:20:06,454
Aku tak bisa besok. Sibuk.
303
00:20:06,479 --> 00:20:09,573
Kau tak ada rencana. Tak ada
yang menyukaimu sekarang.
304
00:20:09,932 --> 00:20:13,283
- Baiklah, aku akan datang.
- Oke.
305
00:20:29,947 --> 00:20:31,461
Ini Russ Potter.
306
00:20:31,494 --> 00:20:35,019
Kau akan berada di mana
ketika kau terbangun mati?
307
00:20:35,041 --> 00:20:38,673
Dengar, jika kau mencoba
menakutiku, itu tak berguna.
308
00:20:38,734 --> 00:20:40,791
Kau dengar aku? Itu tak berguna.
309
00:20:48,526 --> 00:20:49,987
Cepat!
310
00:22:56,966 --> 00:22:59,514
Delaine, sayang. Maafkan aku.
311
00:22:59,539 --> 00:23:01,232
Aku baru dengar.
Aku turut prihatin.
312
00:23:01,265 --> 00:23:04,701
Aku tidak mengerti.
Siapa yang ingin membunuh Ayah?
313
00:23:04,726 --> 00:23:07,019
Oke, ayo ke dalam. Ayo.
314
00:23:15,818 --> 00:23:18,144
Aku tahu ini sulit,
315
00:23:18,169 --> 00:23:21,435
Tapi aku harus berikan
beberapa pertanyaan.
316
00:23:21,518 --> 00:23:24,037
Kapan kau temukan ayahmu?
317
00:23:24,681 --> 00:23:30,667
Setelah aku pulang dari
sif sarapan di kedai.
318
00:23:30,684 --> 00:23:33,380
Pukul berapa?
319
00:23:33,405 --> 00:23:36,033
Sekitar pukul 10:00.
320
00:23:36,067 --> 00:23:37,749
Thurmond, ini tak bisa menunggu?
321
00:23:37,774 --> 00:23:40,569
Tidak bisa.
322
00:23:43,260 --> 00:23:45,380
Menurut koroner,
323
00:23:45,409 --> 00:23:48,633
Carl dibunuh sekitar
menjelang tengah malam.
324
00:23:49,790 --> 00:23:52,556
Kapan terakhir kau melihat dia?
325
00:23:52,603 --> 00:23:55,293
Sebelum aku pergi
untuk sif makan malam.
326
00:23:55,332 --> 00:23:57,656
Apa ayahmu memiliki musuh?
327
00:23:57,715 --> 00:24:00,923
Ada seseorang yang bertengkar
dengannya baru-baru ini,
328
00:24:00,948 --> 00:24:03,934
- Atau berselisih dengannya?
- Tidak.
329
00:24:03,959 --> 00:24:06,801
Apa dia berutang pada orang lain?
330
00:24:06,849 --> 00:24:08,266
Tidak.
331
00:24:08,299 --> 00:24:10,668
Ada barang yang hilang?
332
00:24:10,698 --> 00:24:12,835
Setahuku tidak.
333
00:24:14,079 --> 00:24:18,641
Aku tidak mengerti.
Seseorang ingin ayahmu mati.
334
00:24:19,310 --> 00:24:20,960
- Thurmond.
- Apa?
335
00:24:20,979 --> 00:24:23,214
Bagaimana jika bukan Carl targetnya?
336
00:24:23,247 --> 00:24:24,814
Apa maksudmu?
337
00:24:24,849 --> 00:24:27,861
Aku beritahu kau aku menerima
telepon ancaman.
338
00:24:27,885 --> 00:24:29,452
Lalu?
339
00:24:29,498 --> 00:24:31,188
Mungkin aku targetnya.
340
00:24:31,222 --> 00:24:33,548
- Kau? Bagaimana?
- Ya.
341
00:24:33,564 --> 00:24:36,203
Itu mungkin saja salah rumah.
Aku tinggal persis di samping.
342
00:24:36,227 --> 00:24:39,144
Salah rumah?
343
00:24:39,204 --> 00:24:41,889
Aku rasa itu mungkin,
344
00:24:41,914 --> 00:24:45,153
Tapi aku rasa jika seseorang
ingin membunuhmu,
345
00:24:45,178 --> 00:24:47,204
Dia pasti tahu di mana kau tinggal.
346
00:24:47,242 --> 00:24:49,476
Ini kota kecil.
347
00:24:51,145 --> 00:24:52,997
Siapa yang rugi paling besar?
348
00:24:53,014 --> 00:24:56,651
Aku tidak tahu secara pasti.
Aku harus periksa, tapi...
349
00:24:56,676 --> 00:25:01,209
Maksudku, orang kehilangan
beribu-ribu dolar.
350
00:25:02,420 --> 00:25:04,658
Mungkin.
351
00:25:04,689 --> 00:25:09,795
Aku dengar itu terjadi beberapa
tahun lalu di Jones County.
352
00:25:09,813 --> 00:25:12,837
Seseorang menyewa pembunuh bayaran
untuk membunuh selingkuhan istrinya,
353
00:25:12,862 --> 00:25:15,333
Tapi dia memberinya
alamat yang salah.
354
00:25:15,366 --> 00:25:18,333
Justru berakhir mengiris
leher pendeta lokal.
355
00:25:19,152 --> 00:25:21,857
Ini semua salahmu, Thurmond.
356
00:25:21,879 --> 00:25:25,222
Seandainya kau dengarkan
Russ saat dia menemuimu,
357
00:25:25,247 --> 00:25:27,345
Ayahku mungkin takkan mati.
358
00:25:27,378 --> 00:25:29,749
Ayolah. Kita tak tahu
apa yang terjadi.
359
00:25:29,789 --> 00:25:32,441
Mari jangan saling
menyalahkan terlebih dahulu.
360
00:25:34,116 --> 00:25:37,988
Russ, aku butuh nama-nama,
nomor telepon, dan alamat,
361
00:25:38,022 --> 00:25:40,612
Dari semua orang yang
kehilangan uangnya.
362
00:25:40,659 --> 00:25:42,766
Aku akan berikan padamu besok pagi.
363
00:25:42,775 --> 00:25:45,291
Ini akan memakan waktu.
364
00:25:48,022 --> 00:25:51,302
Sekali lagi, aku turut berduka
atas kehilanganmu.
365
00:25:51,335 --> 00:25:54,353
Tapi kita akan temukan
pelakunya. Aku janji.
366
00:25:54,382 --> 00:25:56,207
Aku akan menagih janjimu.
367
00:25:56,240 --> 00:25:57,658
Tentu saja.
368
00:25:58,533 --> 00:26:00,984
Aku akan menghubungimu kembali
saat aku tahu lebih.
369
00:26:05,754 --> 00:26:07,452
Delaine.
370
00:26:10,945 --> 00:26:13,325
Hei, apa yang bisa aku bantu?
371
00:26:13,360 --> 00:26:15,292
Bisa aku tinggal bersamamu
sementara waktu?
372
00:26:15,326 --> 00:26:17,032
Tentu saja.
373
00:26:17,073 --> 00:26:20,676
Karena aku tak tahan berada di sini
dengan kepergian Ayahku.
374
00:26:20,728 --> 00:26:23,137
Tentu saja. Tinggallah
selama yang kau inginkan.
375
00:26:23,162 --> 00:26:25,414
Hei, kemari.
376
00:26:28,447 --> 00:26:30,308
Aku tak percaya seseorang
bisa begitu marah padamu,
377
00:26:30,332 --> 00:26:32,836
Hingga ingin membunuhmu.
378
00:26:33,010 --> 00:26:35,792
Ini bisa menjadi dunia
yang keji, bukan begitu?
379
00:26:37,047 --> 00:26:38,941
Apa kau masih religius?
380
00:26:40,584 --> 00:26:42,019
Tidak.
381
00:26:42,915 --> 00:26:44,313
Mengapa?
382
00:26:44,374 --> 00:26:47,725
Aku menunggangi punggung iblis
terlalu sering.
383
00:26:47,758 --> 00:26:51,292
Aku mungkin terbakar jika
masuk ke gereja, sekarang.
384
00:26:51,321 --> 00:26:53,223
Apa itu alasanmu pulang?
385
00:26:53,262 --> 00:26:55,060
Ya. Aku perlu kembali ke akarnya.
386
00:26:55,076 --> 00:26:57,168
Jadi kenapa tidak pulang?
387
00:27:03,811 --> 00:27:05,996
Kau masih ke gereja?
388
00:27:06,013 --> 00:27:09,463
Ibuku ketat soal itu, tapi...
389
00:27:09,489 --> 00:27:14,718
Setelah dia meninggal dari mengonsumsi
amonia, kami tak pernah kembali.
390
00:27:14,752 --> 00:27:17,363
Ayah menyalahkan Tuhan
karena merenggut dia darinya.
391
00:27:17,388 --> 00:27:20,067
Tak bisa memaafkan Dia.
392
00:27:24,418 --> 00:27:27,178
Kau tahu apa yang tak pernah
aku mengerti soal keyakinan?
393
00:27:27,203 --> 00:27:28,986
Apa?
394
00:27:29,043 --> 00:27:31,202
Apa kita pendosa karena
kita berdosa,
395
00:27:31,235 --> 00:27:34,906
Atau kita berdosa karena
kita terlahir pendosa?
396
00:27:34,971 --> 00:27:38,035
Dan jika itu yang terakhir,
397
00:27:38,060 --> 00:27:41,419
Lalu apa hak Tuhan
untuk menghakimi kita?
398
00:27:43,617 --> 00:27:47,271
Jika kau berhasil mengetahui itu,
beritahu aku.
399
00:28:02,068 --> 00:28:04,435
Aku membawakan semua
informasi yang kau minta.
400
00:28:04,468 --> 00:28:07,149
Nama, alamat, nomor telepon,
401
00:28:07,170 --> 00:28:09,139
Dan apa tepatnya yang
mereka investasikan.
402
00:28:09,173 --> 00:28:10,876
- Terima kasih.
- Ya.
403
00:28:17,586 --> 00:28:20,141
Maaf aku tak menganggapmu
lebih serius...
404
00:28:20,165 --> 00:28:22,165
...tentang panggilan telepon ini.
405
00:28:23,159 --> 00:28:24,822
Kau masih menerimanya?
406
00:28:24,847 --> 00:28:27,475
Tidak. Tidak sejak Carl dibunuh.
407
00:28:28,447 --> 00:28:31,559
Kau benar-benar berpikir
itu salah rumah?
408
00:28:31,588 --> 00:28:33,932
Dan kau mengenal Carl
cukup baik, bukan?
409
00:28:33,991 --> 00:28:37,562
Tidak. Aku pindah ke sana dua
bulan lalu dan bertemu dia di sana.
410
00:28:37,587 --> 00:28:40,189
Pernah melihat orang
yang mencurigakan datang?
411
00:28:40,205 --> 00:28:43,587
Tidak. Dia tak terlihat seperti
orang yang terlibat masalah.
412
00:28:43,612 --> 00:28:45,585
Maksudku, jika kau tanyakan aku,
dia orang yang lembut.
413
00:28:45,609 --> 00:28:48,713
Jadi salah rumah masih
teori yang terbaik.
414
00:28:49,603 --> 00:28:51,115
Ya.
415
00:28:51,148 --> 00:28:53,244
Beritahu aku jika kau
butuh yang lain.
416
00:28:53,284 --> 00:28:55,066
Russ.
417
00:28:55,100 --> 00:28:57,027
Hati-hati.
418
00:28:57,104 --> 00:29:00,868
Jika teori ini benar,
orang ini mungkin belum selesai.
419
00:29:29,386 --> 00:29:31,344
- Hei.
- Hei.
420
00:29:31,406 --> 00:29:33,123
Apa yang kau lakukan?
421
00:29:33,157 --> 00:29:37,988
Aku menyingkirkan
beberapa barang ayahku.
422
00:29:38,020 --> 00:29:40,851
Aku pikir kau belum siap
kembali ke rumah.
423
00:29:41,686 --> 00:29:43,587
Tidak terlalu.
424
00:29:43,630 --> 00:29:47,294
Aku hanya tak ingin
menundanya terlalu lama.
425
00:29:47,328 --> 00:29:50,842
Bagaimana dengan ini?
Kau mau ini di taruh di mana?
426
00:29:50,875 --> 00:29:52,812
Kau bisa taruh di sana.
Aku akan segera urus itu.
427
00:29:52,837 --> 00:29:54,448
Terima kasih.
428
00:29:56,733 --> 00:30:00,015
- Itu siapa, Delaine?
- Lucius.
429
00:30:00,058 --> 00:30:03,024
Kau mungkin pernah melihat dia
bekerja di dapur kedai.
430
00:30:03,049 --> 00:30:04,547
Tidak pernah.
431
00:30:04,572 --> 00:30:06,657
Aku pikir dia butuh sedikit
uang tambahan,
432
00:30:06,690 --> 00:30:09,061
Jadi aku minta dia membantuku
mengemas rumah.
433
00:30:09,927 --> 00:30:13,180
Jadi kau akan pindah? Begitu.
434
00:30:13,231 --> 00:30:14,698
Ya.
435
00:30:14,732 --> 00:30:16,702
Ya, aku akan menjualnya.
436
00:30:17,177 --> 00:30:20,343
Aku tak bisa tinggal di sini lagi
setelah apa yang terjadi.
437
00:30:20,383 --> 00:30:22,907
- Kau mengerti.
- Tentu saja, ya.
438
00:30:22,941 --> 00:30:26,310
Hanya terlihat sedikit mendadak.
439
00:30:26,343 --> 00:30:28,420
Aku tahu.
440
00:30:28,484 --> 00:30:31,515
Aku juga bukannya akan
pindah hari ini atau besok.
441
00:30:31,548 --> 00:30:34,856
Benar. Ya, baiklah.
442
00:30:34,881 --> 00:30:37,091
Beritahu aku jika kau
butuh sesuatu.
443
00:30:37,118 --> 00:30:41,572
Hei, Russ. Kurasa anting emas
bundarku hilang di rumahmu.
444
00:30:41,597 --> 00:30:43,608
Jadi jika kau menemukannya,
beritahu aku.
445
00:30:43,633 --> 00:30:47,029
Itu pemberian ayahku, jadi...
446
00:30:47,104 --> 00:30:48,864
Baiklah, akan kulakukan.
447
00:31:00,369 --> 00:31:01,645
Hei.
448
00:31:01,679 --> 00:31:03,323
Kau tak seharusnya keluar
saat dia ada.
449
00:31:03,347 --> 00:31:04,764
Dia mungkin mengenali suaramu.
450
00:31:04,777 --> 00:31:07,140
Aku tak tahu dia disana
hingga aku keluar.
451
00:31:07,172 --> 00:31:09,561
Hei, kau bilang dia tak di rumah.
452
00:31:09,583 --> 00:31:11,235
Seharusnya begitu.
453
00:31:11,258 --> 00:31:13,436
Berarti bukan salahku.
454
00:31:13,483 --> 00:31:16,046
- Kapan aku mendapat uangku?
- Takkan lama lagi.
455
00:31:16,082 --> 00:31:18,362
- Kapan?
- Saat ceknya masuk.
456
00:31:18,387 --> 00:31:20,804
Kita sudah bicarakan ini.
Tenanglah.
457
00:31:20,851 --> 00:31:22,344
Mudah untukmu berkata.
458
00:31:22,402 --> 00:31:24,371
Aku utang uang pada orang.
Aku sudah bilang padamu.
459
00:31:24,395 --> 00:31:26,752
Dan mereka tak mau menunggu,
jadi aku tak bisa menunggu!
460
00:31:26,777 --> 00:31:28,632
Hanya beberapa hari lagi.
461
00:31:28,656 --> 00:31:30,259
Hei.
462
00:31:35,868 --> 00:31:37,949
Uangnya akan segera datang.
463
00:31:37,982 --> 00:31:40,055
Kau akan lihat.
464
00:31:40,098 --> 00:31:42,233
Sebaiknya begitu.
465
00:31:43,632 --> 00:31:45,308
Sial!
466
00:31:47,213 --> 00:31:48,834
Aku temukan antingmu.
467
00:31:49,693 --> 00:31:51,250
Di mana kau menemukannya?
468
00:31:51,312 --> 00:31:53,608
Di bawah sofa.
Tak lama setelah kau masuk.
469
00:31:54,281 --> 00:31:56,759
- Terima kasih.
- Ya.
470
00:31:57,139 --> 00:31:59,817
Aku harus kembali ke kantor.
Sampai bertemu lagi.
471
00:31:59,853 --> 00:32:01,774
Oke. Dah.
472
00:32:03,111 --> 00:32:05,809
Apa kau mengancam Russ Potter?
473
00:32:07,207 --> 00:32:09,279
Itu...
474
00:32:09,313 --> 00:32:11,208
Apa?
475
00:32:11,242 --> 00:32:13,617
Kurang lebih, ya.
476
00:32:13,650 --> 00:32:15,601
Tapi tidak terlalu.
477
00:32:16,097 --> 00:32:19,988
Mana yang benar?
Ya atau tidak?
478
00:32:20,058 --> 00:32:23,371
Itu benar.
Tapi aku tak serius.
479
00:32:23,385 --> 00:32:25,875
Aku serius di waktu itu,
tapi tidak sekarang.
480
00:32:25,900 --> 00:32:29,073
- Aku takkan melukai siapapun.
- Berapa yang kau investasikan?
481
00:32:30,085 --> 00:32:32,585
Aku lebih memilih tidak memberitahu.
482
00:32:32,605 --> 00:32:35,032
$10,000 terdengar tepat?
483
00:32:36,061 --> 00:32:39,237
Astaga. Jika kau tahu,
lalu kenapa bertanya?
484
00:32:39,269 --> 00:32:42,117
Uang yang banyak untuk dihilangkan.
485
00:32:42,145 --> 00:32:44,455
Kau yakin tidak serius?
486
00:32:44,480 --> 00:32:45,879
Tidak.
487
00:32:45,904 --> 00:32:48,540
Tidak. Seperti kubilang,
aku serius di waktu itu.
488
00:32:48,577 --> 00:32:52,098
Aku marah. Aku lebih dari marah.
Aku ingin melukainya.
489
00:32:53,464 --> 00:32:56,053
- Tapi sekarang...
- Sekarang apa?
490
00:32:57,215 --> 00:32:59,723
Aku putuskan memaafkan Russ.
491
00:32:59,744 --> 00:33:01,632
Itu yang dilakukan umat Kristiani.
492
00:33:01,665 --> 00:33:04,969
- Biar aku bertanya padamu.
- Silakan.
493
00:33:05,003 --> 00:33:08,655
Kau akan berada di mana
ketika kau terbangun mati?
494
00:33:08,672 --> 00:33:10,407
Maaf?
495
00:33:10,469 --> 00:33:14,545
Kau akan berada di mana,
ketika kau terbangun mati?
496
00:33:15,813 --> 00:33:17,931
Aku tidak mengerti.
497
00:33:20,023 --> 00:33:22,786
Aku sudah menduganya, Cecil.
498
00:33:22,821 --> 00:33:25,185
Baiklah. Kau boleh pergi.
499
00:33:25,890 --> 00:33:27,826
Pertanyaan macam apa itu?
500
00:33:27,859 --> 00:33:30,961
Aku bilang kau boleh pergi, Cecil.
Sampai jumpa.
501
00:33:31,940 --> 00:33:33,269
Baiklah.
502
00:33:33,303 --> 00:33:36,600
Kau berikan pertanyaan gila.
Aku sebaiknya pergi dari sini.
503
00:33:43,052 --> 00:33:45,125
Perusahaan asuransi
yang kau inginkan,
504
00:33:45,182 --> 00:33:46,985
Itu di saluran satu.
505
00:34:11,858 --> 00:34:13,770
Malam, Lucius.
506
00:34:13,804 --> 00:34:17,705
- Dengar, aku tahu aku menunggak.
- Ya, jauh menunggak.
507
00:34:17,742 --> 00:34:21,112
Tapi aku akan mendapat banyak uang.
508
00:34:21,145 --> 00:34:24,149
- Kau tahu, aku hanya butuh...
- Aku hanya butuh kau...
509
00:34:24,174 --> 00:34:25,850
...untuk berikan uangku.
510
00:34:25,884 --> 00:34:28,613
Dengar, kau akan mendapatkannya.
511
00:34:28,711 --> 00:34:30,687
Tapi itu yang kau katakan
minggu lalu.
512
00:34:30,721 --> 00:34:32,496
Tapi aku melakukan satu pekerjaan.
513
00:34:32,522 --> 00:34:35,174
Itu akan melunasi semuanya.
514
00:34:35,214 --> 00:34:37,620
Pekerjaan apa yang kau lakukan,
515
00:34:37,646 --> 00:34:40,386
Yang akan menghasilkanmu $5,000?
516
00:34:40,415 --> 00:34:42,286
Aku membunuh seseorang.
517
00:34:44,657 --> 00:34:47,292
- Kau membunuh seseorang?
- Ya.
518
00:34:47,317 --> 00:34:48,940
Siapa yang kau bunuh, Lucius?
519
00:34:48,973 --> 00:34:50,627
Carl Moore.
520
00:34:51,923 --> 00:34:53,725
Omong-omong,
521
00:34:53,757 --> 00:34:58,005
Ya, aku bekerja bersama putrinya,
Delaine, di kedai.
522
00:34:58,030 --> 00:35:00,505
Dan dia ingin membunuh ayahnya,
523
00:35:00,529 --> 00:35:03,835
Untuk mendapatkan
uang asuransi jumlah besar.
524
00:35:04,523 --> 00:35:07,439
- Jadi aku hanya butuh...
- Aku hanya butuh!
525
00:35:07,461 --> 00:35:09,868
Kau mengatakan
"Aku hanya butuh" sekali lagi.
526
00:35:09,893 --> 00:35:11,672
Jadi yang aku ingin
untuk kau ketahui,
527
00:35:11,697 --> 00:35:15,068
Yaitu aku ingin uangku.
528
00:35:15,120 --> 00:35:18,002
- Hanya dua hari lagi.
- "Hanya dua hari lagi".
529
00:35:18,036 --> 00:35:19,803
Dua hari!
530
00:35:19,837 --> 00:35:22,751
Hanya dua hari lagi!
531
00:35:22,773 --> 00:35:25,534
- Kau terdengar seperti anak 12 tahun!
- Aku bersumpah!
532
00:35:25,559 --> 00:35:27,773
Kau bersumpah?
533
00:35:27,809 --> 00:35:29,956
Kau tak seharusnya bersumpah.
534
00:35:29,981 --> 00:35:31,815
Itu yang dituliskan di Alkitab.
535
00:35:31,849 --> 00:35:34,218
Kau tahu apa lagi
yang ada di Alkitab?
536
00:35:34,252 --> 00:35:37,934
"Ia yang berikan kesaksian palsu,."
537
00:35:37,963 --> 00:35:40,224
"Orang itu harus dimusnahkan".
538
00:35:40,258 --> 00:35:42,182
Ya, iman di masa muda.
539
00:35:42,827 --> 00:35:44,455
Mace.
540
00:35:46,831 --> 00:35:49,187
Hei... Tidak, tidak, Jody!
541
00:35:49,212 --> 00:35:51,247
- Itu tidak perlu!
- Mace!
542
00:35:51,279 --> 00:35:53,036
Apa yang kau lakukan?
543
00:35:53,924 --> 00:35:55,430
Dia juru masak.
544
00:35:55,455 --> 00:35:57,974
Dia butuh tangannya
untuk mencari uang!
545
00:35:57,985 --> 00:35:59,483
Gunakan otakmu!
546
00:35:59,497 --> 00:36:02,579
Bagaimana dia membayar kita,
jika dia tak punya tangan?
547
00:36:04,079 --> 00:36:05,649
Buka sepatumu.
548
00:36:06,731 --> 00:36:08,503
Buka sepatumu.
549
00:36:08,544 --> 00:36:11,923
- Jody, tolong.
- Buka sepatu dan kaos kakimu.
550
00:36:11,956 --> 00:36:15,525
- Buka sepatumu!
- Jody. Jody, tidak, kumohon!
551
00:36:15,559 --> 00:36:17,433
Ayolah!
552
00:36:17,479 --> 00:36:20,006
Semuanya, kita semua teman!
553
00:36:28,220 --> 00:36:29,762
Jangan bergerak.
554
00:36:31,275 --> 00:36:33,314
Tidak, tidak, tidak, tidak...
555
00:36:33,339 --> 00:36:35,612
Jangan jari kelingking.
556
00:36:35,645 --> 00:36:38,121
Jari kelingking itu penting.
557
00:36:38,180 --> 00:36:40,615
Di samping jempol,
itu mungkin yang terpenting.
558
00:36:40,638 --> 00:36:42,465
Kau membutuhkannya
untuk keseimbangan.
559
00:36:42,490 --> 00:36:44,654
Jari ketiga dan keempat setelahnya,
560
00:36:44,688 --> 00:36:46,124
Itu tak begitu penting.
561
00:36:46,157 --> 00:36:49,327
Jadi yang mana?
Jari ketiga atau keempat?
562
00:36:49,360 --> 00:36:53,831
Kau tahu, aku akan bersikap adil.
563
00:36:53,865 --> 00:36:55,732
Kenapa bukan kau yang pilih, Lucius.
564
00:36:55,766 --> 00:36:57,597
Apa?
565
00:36:57,660 --> 00:37:00,206
Tidak, aku tak bisa memilih.
566
00:37:00,260 --> 00:37:03,041
Kau akan memilih,
atau kami akan ambil keduanya.
567
00:37:04,705 --> 00:37:06,184
Jari keempat.
568
00:37:06,209 --> 00:37:07,879
Kenapa kau pilih jari keempat?
569
00:37:07,912 --> 00:37:09,489
Itu lebih kecil.
570
00:37:09,958 --> 00:37:11,901
Jika itu maumu.
571
00:37:12,487 --> 00:37:14,502
Jangan lakukan ini.
572
00:37:27,427 --> 00:37:30,150
Jariku!
573
00:37:31,663 --> 00:37:34,706
Kau akan berikan uangku besok.
574
00:37:34,741 --> 00:37:36,841
Atau kau akan memiliki
jari kaki yang sama.
575
00:37:36,865 --> 00:37:39,354
Kau mengambil jari kakiku!
576
00:37:45,867 --> 00:37:48,674
Kau mengambil jari kakiku!
577
00:37:54,111 --> 00:37:57,395
Dengar, aku tidak bodoh!
Jari kakiku baru saja dipotong!
578
00:37:57,428 --> 00:38:00,539
- Apa?
- Dengan pemotong baut!
579
00:38:00,573 --> 00:38:03,334
Sekarang berikan uangku!
580
00:38:03,367 --> 00:38:08,808
Oke. Aku akan berikan kau
sedikit uang. Oke?
581
00:38:12,121 --> 00:38:14,644
Oke, ini...
582
00:38:14,703 --> 00:38:16,237
Hanya itu yang aku punya.
583
00:38:16,281 --> 00:38:17,682
Apa ini?
584
00:38:17,719 --> 00:38:21,252
Satu... Tiga... 20... 40...
585
00:38:21,285 --> 00:38:22,800
$63?
586
00:38:22,825 --> 00:38:25,964
Sudah kubilang,
hanya itu yang aku punya.
587
00:38:26,010 --> 00:38:27,408
Uang persenannya sedikit malam ini.
588
00:38:27,432 --> 00:38:30,610
Kalau begitu pergilah ke ATM.
589
00:38:31,654 --> 00:38:33,718
Aku tak punya apa-apa di bank.
590
00:38:33,758 --> 00:38:38,007
Kau utang 5,000 padaku.
591
00:38:38,028 --> 00:38:40,590
Dan kau akan mendapatkannya.
Aku juga tak punya uang.
592
00:38:40,615 --> 00:38:42,818
Kau pikir kenapa aku
melakukan semua ini?
593
00:38:42,873 --> 00:38:44,669
Aku butuh uang sama sepertimu.
594
00:38:44,718 --> 00:38:46,277
Aku ragukan itu!
595
00:38:46,302 --> 00:38:48,979
Kau masih memiliki semua jarimu.
596
00:38:49,007 --> 00:38:52,003
Sekarang, kau akan berikan aku
uang dalam jumlah besar,
597
00:38:52,028 --> 00:38:54,721
- Atau aku akan...
- Atau kau akan apa?
598
00:38:54,759 --> 00:38:57,616
Kau pembunuhnya di sini.
599
00:38:57,686 --> 00:39:00,424
Aku akan menghabisimu
seperti aku menghabisi ayahmu.
600
00:39:00,458 --> 00:39:02,360
Apa kau mengancamku?
601
00:39:02,393 --> 00:39:05,296
Lalu bagaimana kau akan
mendapatkan uangmu, Jenius?
602
00:39:05,329 --> 00:39:06,946
Secepatnya!
603
00:39:10,831 --> 00:39:13,871
Apa yang bisa kau beritahu aku
tentang Lucius McFalls?
604
00:39:13,905 --> 00:39:15,581
Juru masakmu.
605
00:39:16,474 --> 00:39:19,531
Dia terlihat seperti
orang yang cukup layak.
606
00:39:19,559 --> 00:39:20,906
Pandai memasak.
607
00:39:20,931 --> 00:39:24,288
Tidak istimewa, tapi cukup bagus.
608
00:39:24,448 --> 00:39:27,227
Dia sesekali mudah emosi,
609
00:39:27,252 --> 00:39:29,591
Tapi selain dari itu,
aku tak punya keluhan.
610
00:39:29,614 --> 00:39:31,088
Apa dia dalam masalah?
611
00:39:31,122 --> 00:39:32,891
Aku belum yakin.
612
00:39:33,577 --> 00:39:37,128
Bagaimana dengan Delaine?
Dia ada memberimu masalah?
613
00:39:37,161 --> 00:39:39,180
Dia pelayan yang bagus.
614
00:39:39,245 --> 00:39:41,593
Pandai bersosialisasi,
orang-orang menyukai dia,
615
00:39:41,601 --> 00:39:43,467
Khususnya laki-laki.
616
00:39:43,501 --> 00:39:44,996
Dia pandai merayu.
617
00:39:45,022 --> 00:39:47,036
Tapi dia pekerja keras.
618
00:39:47,061 --> 00:39:50,316
Dia banyak mengambil
ekstra sif belakangan ini.
619
00:39:51,235 --> 00:39:52,895
Kenapa?
620
00:39:52,920 --> 00:39:56,690
Karena dia utang uang denganku.
621
00:39:57,873 --> 00:39:59,116
Kenapa?
622
00:39:59,150 --> 00:40:01,350
Ayolah, Thurmond.
623
00:40:01,371 --> 00:40:03,789
Aku tak suka bicara buruk
tentang yang sudah tiada,
624
00:40:03,803 --> 00:40:07,855
Tapi dia dan ayahnya,
mereka suka judi,
625
00:40:07,887 --> 00:40:10,437
Kebanyakan di Internet.
626
00:40:14,595 --> 00:40:16,613
Dia dan Lucius berteman?
627
00:40:16,638 --> 00:40:19,092
Aku melihat mereka
berbincang sesekali,
628
00:40:19,117 --> 00:40:21,505
Tapi Delaine bicara
dengan semua orang.
629
00:40:21,539 --> 00:40:23,693
Soal apa ini sebenarnya, Thurmond?
630
00:40:26,017 --> 00:40:28,265
Seandainya aku tahu, Dewey.
631
00:40:30,686 --> 00:40:32,675
Seandainya aku tahu.
632
00:40:40,209 --> 00:40:42,659
Bisa aku pesan pai ceri
untuk dibawa pergi?
633
00:41:51,722 --> 00:41:54,279
SIM dan STNK, tolong.
634
00:41:54,339 --> 00:41:56,224
Aku tak melakukan apa-apa.
635
00:41:56,269 --> 00:41:58,413
SIM dan STNK.
636
00:42:01,798 --> 00:42:04,227
Apa salahku?
637
00:42:04,295 --> 00:42:07,196
Kau menghalangi dua ruang parkir.
638
00:42:07,719 --> 00:42:09,647
Kau berada di atas garis.
639
00:42:09,680 --> 00:42:12,548
Ada peraturan kota
yang melarang itu.
640
00:42:12,612 --> 00:42:14,652
Tak ada siapa-siapa di parkiran.
641
00:42:14,685 --> 00:42:16,402
Hukum tetap hukum, Nak.
642
00:42:16,441 --> 00:42:18,155
Itu disebut pelanggaran kecil.
643
00:42:18,189 --> 00:42:20,891
Kau pasti bercanda.
644
00:42:21,826 --> 00:42:23,446
Maaf, pak.
645
00:42:25,555 --> 00:42:28,132
Kau pernah ke bagian utara kota?
646
00:42:28,165 --> 00:42:30,368
Aku lama tak ke sana.
647
00:42:30,401 --> 00:42:32,603
Mungkin satu bulan atau lebih lama.
648
00:42:32,636 --> 00:42:34,472
Satu bulan atau lebih lama?
649
00:42:34,505 --> 00:42:37,308
Kau yakin?
650
00:42:37,341 --> 00:42:41,499
Kau tak pergi ke sana untuk
menemui Delaine Moore, mungkin?
651
00:42:41,559 --> 00:42:43,903
Aku tak menyalahkanmu
jika kau melakukan itu.
652
00:42:43,966 --> 00:42:45,831
Dia wanita yang sangat cantik.
653
00:42:45,884 --> 00:42:49,387
Jika aku masih muda,
aku jelas akan melakukan itu.
654
00:42:49,420 --> 00:42:52,623
Aku bekerja bersama dia.
Hanya itu saja.
655
00:42:53,900 --> 00:42:56,169
Berarti kau lebih bodoh
dari yang aku kira.
656
00:42:58,402 --> 00:43:00,790
Apa kita sudah selesai?
657
00:43:00,827 --> 00:43:02,931
Untuk sekarang.
658
00:43:02,988 --> 00:43:05,077
Anggap ini sebagai peringatan.
659
00:43:05,125 --> 00:43:07,417
Berikutnya aku akan menilangmu.
660
00:43:58,463 --> 00:43:59,623
Halo?
661
00:43:59,657 --> 00:44:02,945
Kau akan berada di mana
ketika kau terbangun mati?
662
00:44:02,992 --> 00:44:06,804
Lucius. Lucius, itu tidak lucu.
663
00:44:06,848 --> 00:44:09,517
Kau akan segera tahu.
664
00:44:27,798 --> 00:44:29,086
Hei, sayang.
665
00:44:29,119 --> 00:44:30,588
Hei, Russ.
666
00:44:30,621 --> 00:44:33,247
Ya, ada apa?
667
00:44:33,314 --> 00:44:35,911
Apa mungkin aku bisa
menginap di tempatmu malam ini,
668
00:44:35,928 --> 00:44:38,429
Atau untuk beberapa malam?
669
00:44:38,462 --> 00:44:39,941
Delaine, aku sudah bilang,
670
00:44:39,966 --> 00:44:42,064
Kau bisa menginap selama
yang kau inginkan.
671
00:44:42,089 --> 00:44:43,565
Terima kasih.
672
00:44:43,590 --> 00:44:45,330
Kau orang baik, Charlie Brown.
673
00:44:45,367 --> 00:44:47,113
Aku menantikan itu.
Sampai ketemu nanti malam.
674
00:44:47,137 --> 00:44:48,716
Oke.
675
00:44:54,365 --> 00:45:00,441
Senjata & Amunisi.
Jual-Beli.
676
00:45:07,391 --> 00:45:09,325
Kau akan menerima itu, Delaine?
677
00:45:11,038 --> 00:45:12,344
Tidak.
678
00:45:12,369 --> 00:45:14,981
Mungkin hanya orang yang
ingin menjual sesuatu padaku.
679
00:45:15,006 --> 00:45:17,033
Aku banyak mendapat
telepon itu belakangan ini.
680
00:45:17,068 --> 00:45:18,669
Itu mungkin dari sherif.
681
00:45:30,481 --> 00:45:31,595
Halo.
682
00:45:31,631 --> 00:45:34,480
Kau akan berada di mana
ketika kau terbangun mati?
683
00:45:34,511 --> 00:45:36,138
Maaf, aku tidak tertarik.
684
00:45:36,174 --> 00:45:39,318
Jadi tolong jangan hubungi
nomor ini lagi.
685
00:45:40,821 --> 00:45:42,660
Itu mengganggu.
686
00:45:42,693 --> 00:45:44,706
Mungkin kau sebaiknya blokir
penelepon itu.
687
00:45:44,731 --> 00:45:46,450
Ide bagus.
688
00:45:53,396 --> 00:45:55,349
Aku memiliki uangmu.
689
00:45:55,383 --> 00:45:57,676
Sudah waktunya.
690
00:45:57,694 --> 00:45:59,786
Tidak, itu terlalu beresiko
memberikannya padamu di sini.
691
00:45:59,810 --> 00:46:01,942
Aku akan ke tempatmu nanti.
692
00:46:01,988 --> 00:46:03,447
Tidak. Russ mungkin melihatmu.
693
00:46:03,480 --> 00:46:05,418
Kita harus bertemu di tempat lain.
694
00:46:05,910 --> 00:46:08,619
Bagaimana jika aku
ke tempatmu malam ini?
695
00:46:08,652 --> 00:46:10,187
Tidak masalah.
696
00:46:10,212 --> 00:46:13,140
Aku bisa membawa anggur.
Kita bisa merayakan.
697
00:46:13,188 --> 00:46:14,592
Kau memiliki semuanya?
698
00:46:14,625 --> 00:46:17,062
Kau akan mendapat semua
yang memang menjadi hakmu.
699
00:46:17,087 --> 00:46:18,662
Aku janji.
700
00:46:18,696 --> 00:46:20,283
Sumpah demi Tuhan.
701
00:47:04,243 --> 00:47:05,840
Tok, tok.
702
00:47:07,248 --> 00:47:09,315
Hai, untukmu.
703
00:47:09,469 --> 00:47:13,818
Aku suka apa yang kau
lakukan dengan tempatmu.
704
00:47:18,143 --> 00:47:20,614
Aku membawa anggur sesuai janji.
705
00:47:20,639 --> 00:47:22,769
Kau sebaiknya membawa lebih
dari sekedar anggur di sana.
706
00:47:22,793 --> 00:47:24,452
Tentu saja.
707
00:47:26,565 --> 00:47:28,732
Aku tak punya gelas anggur.
708
00:47:28,766 --> 00:47:32,217
Aku sudah menduganya, jadi...
709
00:47:34,082 --> 00:47:36,473
Sudah kubilang aku tak
begitu suka minum anggur.
710
00:47:36,507 --> 00:47:38,420
Aku cukup minum bir.
711
00:47:38,459 --> 00:47:40,344
Aku rasa kau akan suka ini.
712
00:47:40,377 --> 00:47:41,890
Ini anggur Prancis.
713
00:47:41,915 --> 00:47:46,506
Dan aku menyimpannya
untuk acara sangat spesial.
714
00:47:46,553 --> 00:47:48,289
Ayolah. Coba saja.
715
00:47:48,327 --> 00:47:50,518
Mungkin kau akan terkejut.
716
00:47:52,759 --> 00:47:58,246
Untuk kita, rencana sempurna,
dan menjadi kaya.
717
00:48:01,087 --> 00:48:03,391
Kau duluan.
718
00:48:03,426 --> 00:48:05,890
Apa, kau tak percaya aku?
719
00:48:05,915 --> 00:48:07,383
Kenapa aku percaya denganmu?
720
00:48:15,261 --> 00:48:16,904
Puas?
721
00:48:22,342 --> 00:48:24,321
Bukankah itu enak?
722
00:48:24,346 --> 00:48:25,990
Ini sedikit asam.
723
00:48:26,024 --> 00:48:28,383
Lucius, kau harus perluas
pengetahuanmu.
724
00:48:28,431 --> 00:48:30,478
Kau akan menjadi orang
yang sangat kaya.
725
00:48:30,498 --> 00:48:33,597
Tidak. Tidak setelah aku
melunasi utangku.
726
00:48:33,630 --> 00:48:36,403
Menurutku kau harus menyimpan
sedikit uang untukmu sendiri...
727
00:48:36,427 --> 00:48:37,632
...dan menikmatinya.
728
00:48:37,658 --> 00:48:40,466
Manjakan dirimu dengan bir impor,
729
00:48:40,491 --> 00:48:42,979
Atau wiski yang enak,
atau bourbon.
730
00:48:44,478 --> 00:48:47,291
Cukup berikan aku uangnya.
731
00:48:47,324 --> 00:48:49,863
Kesabaran adalah kunci.
732
00:48:57,562 --> 00:48:59,028
Ya.
733
00:49:00,879 --> 00:49:03,317
Ini akan baik saja.
734
00:49:07,128 --> 00:49:09,355
Ini akan segera berakhir.
735
00:49:10,114 --> 00:49:11,411
Bagaimana?
736
00:49:11,427 --> 00:49:15,739
Racunnya berada di gelas
sebelum aku tuangkan anggurnya.
737
00:49:15,773 --> 00:49:18,542
Itu menakjubkan apa yang bisa
kau pelajari di Internet.
738
00:49:18,575 --> 00:49:20,291
Kenapa?
739
00:49:21,276 --> 00:49:23,906
Jika kau bisa bersabar,
740
00:49:23,965 --> 00:49:25,917
Semua ini takkan diperlukan.
741
00:49:25,950 --> 00:49:28,700
Karena semua sudah
berjalan begitu baik.
742
00:49:28,739 --> 00:49:34,313
Tapi kau harus menelepon
dan mengancamku.
743
00:49:34,380 --> 00:49:37,541
Menelepon?
Aku tidak menelepon...
744
00:49:37,566 --> 00:49:39,696
Aku tidak menelepon, sumpah.
745
00:49:39,730 --> 00:49:42,776
Sekarang kau hanya perlu
salahkan dirimu sendiri, Lucius.
746
00:49:42,821 --> 00:49:44,869
Lihat seperti ini.
747
00:49:44,903 --> 00:49:50,041
Kau akan mengungkap
rahasia terbesar yang ada.
748
00:49:50,074 --> 00:49:52,423
Kau akan mencari tahu
di mana kita semua akan berada...
749
00:49:52,447 --> 00:49:54,822
...ketika kita terbangun mati.
750
00:49:54,861 --> 00:49:58,723
Setidaknya bagi kita para pendosa.
751
00:50:04,284 --> 00:50:06,252
Ini sangat enak.
752
00:50:36,520 --> 00:50:38,488
Kau melihat Lucius?
753
00:50:38,522 --> 00:50:41,214
Jada, Lucius?
Ada yang melihat Lucius?
754
00:50:41,241 --> 00:50:43,392
Kita buka 10 menit lagi.
755
00:50:43,453 --> 00:50:46,216
- Hei, kau melihat Lucius?
- Tidak. Dia belum datang?
756
00:50:46,259 --> 00:50:48,220
Belum. Dan itu tak seperti dia.
757
00:50:48,239 --> 00:50:49,760
Baiklah, sudah coba telepon dia?
758
00:50:49,785 --> 00:50:51,652
Sudah. Tapi tak diangkat.
759
00:50:51,677 --> 00:50:54,939
Mungkin dia hanya terlambat.
Dia mungkin sampai sebentar lagi.
760
00:50:54,973 --> 00:50:57,337
Sebaiknya begitu.
761
00:51:00,119 --> 00:51:03,748
Penelepon Tak Dikenal.
762
00:51:05,787 --> 00:51:08,799
Kau akan berada di mana
ketika kau terbangun mati?
763
00:51:08,816 --> 00:51:10,608
Lucius?
764
00:51:14,732 --> 00:51:18,281
Hei... Cepat bergerak.
Kita akan buka.
765
00:51:18,306 --> 00:51:22,799
Dewey, aku tak enak badan.
Maaf. Aku sebaiknya pulang.
766
00:51:22,834 --> 00:51:24,516
Hei, kau tak bisa pergi.
767
00:51:24,541 --> 00:51:25,844
Aku sudah tak punya juru masak!
768
00:51:25,897 --> 00:51:27,680
Dan Penny menelepon,
berkata dia akan terlambat.
769
00:51:27,704 --> 00:51:30,039
Maaf, aku harus pergi.
770
00:51:30,354 --> 00:51:31,742
Delaine...?!
771
00:51:31,775 --> 00:51:34,395
Kau sebaiknya kembali
untuk sif makan siang!
772
00:51:43,569 --> 00:51:45,200
Lucius...
773
00:52:07,614 --> 00:52:09,336
Angkat.
774
00:52:09,356 --> 00:52:11,767
- Halo.
- Russ.
775
00:52:11,820 --> 00:52:14,423
- Hei, kau.
- Hei, dengar,
776
00:52:14,448 --> 00:52:15,996
Aku menelepon untuk memberitahu...
777
00:52:16,020 --> 00:52:18,044
...aku akan menginap di rumahmu
lagi nanti malam jika tak apa.
778
00:52:18,068 --> 00:52:20,216
Tentu saja. Kau tak apa?
779
00:52:20,241 --> 00:52:21,893
Tidak.
780
00:52:21,918 --> 00:52:23,461
Ada apa?
781
00:52:23,486 --> 00:52:26,306
Aku akan memberitahumu
saat aku pulang kerja, oke?
782
00:52:26,326 --> 00:52:28,071
Aku harap kau sudah di sana.
783
00:52:28,105 --> 00:52:30,719
- Tidak masalah.
- Sampai nanti.
784
00:52:49,234 --> 00:52:50,955
Keluar dari mobilku.
785
00:52:50,989 --> 00:52:52,957
Siapa kau?
786
00:52:52,991 --> 00:52:55,295
Tenanglah, kucing liar.
787
00:52:55,941 --> 00:52:57,938
Kami temannya Lucius.
788
00:52:58,602 --> 00:53:00,634
Atau begitu sebelumnya.
789
00:53:00,675 --> 00:53:02,544
Apa maksudmu?
790
00:53:02,569 --> 00:53:04,941
Kelihatannya teman kami
Lucius tewas,
791
00:53:04,973 --> 00:53:06,857
Dan itu disayangkan.
792
00:53:06,882 --> 00:53:09,735
Karena dia berutang uang
yang banyak padaku.
793
00:53:10,180 --> 00:53:12,220
Tapi sisi bagusnya,
794
00:53:12,284 --> 00:53:15,011
Kau baru saja mendapatkan
uang yang banyak.
795
00:53:15,113 --> 00:53:18,859
Mengingat Lucius sekarang mati,
dan kau yang membunuh dia,
796
00:53:18,900 --> 00:53:21,102
Utangnya jatuh kepadamu.
797
00:53:22,894 --> 00:53:25,485
Aku tidak membunuh Lucius.
798
00:53:25,530 --> 00:53:28,759
Dia masih hidup.
Dia baru saja telepon aku.
799
00:53:30,800 --> 00:53:33,595
Aku ragukan itu,
karena kami sudah melihat dia.
800
00:53:33,620 --> 00:53:35,922
Dia jelas sudah mati.
801
00:53:36,321 --> 00:53:38,602
- Tapi...
- Tapi, tapi, tapi, tapi...
802
00:53:38,635 --> 00:53:41,126
Simpan ocehanmu, Tuan Putri.
803
00:53:41,175 --> 00:53:42,641
Kami melihatmu pergi menjauh.
804
00:53:42,666 --> 00:53:44,633
Menurutmu bagaimana
kami menemukanmu?
805
00:53:45,302 --> 00:53:46,995
Berapa yang kau dapatkan?
806
00:53:50,912 --> 00:53:52,827
50,000.
807
00:53:52,852 --> 00:53:55,443
$50,000.
808
00:53:55,468 --> 00:53:57,948
Lucius utang $10,000 padaku.
809
00:53:57,977 --> 00:54:01,691
Dengan bunga dan lainnya,
satu dibagi menjadi dua...
810
00:54:01,725 --> 00:54:04,098
20,000 harusnya cukup.
811
00:54:04,132 --> 00:54:05,963
20,000?
812
00:54:05,997 --> 00:54:08,345
Besok.
813
00:54:08,370 --> 00:54:10,436
Itu tidak mungkin.
814
00:54:11,159 --> 00:54:15,626
Lihat, Mace, orang jahat
memang keras kepala dan egois.
815
00:54:15,688 --> 00:54:17,108
Lakukan bagianmu.
816
00:54:17,152 --> 00:54:19,593
- Tidak, tidak, tidak...
- Mace!
817
00:54:19,635 --> 00:54:21,609
Apa yang kau lakukan?
818
00:54:21,652 --> 00:54:24,443
Dia pelayan, bodoh.
819
00:54:24,493 --> 00:54:26,284
Dia berdiri seharian.
820
00:54:26,317 --> 00:54:28,352
Kau potong jari kakinya,
dia akan terhuyung-huyung,
821
00:54:28,386 --> 00:54:30,224
Seperti anjing berkaki tiga.
822
00:54:32,938 --> 00:54:34,959
Kau tangan kanan atau kidal?
823
00:54:34,992 --> 00:54:36,894
Bukan urusanmu.
824
00:54:36,928 --> 00:54:40,486
Itu fakta umum bahwa
90 persen manusia...
825
00:54:40,527 --> 00:54:43,000
...bertangan kanan, jadi...
826
00:54:43,034 --> 00:54:45,079
Tidak! Tidak, tidak, tidak, tidak!
827
00:54:45,139 --> 00:54:47,480
Kumohon, kumohon, kumohon.
Tidak, tidak, tidak!
828
00:54:47,505 --> 00:54:49,518
Kumohon, berhenti...
Aku memiliki uangnya.
829
00:54:49,553 --> 00:54:51,687
Aku akan berikan kau uangnya.
Berhenti, tolong. Berhenti!
830
00:54:51,711 --> 00:54:53,739
Oke, baiklah.
831
00:54:54,847 --> 00:54:58,382
Aku bukan orang yang
tak punya belas kasihan.
832
00:54:59,231 --> 00:55:01,988
Kau bisa simpan jarimu
untuk sekarang.
833
00:55:02,912 --> 00:55:05,089
Tapi jika kau tak berikan
uangku dalam dua hari,
834
00:55:05,123 --> 00:55:08,426
Babi kecil di sana,
itu akan merengek...
835
00:55:08,459 --> 00:55:10,696
Sepanjang jalan menuju
rumah jagal.
836
00:55:15,333 --> 00:55:16,918
Waktu habis.
837
00:55:27,726 --> 00:55:29,223
Ini Russ.
838
00:55:29,248 --> 00:55:30,810
Apa rencanamu untuk makan malam?
839
00:55:30,826 --> 00:55:32,416
Aku tak punya rencana.
840
00:55:32,450 --> 00:55:34,297
Kenapa kau tak ke rumahku?
841
00:55:34,336 --> 00:55:36,420
Aku akan memanggang steik.
842
00:55:36,454 --> 00:55:38,923
Thurmond, apa ada sesuatu yang
kau ingin bicarakan denganku?
843
00:55:38,956 --> 00:55:42,283
Aku memiliki informasi yang
mungkin menarik perhatianmu.
844
00:55:42,755 --> 00:55:46,611
Dan aku bersikap tak ramah
denganmu akhir-akhir ini.
845
00:55:46,679 --> 00:55:48,186
Oke, jam berapa?
846
00:55:48,211 --> 00:55:50,732
Aku makan lebih cepat.
Jam 17:00?
847
00:55:50,757 --> 00:55:52,668
Oke.
848
00:55:52,733 --> 00:55:54,679
Aku akan ke sana.
849
00:56:04,215 --> 00:56:05,581
Masuk.
850
00:56:07,104 --> 00:56:10,337
Aku kemari untuk mengambil
beberapa barang.
851
00:56:10,383 --> 00:56:13,945
Masuk dan duduklah.
Mari kita minum.
852
00:56:13,970 --> 00:56:15,352
Ayo.
853
00:56:19,107 --> 00:56:21,956
Bagaimana keadaan Horace?
854
00:56:22,014 --> 00:56:24,492
- Dia masih bertahan.
- Ya?
855
00:56:24,517 --> 00:56:27,584
Tapi tagihan medis
yang menyiksa kami.
856
00:56:27,633 --> 00:56:31,574
Aku mau kau tahu jika aku
berpikir tentangmu.
857
00:56:31,638 --> 00:56:33,575
Dan aku akan pikirkan sesuatu, oke?
858
00:56:33,600 --> 00:56:36,144
Aku hargai itu.
859
00:56:36,754 --> 00:56:38,488
Tentu.
860
00:56:41,357 --> 00:56:42,709
Bersulang.
861
00:56:45,056 --> 00:56:47,081
Itu steik yang enak, Thurmond.
862
00:56:49,378 --> 00:56:51,319
Aku tak pandai masak.
863
00:56:51,343 --> 00:56:53,965
Tapi aku bisa memanggang
daging terbaik.
864
00:56:53,996 --> 00:56:55,866
Sudah berapa lama kau di sini?
865
00:56:55,900 --> 00:56:59,030
Masuk 7 tahun.
866
00:57:00,525 --> 00:57:01,969
Setelah istriku meninggal,
867
00:57:01,994 --> 00:57:04,475
Aku putuskan untuk
membangun rumah impian.
868
00:57:04,508 --> 00:57:07,370
Aku tak tahu kenapa
aku menunggu begitu lama.
869
00:57:08,376 --> 00:57:10,523
Bagaimana denganmu?
870
00:57:10,603 --> 00:57:12,250
Kenapa kau belum menikah?
871
00:57:12,283 --> 00:57:13,882
Aku pernah hampir menikah.
872
00:57:13,901 --> 00:57:15,404
Bagaimana dengan Delaine?
873
00:57:15,429 --> 00:57:17,221
Dia baik. Kami teman.
874
00:57:17,255 --> 00:57:20,644
Kau bilang padaku
jika kalian tak pernah...
875
00:57:20,669 --> 00:57:22,866
Mengingat kalian tetangga
dan lainnya.
876
00:57:22,891 --> 00:57:26,163
- Kami tidak sedekat itu.
- Oke, oke.
877
00:57:26,197 --> 00:57:28,132
Maaf aku banyak bertanya.
878
00:57:28,165 --> 00:57:31,269
Kebiasaan kerja.
879
00:57:31,302 --> 00:57:34,453
Jadi informasi apa yang kau
ingin beritahu padaku?
880
00:57:34,478 --> 00:57:35,862
Ya.
881
00:57:37,327 --> 00:57:39,235
Lihatlah ini.
882
00:57:44,066 --> 00:57:45,890
Lucius McFalls.
883
00:57:45,951 --> 00:57:47,866
Orang yang jahat.
884
00:57:47,917 --> 00:57:49,963
Kau kenal dia?
885
00:57:50,241 --> 00:57:53,280
Aku tidak kenal dia,
tapi aku melihat dia kapan hari.
886
00:57:53,676 --> 00:57:56,762
- Di mana?
- Di rumah Delaine.
887
00:57:56,787 --> 00:57:59,347
Dia membantunya keluarkan
barang-barang ayahnya.
888
00:57:59,391 --> 00:58:01,866
Dia memiliki catatan kriminal.
889
00:58:01,899 --> 00:58:04,317
Hal-hal kecil, tapi...
890
00:58:04,748 --> 00:58:07,049
Tetap saja, itu bukan tipe orang...
891
00:58:07,091 --> 00:58:09,307
...yang aku pikir akan
bergaul dengan Delaine.
892
00:58:09,340 --> 00:58:11,398
Aku akan beritahu dia.
893
00:58:11,423 --> 00:58:14,087
Tidak, jangan beritahu dia.
894
00:58:14,121 --> 00:58:15,971
Kenapa tidak?
895
00:58:16,651 --> 00:58:19,139
Aku tak seharusnya
beritahukan ini padamu, tapi...
896
00:58:20,120 --> 00:58:23,128
Terserahlah. Aku rasa
kau berhak untuk tahu.
897
00:58:24,834 --> 00:58:27,934
Kau dimanfaatkan.
898
00:58:28,092 --> 00:58:30,792
Setiap terjadi pembunuhan,
kami bertanya,
899
00:58:30,815 --> 00:58:33,130
"Siapa yang diuntungkan dari itu?"
900
00:58:33,164 --> 00:58:36,409
"Siapa yang diuntungkan
dari kematian Carl?"
901
00:58:37,323 --> 00:58:39,236
Aku tidak tahu.
902
00:58:39,270 --> 00:58:41,172
Tentu saja Delaine.
903
00:58:42,384 --> 00:58:45,276
- Kenapa?
- Asuransi jiwa.
904
00:58:46,844 --> 00:58:51,614
Delaine bisa mendapatkan
lebih dari $500,000.
905
00:58:53,791 --> 00:58:56,654
Jadi... Aku tidak... Aku tak mengerti.
906
00:58:56,687 --> 00:58:58,492
Apa maksudmu, Thurmond?
907
00:58:59,368 --> 00:59:01,763
Maksudku aku percaya,
908
00:59:01,788 --> 00:59:05,290
Jika Delaine menyewa Lucius
untuk membunuh Carl,
909
00:59:05,345 --> 00:59:08,366
Membuatnya terlihat seolah
kau target sebenarnya.
910
00:59:08,399 --> 00:59:11,207
Persoalan rumah dan
korban yang salah.
911
00:59:11,247 --> 00:59:13,604
Ya, itu gila.
912
00:59:13,637 --> 00:59:15,485
Aku yang mengungkit itu.
913
00:59:15,853 --> 00:59:18,352
Dan tepat sesuai rencana mereka.
914
00:59:18,415 --> 00:59:21,119
Aku yakin Lucius yang meneleponmu.
915
00:59:25,449 --> 00:59:29,954
Lucius terlihat berada
di jalanmu pukul 22:13.
916
00:59:31,009 --> 00:59:32,623
Itu tempatkan dia di sana.
917
00:59:32,656 --> 00:59:34,291
Tak bisa dipercaya.
918
00:59:34,325 --> 00:59:36,728
Yang paling utama,
919
00:59:36,765 --> 00:59:40,172
Delaine dan Carl terlilit utang besar.
920
00:59:40,731 --> 00:59:43,358
Taruhan daring.
921
00:59:43,383 --> 00:59:46,225
Mereka akan kehilangan rumah.
922
00:59:46,258 --> 00:59:49,607
Jadi Delaine meminjam uang
dari Dewey,
923
00:59:49,640 --> 00:59:52,543
Lalu bekerja sif ekstra
untuk melunasinya.
924
00:59:52,576 --> 00:59:54,841
Thurmond, siapa lagi
yang tahu soal ini?
925
00:59:54,875 --> 00:59:57,789
Tidak ada.
Seperti yang kukatakan,
926
00:59:57,814 --> 01:00:00,022
Aku tak seharusnya memberitahumu.
927
01:00:00,047 --> 01:00:03,053
Tapi aku ingin memastikan
beberapa hal.
928
01:00:03,087 --> 01:00:07,082
Dan aku rasa kau berhak tahu.
929
01:00:07,101 --> 01:00:10,227
Aku hargai itu. Sungguh.
Terima kasih.
930
01:00:10,250 --> 01:00:13,262
Jangan beritahu Delaine. Oke?
931
01:00:13,283 --> 01:00:16,520
Tidak akan. Aku janji.
932
01:01:50,794 --> 01:01:52,646
Hei, maaf aku telat.
933
01:01:56,064 --> 01:01:58,051
Kau tak apa?
934
01:01:58,091 --> 01:02:00,037
Ya, aku hanya senang kau pulang.
935
01:02:04,760 --> 01:02:06,513
Aku di sini sekarang.
936
01:02:07,245 --> 01:02:08,697
Ada apa?
937
01:02:10,487 --> 01:02:12,226
Russ, aku rasa terima kasih
saja tak cukup...
938
01:02:12,250 --> 01:02:14,959
...untuk bagaimana kau
mengurusku sejak Ayah meninggal.
939
01:02:14,993 --> 01:02:17,132
Dengar, aku senang membantu.
940
01:02:18,279 --> 01:02:20,269
Aku akan melakukan
apa saja untukmu.
941
01:02:21,413 --> 01:02:24,711
Oke, Russ, ada sesuatu
yang aku ingin beritahu padamu.
942
01:02:24,782 --> 01:02:26,785
Oke, aku mendengarkan.
943
01:02:28,018 --> 01:02:29,911
Aku hanya...
944
01:02:29,936 --> 01:02:32,358
Aku tak tahu bagaimana kau
akan menerima ini.
945
01:02:33,704 --> 01:02:36,144
Aku rasa aku butuh bir terlebih dulu.
946
01:02:36,747 --> 01:02:39,022
Baiklah. Kau tahu di mana
kulkasnya, bukan?
947
01:02:39,035 --> 01:02:40,744
Ambilkan juga untukku
selagi kau ke sana.
948
01:02:40,766 --> 01:02:42,356
Oke.
949
01:03:38,012 --> 01:03:39,857
Kau tersesat?
950
01:03:45,151 --> 01:03:48,719
Jadi, ada sesuatu yang kau
ingin beritahu padaku?
951
01:03:49,981 --> 01:03:52,013
Beritahu aku tentang
harimu terlebih dulu.
952
01:03:52,038 --> 01:03:53,620
Hariku bagus.
953
01:03:53,645 --> 01:03:55,686
Aku dari tempatnya Thurmond.
Kami makan steik,
954
01:03:55,719 --> 01:03:58,830
Dan dia beritahu aku kabar terbaru
tentang investigasi, jadi...
955
01:03:58,878 --> 01:04:02,552
Kau? Aku yang seharusnya
dia beritahu.
956
01:04:02,588 --> 01:04:04,896
Aku rasa dia akan
jelaskan padamu besok,
957
01:04:04,929 --> 01:04:08,265
Tapi dia takkan melakukan itu lagi.
958
01:04:08,298 --> 01:04:10,716
Kenapa tidak?
959
01:04:10,747 --> 01:04:12,597
Aku menembak dia.
960
01:04:14,039 --> 01:04:15,806
Apa?
961
01:04:15,840 --> 01:04:18,705
Dia mati, Delaine.
Aku menembaknya.
962
01:04:18,736 --> 01:04:20,207
Kenapa?
963
01:04:20,253 --> 01:04:23,480
Thurmond sedikit lebih cerdas
dari yang aku kira.
964
01:04:23,514 --> 01:04:25,447
Dia tahu semuanya, Delaine.
965
01:04:25,511 --> 01:04:28,382
Tidak semuanya.
Maksudku dia tak tahu jika aku...
966
01:04:28,448 --> 01:04:30,125
Aku juga tahu semuanya.
967
01:04:30,162 --> 01:04:31,999
Aku berutang pada orang.
968
01:04:32,028 --> 01:04:33,901
Dan mereka tak mau menunggu,
jadi aku tak bisa menunggu.
969
01:04:33,925 --> 01:04:35,960
Dengar, perusahaan asuransi
akan membayar...
970
01:04:35,994 --> 01:04:38,402
...setelah Sherif selesaikan
investigasinya.
971
01:04:38,433 --> 01:04:40,464
Uangnya akan segera datang.
972
01:04:42,483 --> 01:04:44,635
Ya.
973
01:04:44,668 --> 01:04:46,496
Bukankah aku bodoh?
974
01:04:47,595 --> 01:04:50,264
Untuk berpikir aku menyarankan,
975
01:04:50,289 --> 01:04:54,012
Teori rumah dan korban
yang salah ke Thurmond.
976
01:04:55,157 --> 01:04:57,459
Kau tak tahu cerita sebenarnya.
977
01:04:57,525 --> 01:04:59,408
Ya?
978
01:04:59,449 --> 01:05:02,196
Apa yang tidak aku tahu, Delaine?
Beritahu aku.
979
01:05:02,250 --> 01:05:05,756
Pertama, kenapa kau tak jelaskan
kenapa Lucius ada di bagasimu?
980
01:05:05,789 --> 01:05:08,201
Itu untuk melindungi kita.
981
01:05:08,261 --> 01:05:10,636
Tak ada mayat, tak ada kejahatan.
982
01:05:10,687 --> 01:05:13,205
- Kita?
- Ya, kita.
983
01:05:14,080 --> 01:05:16,541
Kau tahu, kau dan aku,
984
01:05:16,586 --> 01:05:19,332
Kita akan membagi uang asuransinya.
985
01:05:19,404 --> 01:05:21,063
Yang orang tak mengerti adalah,
986
01:05:21,088 --> 01:05:23,870
Aku kehilangan banyak orang
ketika merger itu tak terjadi.
987
01:05:23,893 --> 01:05:26,538
Aku akan kehilangan bisnisku.
988
01:05:26,751 --> 01:05:30,371
Aku tak mengerti.
Aku bersamamu,
989
01:05:30,395 --> 01:05:33,017
Saat aku menerima telepon
dari Lucius.
990
01:05:33,051 --> 01:05:34,711
Ya.
991
01:05:34,736 --> 01:05:37,857
- Bagaimana kau menjelaskan itu?
- Pernie.
992
01:05:37,950 --> 01:05:40,597
Ya. Aku berikan dia rekamannya.
993
01:05:41,727 --> 01:05:45,395
Dan kau melakukan sesuai
yang aku perkirakan.
994
01:05:45,429 --> 01:05:47,794
Kau tahu, Pernie,
dia juga tak punya uang.
995
01:05:47,823 --> 01:05:49,901
Jadi saat aku beritahu dia
tentang rencana kecilku,
996
01:05:49,934 --> 01:05:51,945
Dia sangat ingin membantu,
997
01:05:51,970 --> 01:05:55,412
Untuk bagian kecil, tentunya.
998
01:05:57,129 --> 01:05:59,300
Demi Tuhan.
999
01:05:59,362 --> 01:06:01,379
Jadi, Delaine,
1000
01:06:01,391 --> 01:06:04,248
Sekali lagi,
apa yang tidak aku ketahui?
1001
01:06:06,840 --> 01:06:10,133
Ini bukan ideku.
1002
01:06:10,189 --> 01:06:14,691
Itu ide Ayahku. Kankernya
memasuki stadium empat.
1003
01:06:14,725 --> 01:06:17,548
Jadi itu alasanmu membunuh dia?
1004
01:06:17,561 --> 01:06:19,239
Dia tadinya akan bunuh diri,
1005
01:06:19,269 --> 01:06:21,925
Tapi kemudian aku takkan
mendapat uang asuransi.
1006
01:06:21,971 --> 01:06:24,568
Kami berutang dari kebiasaan berjudinya.
1007
01:06:24,601 --> 01:06:26,554
Kami akan kehilangan rumah.
1008
01:06:29,506 --> 01:06:31,240
Russ...
1009
01:06:31,264 --> 01:06:34,678
Aku tak mengenalmu saat itu
seperti aku mengenalmu sekarang.
1010
01:06:34,731 --> 01:06:38,169
Jika itu yang terjadi,
aku takkan mengalami ini.
1011
01:06:38,758 --> 01:06:41,803
Aku tak pernah bermaksud melukaimu.
1012
01:06:41,842 --> 01:06:45,029
Kau mau aku percaya itu?
1013
01:06:46,417 --> 01:06:49,380
Aku bersumpah demi Tuhan.
1014
01:06:49,430 --> 01:06:51,616
Delaine, kau membunuh...
1015
01:06:54,397 --> 01:06:56,500
Kita bisa saja terlepas dari ini.
1016
01:06:56,533 --> 01:06:59,536
Aku sempat jatuh cinta
denganmu, Russ.
1017
01:06:59,570 --> 01:07:01,838
Aku serius.
1018
01:07:01,911 --> 01:07:04,768
Seandainya kau hanya
mengurusi urusanmu sendiri.
1019
01:07:05,009 --> 01:07:07,393
Tapi uang tetaplah uang.
1020
01:07:07,451 --> 01:07:10,787
Jika kau ikut campur lagi,
aku akan membunuhmu.
1021
01:07:12,809 --> 01:07:14,844
Aku pergi sekarang.
1022
01:10:23,466 --> 01:10:26,982
Hei, hei, tak apa.
1023
01:10:27,571 --> 01:10:30,077
Dengar, semua akan baik saja,
mengerti?
1024
01:10:30,117 --> 01:10:32,045
Kita akan bagi uangnya, oke?
1025
01:11:56,934 --> 01:11:59,126
Maaf, aku tak bisa bohong.
1026
01:12:18,398 --> 01:12:20,020
Cobalah jika kau mau.
1027
01:12:20,049 --> 01:12:23,191
Kau tak bisa kabur dari
tatapan-Nya yang serba melihat.
1028
01:12:23,256 --> 01:12:26,542
Kau pikir Ia yang menciptakan
mata tidak melihat?
1029
01:12:26,601 --> 01:12:29,852
Kau pikir Ia yang menciptakan
telinga tidak mendengar?
1030
01:12:29,918 --> 01:12:32,449
Kau pikir Ia yang
menghakimi bangsa-bangsa,
1031
01:12:32,473 --> 01:12:33,701
Tidak dihukum?
1032
01:12:33,752 --> 01:12:36,740
Ia tahu semuanya, dan akan
menganugerahkan yang benar...
1033
01:12:36,773 --> 01:12:39,147
...sesuai dengan perbuatan
baik mereka.
1034
01:12:39,174 --> 01:12:42,853
Namun yang jahat...
Yang jahat...
1035
01:12:42,876 --> 01:12:45,416
Dia akan dihukum
di api neraka abadi,
1036
01:12:45,449 --> 01:12:47,675
Yang diciptakan untuk
para iblis dan malaikatnya.
1037
01:12:47,711 --> 01:12:50,228
Jadi hati-hati, teman-temanku,
1038
01:12:50,253 --> 01:12:52,290
Dosa-dosamu akan menemukanmu.
1039
01:12:52,323 --> 01:12:55,389
Mungkin tidak hari ini,
mungkin tidak besok,
1040
01:12:55,413 --> 01:12:56,682
Tapi secepatnya.
1041
01:12:56,707 --> 01:12:58,819
Diamlah.
1042
01:13:17,577 --> 01:13:20,241
- Sulit dipercaya, bukan?
- Itu benar.
1043
01:13:20,284 --> 01:13:21,797
Sherif menyelidiki pembunuhan,
1044
01:13:21,826 --> 01:13:24,488
Dan mayat lainnya
diseret keluar dari bendungan.
1045
01:13:24,522 --> 01:13:26,465
Ini jelas dunia yang kejam.
1046
01:13:26,506 --> 01:13:28,186
Itu benar.
1047
01:13:34,198 --> 01:13:36,222
Tillman, mau pesan apa?
1048
01:13:36,250 --> 01:13:37,801
Kau ada waktu?
1049
01:13:37,818 --> 01:13:39,492
Tidak terlalu.
1050
01:13:40,850 --> 01:13:44,059
Itu luka lebam yang cukup
menarik perhatian di kepalamu.
1051
01:13:45,970 --> 01:13:48,395
Kau tahu terakhir kali
ada pembunuhan di wilayah ini?
1052
01:13:49,778 --> 01:13:53,215
- Hampir 30 tahun lalu.
- Oke.
1053
01:13:53,284 --> 01:13:56,136
Dan sekarang ada tiga pembunuhan,
1054
01:13:56,160 --> 01:13:58,160
Hanya selang beberapa hari.
1055
01:14:01,792 --> 01:14:03,947
Sebentar.
Aku harus terima ini.
1056
01:14:05,141 --> 01:14:06,694
Ya?
1057
01:14:09,567 --> 01:14:11,897
Benarkah?
1058
01:14:11,928 --> 01:14:13,856
Kapan?
1059
01:14:13,903 --> 01:14:15,913
Aku segera ke sana.
1060
01:14:18,702 --> 01:14:21,630
Jadikan itu empat pembunuhan.
1061
01:14:21,670 --> 01:14:24,255
Mayat Russ Potter baru saja
ditemukan di bendungan.
1062
01:14:24,306 --> 01:14:27,286
Tak jauh dari Lucius McFalls.
1063
01:14:27,618 --> 01:14:30,182
Tidak, itu tidak...
Itu tidak mungkin.
1064
01:14:30,207 --> 01:14:31,791
Aku baru melihat dia semalam.
1065
01:14:31,818 --> 01:14:35,030
Kau tahu apa kesamaan
di keempat korban?
1066
01:14:35,065 --> 01:14:37,343
Kau.
1067
01:14:37,565 --> 01:14:40,999
- Apa maksudmu?
- Kau tahu, ada ayahmu.
1068
01:14:41,011 --> 01:14:43,334
Russ Potter adalah tetanggamu.
1069
01:14:43,367 --> 01:14:46,105
Kau bekerja bersama Lucius McFalls.
1070
01:14:46,129 --> 01:14:47,764
Dan Sherif Fowler,
1071
01:14:47,811 --> 01:14:50,178
Dia menginvestigasi
pembunuhan ayahmu,
1072
01:14:50,246 --> 01:14:54,665
Di waktu yang sama dia dibunuh.
1073
01:14:54,733 --> 01:14:57,115
Tidakkah menurutmu itu aneh?
1074
01:14:58,155 --> 01:15:00,224
Kane, kau tak berpikir jernih.
1075
01:15:00,262 --> 01:15:01,786
Aku takkan duduk di sini...
1076
01:15:01,810 --> 01:15:04,784
...dan menerima serangan fitnah
terhadap karakterku.
1077
01:15:05,623 --> 01:15:07,425
Aku permisi.
1078
01:15:07,458 --> 01:15:10,794
Ny. Betty di meja tujuh
menginginkan bonnya.
1079
01:15:10,831 --> 01:15:12,898
Hei, satu hal lagi.
1080
01:15:14,112 --> 01:15:17,068
Kenapa kau membawa
mobil Russ Potter...
1081
01:15:17,101 --> 01:15:20,018
- ...ke tempat kerja pagi ini?
- Dia izinkan aku meminjamnya.
1082
01:15:20,061 --> 01:15:21,842
Dan di mana mobilmu?
1083
01:15:22,784 --> 01:15:24,308
Dicuri.
1084
01:15:24,342 --> 01:15:25,943
Apa kau melaporkannya hilang?
1085
01:15:25,976 --> 01:15:28,085
Aku melaporkannya sekarang.
1086
01:15:28,979 --> 01:15:30,528
Permisi.
1087
01:15:33,734 --> 01:15:36,707
Ny. Betty. Ini bonnya.
1088
01:15:36,736 --> 01:15:38,589
- Delaine!
- Aku datang.
1089
01:15:38,622 --> 01:15:40,011
Telepon untukmu.
1090
01:15:40,020 --> 01:15:41,831
Kau tahu aku tak suka
telepon urusan pribadi.
1091
01:15:41,875 --> 01:15:43,877
Tolong jangan lama-lama.
1092
01:15:46,196 --> 01:15:47,324
Halo?
1093
01:15:47,349 --> 01:15:50,695
Kau akan berada di mana
ketika kau terbangun mati?
1094
01:15:50,761 --> 01:15:53,932
- Ini siapa?
- Menurutmu siapa?
1095
01:15:53,953 --> 01:15:57,429
- Apa maumu?
- Kau wanita cerdas. Pikirkanlah.
1096
01:15:58,303 --> 01:16:02,274
- Berapa?
- Setengah terdengar bagus.
1097
01:16:02,307 --> 01:16:04,348
Aku tadinya tak ingin
terlalu serakah,
1098
01:16:04,382 --> 01:16:06,250
Tapi karena kau membuatku
kehilangan pekerjaan,
1099
01:16:06,283 --> 01:16:09,818
Dan pekerjaan untuk wanita
seumuranku tak begitu banyak,
1100
01:16:09,837 --> 01:16:12,158
Aku rasa aku berhak
untuk serakah.
1101
01:16:12,192 --> 01:16:13,958
Aku belum memiliki uangnya.
1102
01:16:13,991 --> 01:16:17,429
Aku tahu itu.
Tapi saat kau mendapatkannya,
1103
01:16:17,454 --> 01:16:19,330
Jangan lupakan Pernie.
1104
01:16:19,363 --> 01:16:22,008
Pernie tahu semuanya.
1105
01:16:22,033 --> 01:16:25,236
Dan jangan pikir kau bisa
singkirkan aku seperti yang lainnya.
1106
01:16:25,269 --> 01:16:28,406
Sesaat kau injakkan kaki
di propertiku,
1107
01:16:28,439 --> 01:16:31,260
Kau akan mati sebelum
kaki satunya menginjak tanah.
1108
01:16:31,285 --> 01:16:33,742
Dan nyalakan ponselmu!
1109
01:16:33,823 --> 01:16:36,480
Pernie tak suka diabaikan.
1110
01:16:51,085 --> 01:16:52,496
Kau jelas banyak bekerja.
1111
01:16:52,530 --> 01:16:54,446
Aku harus membayar tagihan.
1112
01:16:54,493 --> 01:16:57,972
Aku berdoa jika aku
di urutan teratas.
1113
01:16:58,040 --> 01:17:00,085
Kita ada masalah.
1114
01:17:01,556 --> 01:17:04,074
Kita ada masalah?
Apa masalah kita?
1115
01:17:04,108 --> 01:17:05,444
Pernie.
1116
01:17:05,469 --> 01:17:06,884
Apa itu Pernie?
1117
01:17:06,911 --> 01:17:09,067
Pernie bukan apa, tapi siapa.
1118
01:17:09,082 --> 01:17:11,282
Dan kenapa dia masalah kita?
1119
01:17:11,315 --> 01:17:15,386
Karena dia tahu semuanya.
Dan ingin bagian besar.
1120
01:17:15,419 --> 01:17:17,524
Dan jika dia tak mendapatkannya,
dia akan menemui polisi.
1121
01:17:17,548 --> 01:17:19,734
Dan jika itu terjadi,
aku masuk penjara,
1122
01:17:19,759 --> 01:17:22,899
Yang artinya tak ada uang asuransi.
1123
01:17:22,903 --> 01:17:25,095
Aku masih tak mengerti
kenapa dia masalah kami.
1124
01:17:25,120 --> 01:17:26,163
Dia masalahmu.
1125
01:17:26,197 --> 01:17:27,990
Dia ingin bagian,
berikan dia bagian dari bagianmu.
1126
01:17:28,014 --> 01:17:29,800
Peningkatan yang bagus,
omong-omong.
1127
01:17:29,829 --> 01:17:33,621
Saat kubilang dia ingin bagian,
dia ingin semuanya.
1128
01:17:33,660 --> 01:17:35,642
Dia memerasku.
1129
01:17:38,742 --> 01:17:40,606
Apa yang kau pikirkan?
1130
01:19:02,240 --> 01:19:03,794
Di sini tak ada orang.
1131
01:19:03,828 --> 01:19:05,605
Mungkin kita salah rumah.
1132
01:19:05,668 --> 01:19:07,800
Tidak, kita di rumah yang benar.
1133
01:19:07,984 --> 01:19:10,456
Ini alamat yang Delaine
berikan padaku.
1134
01:19:11,345 --> 01:19:13,118
Mungkin mereka pergi makan malam.
1135
01:19:13,163 --> 01:19:16,540
Saat tengah malam?
Gunakan otakmu.
1136
01:19:17,866 --> 01:19:19,476
Ada yang tidak beres.
1137
01:19:30,421 --> 01:19:32,656
Apa yang...
1138
01:19:32,690 --> 01:19:34,392
Kau ingat untuk isi bensin?
1139
01:19:34,405 --> 01:19:36,794
- Ya.
- Lalu kenapa mobilnya tak menyala?
1140
01:19:36,828 --> 01:19:38,870
Aku tidak tahu.
1141
01:19:39,241 --> 01:19:42,036
- Periksa di bawah kap.
- Untuk apa?
1142
01:19:42,066 --> 01:19:45,781
Karena mesinnya berada di sana, bodoh.
1143
01:20:02,041 --> 01:20:04,205
Akinya tak tersambung.
1144
01:20:18,128 --> 01:20:20,777
- Keluar dari mobil!
- Hei, kau!
1145
01:20:31,372 --> 01:20:33,316
Kerja bagus.
1146
01:20:33,684 --> 01:20:35,768
Kanker masih belum mengalahkanku.
1147
01:20:37,075 --> 01:20:38,311
Ya.
1148
01:20:38,330 --> 01:20:40,906
- Sudah selesai.
- Apa kau yakin?
1149
01:20:40,931 --> 01:20:44,918
Aku bilang sudah selesai.
Terima kasih untuk tipsnya.
1150
01:20:44,947 --> 01:20:48,666
Meski itu kau yang mengirim mereka
untuk menemuiku saat pertama.
1151
01:20:48,699 --> 01:20:50,863
Bagaimana aku tahu
itu sudah selesai?
1152
01:20:50,906 --> 01:20:52,584
Percaya aku.
1153
01:20:52,608 --> 01:20:55,574
Anak-anak itu takkan bisa
menemui Ibu mereka lagi.
1154
01:20:56,705 --> 01:21:00,544
Sekarang tinggal kita berdua.
1155
01:21:00,577 --> 01:21:03,647
Kabari aku saat ceknya datang.
1156
01:21:03,681 --> 01:21:07,418
Ingat, Pernie tahu semuanya.
1157
01:21:07,451 --> 01:21:09,662
Itu yang terus kau katakan.
1158
01:21:09,687 --> 01:21:12,340
Aku hanya tak ingin kau lupa.
1159
01:21:12,365 --> 01:21:15,490
Aku harus pergi.
Pelanggan menunggu.
1160
01:22:03,007 --> 01:22:04,820
Apa-apaan?
1161
01:22:07,416 --> 01:22:10,309
Kau harusnya lebih mengerti,
1162
01:22:10,334 --> 01:22:12,705
Agar tak berurusan dengan Pernie!
1163
01:22:21,525 --> 01:22:23,744
Kau suka itu, pelacur tua?
1164
01:23:05,125 --> 01:23:07,805
Kami temukan 10-50
di Davis Crossing Road...
1165
01:23:07,839 --> 01:23:09,673
...di pintu masuk...
1166
01:23:09,706 --> 01:23:11,809
Terdapat wanita 10-79.
1167
01:23:11,843 --> 01:23:13,645
10-4. Segera meluncur.
1168
01:23:32,838 --> 01:23:34,464
Apa yang terjadi?
1169
01:23:42,986 --> 01:23:44,741
Astaga.
1170
01:23:51,770 --> 01:23:52,976
Kau di mana?
1171
01:23:53,001 --> 01:23:54,613
Dewey, Dew...
1172
01:23:54,638 --> 01:23:56,629
Dewey, aku akan segera ke sana.
1173
01:23:56,654 --> 01:23:58,032
Kau sebaiknya ke sini secepatnya.
1174
01:23:58,056 --> 01:24:01,125
Oke, makan siang masih
30 menit lagi, oke?
1175
01:24:01,159 --> 01:24:03,037
Dan aku juga mau kau
bekerja sif ganda.
1176
01:24:03,061 --> 01:24:05,897
Oke. Ya, aku juga akan
bekerja untuk sif makan malam.
1177
01:24:05,930 --> 01:24:08,033
Oke. Sampai jumpa.
1178
01:24:08,866 --> 01:24:10,669
Astaga.
1179
01:24:22,460 --> 01:24:24,007
Delaine.
1180
01:24:24,064 --> 01:24:25,409
Tillman.
1181
01:24:25,434 --> 01:24:27,841
Kami memiliki surat perintah
untuk penangkapanmu.
1182
01:24:28,573 --> 01:24:31,022
Penangkapan?
Apa tuduhannya?
1183
01:24:31,055 --> 01:24:33,124
Kau ditahan atas
pembunuhan Carl Moore,
1184
01:24:33,157 --> 01:24:36,460
Russ Potter, Lucius McFalls,
dan Pernie Cannon.
1185
01:24:36,493 --> 01:24:38,595
Kau berhak untuk tetap diam.
1186
01:24:38,629 --> 01:24:42,503
Semua perkataanmu bisa dan akan
digunakan melawanmu di sidang.
1187
01:24:42,571 --> 01:24:44,068
Kau berhak untuk pengacara.
1188
01:24:44,102 --> 01:24:45,469
Jika kau tak mampu pengacara,
1189
01:24:45,502 --> 01:24:47,972
Pengacara akan ditunjuk untukmu.
1190
01:24:48,006 --> 01:24:50,772
Apa kau mengerti hak-hak
yang ku sampaikan padamu?
1191
01:24:50,847 --> 01:24:52,503
Tentu.
1192
01:24:59,039 --> 01:25:00,540
Terima kasih.
1193
01:25:08,692 --> 01:25:10,360
Kau tak mengerti.
1194
01:25:10,385 --> 01:25:12,411
Mengerti apa?
1195
01:25:12,454 --> 01:25:15,356
Aku hanya melakukan apa
yang terjadi secara alami.
1196
01:25:16,189 --> 01:25:18,705
Bukankah serakah itu alami?
1197
01:25:18,826 --> 01:25:22,173
Bagaimana bisa kau atau
Tuhan menyalahkan aku?
1198
01:25:22,206 --> 01:25:23,908
Kau melanggar hukum.
1199
01:25:23,942 --> 01:25:27,398
Hukum. Oke.
1200
01:25:27,423 --> 01:25:30,062
Jadi aku pendosa karena
aku melanggar hukum?
1201
01:25:31,291 --> 01:25:37,321
Atau aku melanggar hukum
karena aku pendosa?
1202
01:25:37,372 --> 01:25:39,290
Kenapa itu penting?
1203
01:25:40,757 --> 01:25:44,943
Itu penting karena
jika aku tahu jawabannya,
1204
01:25:44,983 --> 01:25:47,147
Aku akan bebas.
1205
01:25:47,966 --> 01:25:50,882
Ya, aku tak tahu soal itu, tapi...
1206
01:25:52,136 --> 01:25:54,228
Aku sarankan kau berhenti bicara.
1207
01:25:59,751 --> 01:26:02,101
Baiklah. Ayo jalan.
1208
01:26:13,742 --> 01:26:16,391
Itu pertanyaan aneh untuk diajukan.
1209
01:26:16,420 --> 01:26:18,715
"Kau ke mana setelah kau mati?"
1210
01:26:18,739 --> 01:26:20,122
- Perusahaan Asuransi Jiwa Mississippi.
- Delaine Thomas.
1211
01:26:20,146 --> 01:26:23,460
Bagiku, itu jelas bukan tempat
yang tidak menyenangkan,
1212
01:26:23,511 --> 01:26:26,137
Namun aku tak bisa bicara
untuk jiwa-jiwa lainnya.
1213
01:26:26,170 --> 01:26:30,308
Dan aku merasa bahwa seandainya
totalitas dari tindakanmu...
1214
01:26:30,341 --> 01:26:32,310
...lebih baik dibanding buruk,
1215
01:26:32,343 --> 01:26:35,978
Kau berakhir di sisi yang tepat
dari penciptamu.
1216
01:26:36,016 --> 01:26:39,769
Bagi mereka yang membuat
timbangan ke arah sebaliknya,
1217
01:26:39,824 --> 01:26:44,147
Seperti yang pengkhotbah
radio katakan,
1218
01:26:44,177 --> 01:26:47,308
"Neraka adalah Neraka."
1219
01:27:04,563 --> 01:27:09,563
ObezSubs