1 00:00:56,131 --> 00:00:59,664 ...Hukum mengharuskan bahwa hampir semua dibersihkan dengan darah, 2 00:00:59,689 --> 00:01:03,312 Dan tanpa pertumpahan darah tak ada pengampunan... Ibrani 9:22. 3 00:01:34,741 --> 00:01:37,107 Hei, hei, tak apa. 4 00:01:38,720 --> 00:01:41,752 Dengar, semua akan baik saja, mengerti? 5 00:01:48,843 --> 00:01:53,146 Beberapa orang berkata, hidup adalah buku terbuka. 6 00:01:53,180 --> 00:01:57,284 Kau lahir, hidup, mati, 7 00:01:57,317 --> 00:02:00,855 Dan tak banyak perubahan di antaranya. 8 00:02:00,888 --> 00:02:04,994 Aku, aku berada di kursi barisan depan dari sifat manusia cukup lama... 9 00:02:05,019 --> 00:02:08,529 ...untuk tahu bahwa dosa merusak. 10 00:02:08,563 --> 00:02:11,236 Dan bahwa jenis dosa yang dikenal sebagai keserakahan... 11 00:02:11,260 --> 00:02:13,260 ...yang paling merusak. 12 00:02:14,267 --> 00:02:16,804 Beberapa orang hanya seperti melempar dadu. 13 00:02:16,838 --> 00:02:20,508 Dan jika kau mendapat mata ular, kau harus menghadapinya. 14 00:02:20,541 --> 00:02:23,176 Setidaknya begitulah kehidupan di Mississippi. 15 00:02:23,210 --> 00:02:25,880 Bahkan Magnolia State. 16 00:02:25,913 --> 00:02:28,616 Apa yang terjadi didalam tekad yang panas, 17 00:02:28,650 --> 00:02:31,284 Atau sekedar kebodohan sederhana, 18 00:02:31,318 --> 00:02:34,295 Bisa menghantui seseorang selamanya. 19 00:02:34,353 --> 00:02:36,517 Tak peduli ke mana kau pergi. 20 00:02:37,591 --> 00:02:41,629 Beberapa hal memiliki cara untuk melekat ke jiwamu... 21 00:02:41,663 --> 00:02:45,611 ...dan menodainya untuk selamanya. 22 00:02:50,404 --> 00:02:52,707 Neraka itu nyata, teman-temanku. 23 00:02:52,740 --> 00:02:55,375 Itu disiapkan untuk para setan dan malaikat-Nya, 24 00:02:55,409 --> 00:02:59,022 Namun pendosa yang mengikuti jalan kejahatan iblis... 25 00:02:59,047 --> 00:03:01,925 ...akan dimasukkan ke danau api abadi. 26 00:03:01,950 --> 00:03:04,986 Karena pendosa, mereka tak dibalut dengan darah Yesus. 27 00:03:05,019 --> 00:03:08,601 Hati-hati, Tuhan tidak buta. 28 00:03:08,626 --> 00:03:12,137 Kau tak bisa semaunya minum, berjudi, mencuri, 29 00:03:12,162 --> 00:03:16,731 Membunuh, menjual diri, dan berpikir Tuhan akan menutup mata. 30 00:03:16,764 --> 00:03:18,533 Teman, kau perlu bertobat. 31 00:03:18,566 --> 00:03:20,848 Kau harus menerima Yesus... 32 00:03:20,873 --> 00:03:23,356 ...dan membiarkan Dia membayar harga atas dosa-dosamu. 33 00:03:25,320 --> 00:03:28,843 Apa yang akan kau pilih; Surga atau Neraka? 34 00:03:28,876 --> 00:03:32,753 Jangan teperdaya, Tuhan dan kematian akan datang. 35 00:03:32,778 --> 00:03:34,528 Itu datang untuk kita semua. 36 00:03:34,553 --> 00:03:36,450 Itu sudah mengintai untuk beberapa darimu. 37 00:03:36,483 --> 00:03:39,211 Kau akan berada di mana ketika itu menghampirimu? 38 00:03:39,236 --> 00:03:42,637 Kau akan berada di mana ketika kau terbangun mati? 39 00:04:22,652 --> 00:04:24,145 Terima kasih. 40 00:04:31,532 --> 00:04:33,575 Merger Roland-Martin Batal. 41 00:04:54,419 --> 00:04:57,122 - Aku pesankan kau panekuk. - Untuk dibungkus, aku harap. 42 00:05:05,097 --> 00:05:07,020 Apa ini benar? 43 00:05:07,056 --> 00:05:08,967 Kau harus tenang, Cecil. 44 00:05:09,000 --> 00:05:10,902 Katakan padaku koran ini salah. 45 00:05:10,936 --> 00:05:13,171 Secara umum, itu benar. 46 00:05:13,205 --> 00:05:17,375 Aku lihat banyak yang perlu kalian bicarakan. 47 00:05:17,409 --> 00:05:19,311 Kita ketemu di kantor. 48 00:05:19,344 --> 00:05:20,901 Aku permisi. 49 00:05:20,911 --> 00:05:22,177 Bagaimana? 50 00:05:22,202 --> 00:05:24,723 Kau bilang kesepakatannya resmi. Itu hal yang pasti. 51 00:05:24,748 --> 00:05:27,352 Oke, Cecil, kadang itu tak berjalan sesuai rencana, mengerti? 52 00:05:27,385 --> 00:05:30,921 - Aku mau uangku kembali. - Cecil, itu tak mungkin. Oke? 53 00:05:30,946 --> 00:05:32,503 Aku mau itu kembali! 54 00:05:36,807 --> 00:05:39,825 Aku tak mendengarmu mengeluh ketika aku hasilkan kau banyak uang... 55 00:05:39,850 --> 00:05:42,398 ...untuk saham teknologi itu beberapa bulan lalu. 56 00:05:42,448 --> 00:05:45,178 Tidak, tapi kemudian kau membuat Roland terdengar begitu bagus, 57 00:05:45,186 --> 00:05:47,432 Aku berikan semua yang aku punya untuk membelinya. 58 00:05:47,451 --> 00:05:49,761 Itu keputusanmu, Cecil, bukan keputusanku. 59 00:05:49,785 --> 00:05:51,673 Jadi, hanya itu? 60 00:05:51,710 --> 00:05:53,603 Maaf, tak ada yang bisa aku lakukan. 61 00:05:53,661 --> 00:05:55,447 Tak ada yang bisa kau lakukan? 62 00:05:55,738 --> 00:05:58,198 Tapi ada sesuatu yang bisa aku lakukan. 63 00:05:58,234 --> 00:05:59,951 Tunggu saja. 64 00:05:59,985 --> 00:06:02,287 Kau akan mendapat yang sepantasnya untukmu. 65 00:06:02,320 --> 00:06:04,902 - Kopi, Russ? - Ya, tolong. 66 00:06:04,927 --> 00:06:06,825 Ini belum berakhir. 67 00:06:06,858 --> 00:06:08,809 Jauh dari kata akhir. 68 00:06:08,994 --> 00:06:10,588 Bu. 69 00:06:13,198 --> 00:06:16,425 - Terima kasih sudah selamatkan aku. - Ya. 70 00:06:17,065 --> 00:06:19,006 Ada apa dengan dua? 71 00:06:20,135 --> 00:06:22,841 Ada dua perusahaan yang seharusnya merger, 72 00:06:22,874 --> 00:06:25,205 Dan jika itu terjadi, saham mereka akan melesat, dan... 73 00:06:25,251 --> 00:06:28,687 - Dan itu tak terjadi? - Tidak. 74 00:06:28,712 --> 00:06:31,168 Dan kau membujuk dia untuk membeli saham itu? 75 00:06:31,193 --> 00:06:33,717 Sayangnya, kebanyakan orang, ya. 76 00:06:34,809 --> 00:06:37,392 Aku tak ingin menjadi kau hari ini. 77 00:06:38,140 --> 00:06:40,461 Kenapa kau tak datang untuk makan malam nanti? 78 00:06:40,517 --> 00:06:42,816 Aku membuat rebusan daging untukku dan Ayah, 79 00:06:42,841 --> 00:06:45,775 Dan aku menduga kau ingin mendapat sedikit dampingan. 80 00:06:46,417 --> 00:06:48,587 Dugaanmu benar. 81 00:06:57,762 --> 00:07:00,408 Kau tahu, aku takkan lupa. Aku tak pernah lupa. 82 00:07:00,438 --> 00:07:02,272 Dan kami akan menghubungimu kembali. 83 00:07:02,330 --> 00:07:04,516 Kami mengenalmu. Tak apa. 84 00:07:04,549 --> 00:07:07,252 Ya. Kau bisa... Sebentar. 85 00:07:07,285 --> 00:07:09,254 Telepon tak berhenti berdering. 86 00:07:09,287 --> 00:07:12,278 Ada lebih dari belasan pesan hingga sekarang. 87 00:07:12,303 --> 00:07:14,492 Aku rasa aku musuh masyarakat sekarang, Pernie. 88 00:07:14,526 --> 00:07:16,500 Kelihatannya begitu. 89 00:07:17,429 --> 00:07:19,298 Kau kedatangan tamu. 90 00:07:19,309 --> 00:07:20,970 Sherif. 91 00:07:21,399 --> 00:07:23,608 Sial. 92 00:07:28,508 --> 00:07:31,705 Kenapa aku mendapat kehormatan ini? 93 00:07:33,838 --> 00:07:38,522 Aku beritahu saudaraku agar berhati-hati tentang investasi. 94 00:07:38,542 --> 00:07:43,244 Dia ingin memiliki tabungan. Pensiun. 95 00:07:43,269 --> 00:07:45,634 Dia memercayaimu. 96 00:07:46,777 --> 00:07:50,329 Russ Potter. 97 00:07:50,399 --> 00:07:53,975 Pergi ke kota besar dan menghasilkan uang. 98 00:07:53,993 --> 00:07:56,717 Atau begitu kabarnya. 99 00:07:56,774 --> 00:08:00,144 Sekarang dia kembali untuk bagikan sentuhan ajaibnya. 100 00:08:01,999 --> 00:08:04,536 Saudaraku mengajarmu saat kelas 8, aku yakin. 101 00:08:04,561 --> 00:08:06,077 Ya. Dia orang yang baik. 102 00:08:06,111 --> 00:08:08,452 Dia memang orang baik. 103 00:08:08,497 --> 00:08:11,801 Tapi dia sekarang jauh lebih merana dibanding sebelumnya. 104 00:08:12,694 --> 00:08:16,600 Aku tak menyalahkanmu untuk semuanya. 105 00:08:16,661 --> 00:08:20,859 Dia memilih melempar dadu, tak ada yang memaksanya. 106 00:08:20,892 --> 00:08:23,395 Namun dia dibuat percaya, 107 00:08:23,428 --> 00:08:26,014 Bahwa peluangnya lebih besar dari yang seharusnya. 108 00:08:26,028 --> 00:08:28,066 - Aku memberi saudaramu, - Sungguh? 109 00:08:28,099 --> 00:08:29,648 Dan seluruh investor, 110 00:08:29,656 --> 00:08:32,125 Informasi paling terbaru yang tersedia untukku. 111 00:08:32,150 --> 00:08:33,405 Kau mengerti itu? 112 00:08:33,430 --> 00:08:35,742 Benar-benar sentuhan ajaib. 113 00:08:35,767 --> 00:08:38,039 Baiklah, apa yang kau tuduhkan kepadaku? 114 00:08:38,048 --> 00:08:39,560 Aku tak menuduhmu apa-apa. 115 00:08:39,585 --> 00:08:41,294 Kau jelas bisa menipuku. 116 00:08:41,346 --> 00:08:43,081 - Menipu? - Ya. 117 00:08:43,114 --> 00:08:46,602 Itu kata yang aku yakin familiar denganmu. 118 00:08:53,861 --> 00:08:55,865 Kau mungkin ingin mengangkat itu. 119 00:08:57,522 --> 00:09:00,932 Aku rasa ada banyak warga kota yang ingin bicara denganmu. 120 00:09:00,965 --> 00:09:07,105 Dan, Russ, aku takkan menyeberang sembarangan, 121 00:09:07,138 --> 00:09:13,078 Atau melaju 41 atau 42 km/jam, di zona 40 km/jam. 122 00:09:13,111 --> 00:09:15,861 Ada sedikit peningkatan tindak kriminal. 123 00:09:15,895 --> 00:09:17,582 Kami berusaha mengontrolnya. 124 00:09:17,615 --> 00:09:19,451 Kau mengerti? 125 00:09:24,012 --> 00:09:26,110 Penelepon Tak Dikenal. 126 00:09:29,087 --> 00:09:30,513 Ini Russ Potter. 127 00:09:30,571 --> 00:09:33,598 Kau akan berada di mana ketika kau terbangun mati? 128 00:09:33,631 --> 00:09:35,332 Permisi? 129 00:09:37,634 --> 00:09:39,414 Apa-apaan? 130 00:09:58,048 --> 00:09:59,370 Halo? 131 00:09:59,395 --> 00:10:02,477 Kau akan berada di mana ketika kau terbangun mati? 132 00:10:02,538 --> 00:10:04,529 Ini siapa dan bagaimana kau mendapat nomorku? 133 00:10:04,562 --> 00:10:06,383 Itu bukan jawabannya. 134 00:10:06,442 --> 00:10:07,966 Ini siapa? 135 00:10:07,994 --> 00:10:10,068 Kau akan segera tahu. 136 00:10:23,835 --> 00:10:26,722 - Kau tak apa? - Ya, aku hanya melamun. 137 00:10:26,785 --> 00:10:29,344 Ya. Itu sering terjadi kepadaku. 138 00:10:29,369 --> 00:10:31,656 Hei, Delaine bilang kau datang untuk makan malam nanti? 139 00:10:31,689 --> 00:10:33,160 Ya. Benar, pak. 140 00:10:33,187 --> 00:10:34,823 Sampai ketemu pukul 18:30. 141 00:10:39,697 --> 00:10:41,733 Itu hidangan yang lezat. 142 00:10:41,766 --> 00:10:43,268 Pujian untuk juru masaknya. 143 00:10:43,301 --> 00:10:45,103 Tak ada yang membuatnya seperti Delaine. 144 00:10:45,136 --> 00:10:46,904 Aku tak bisa menerima pujiannya. 145 00:10:46,940 --> 00:10:48,909 Aku mendapat resepnya dari kedai. 146 00:10:48,976 --> 00:10:50,910 Tapi kau yang memasaknya. 147 00:10:52,207 --> 00:10:53,992 Terima kasih kalian sudah mengundangku. 148 00:10:54,017 --> 00:10:57,190 Delaine beritahu aku kau memiliki hari yang berat. 149 00:10:58,145 --> 00:10:59,684 Ya, bisa dibilang begitu. 150 00:10:59,717 --> 00:11:01,987 Ya. Cecil Hammett mengancam dia. 151 00:11:02,979 --> 00:11:05,016 Cecil seorang idiot. 152 00:11:05,041 --> 00:11:06,357 Tapi itu turunan. 153 00:11:06,382 --> 00:11:09,994 Ayahnya mungkin orang terbodoh yang pernah aku temui. 154 00:11:10,028 --> 00:11:12,297 Aku heran Cecil bisa sedikit lebih cerdas. 155 00:11:12,330 --> 00:11:14,365 Itu tetap menakutkan. 156 00:11:14,399 --> 00:11:16,899 Aku harap orang lainnya menerima kabarnya dengan lebih baik. 157 00:11:16,938 --> 00:11:18,920 Kau tahu, banyak orang yang tak tahu, 158 00:11:18,945 --> 00:11:21,338 Tapi aku juga kehilangan uang. 159 00:11:21,624 --> 00:11:24,575 Aku sama terlukanya seperti yang lain. 160 00:11:24,600 --> 00:11:26,044 Bahkan mungkin lebih. 161 00:11:27,445 --> 00:11:30,005 Dan kau yakin Cecil bukan ancaman? 162 00:11:31,282 --> 00:11:34,519 Jelas tidak. Tapi, maksudku... 163 00:11:34,552 --> 00:11:36,273 Tapi? 164 00:11:39,424 --> 00:11:44,338 Aku mendapat telepon hari ini. Semacam ancaman, kurasa. 165 00:11:44,363 --> 00:11:46,475 Semacam? 166 00:11:46,500 --> 00:11:49,033 Aku mendapat telepon dari seseorang dan dia bertanya, 167 00:11:49,067 --> 00:11:52,633 "Kau akan berada di mana ketika kau terbangun mati?" 168 00:11:55,263 --> 00:11:57,306 Itu menyeramkan. 169 00:11:57,330 --> 00:12:00,482 - Kau menghubungi pihak berwajib? - Tidak. 170 00:12:01,690 --> 00:12:03,448 Kenapa tidak? 171 00:12:03,481 --> 00:12:07,023 Aku merasa dia hanya berusaha mendesakku. Kau tahu? 172 00:12:07,923 --> 00:12:11,130 Russ, jangan anggap ini sepele. 173 00:12:11,138 --> 00:12:13,291 - Kau harus hubungi mereka. - Delaine benar. 174 00:12:13,324 --> 00:12:16,259 Kau harus hati-hati saat sekarang. Orang sudah gila. 175 00:12:16,288 --> 00:12:19,990 - Mungkin polisi bisa melacak teleponnya. - Aku rasa tidak. 176 00:12:20,017 --> 00:12:21,922 Itu berasal dari penelepon tak diketahui. 177 00:12:22,692 --> 00:12:24,536 Kau harus menghubungi sherif. 178 00:12:24,569 --> 00:12:28,113 Baiklah, aku tak ingin menyita waktu kalian lagi. 179 00:12:28,138 --> 00:12:30,028 Aku hargai makan malamnya. Terima kasih sekali lagi. 180 00:12:30,052 --> 00:12:31,776 Hei, biar ku antar kau pulang. 181 00:12:31,810 --> 00:12:33,859 - Ya? Oke. - Ya. 182 00:12:40,543 --> 00:12:42,687 Aku pikir aku perlu jujur denganmu... 183 00:12:42,720 --> 00:12:46,691 Hidangannya sedikit keasinan untukku. 184 00:12:48,398 --> 00:12:49,858 Bagus. 185 00:12:50,229 --> 00:12:52,107 Dengar, aku ingin berterima kasih untuk makan malamnya. 186 00:12:52,131 --> 00:12:54,931 - Itu enak. - Kapan saja. 187 00:12:56,313 --> 00:12:58,927 Kau mau masuk? 188 00:12:58,952 --> 00:13:00,447 Dengan senang hati. 189 00:13:02,505 --> 00:13:05,279 - Silakan masuk. - Terima kasih. 190 00:13:06,470 --> 00:13:09,998 - Bisa aku tawarkan kau bir? - Tentu. Aku mau sebotol bir. 191 00:13:10,023 --> 00:13:11,549 Bagus. 192 00:13:11,574 --> 00:13:14,764 Aku menyimpannya di garasi. Biar aku mengambilnya. 193 00:13:16,692 --> 00:13:18,487 Ini dari Pernie. 194 00:13:19,218 --> 00:13:21,595 - Hei, Pernie, ada apa? - Maaf ganggu, Russ, 195 00:13:21,620 --> 00:13:23,701 Laporan medis Horace sudah kembali. 196 00:13:23,747 --> 00:13:27,042 - Ya? Oke. - Itu tak terlihat bagus untuknya. 197 00:13:27,067 --> 00:13:29,206 Apa boleh jika aku menemani Horace sementara waktu? 198 00:13:29,241 --> 00:13:33,171 Pernie, dengar, ambil waktu sebanyak yang kau butuhkan. Oke? 199 00:13:33,196 --> 00:13:34,292 Tentu. 200 00:13:34,316 --> 00:13:37,295 Jika kau butuh waktu 2-3 hari, tidak masalah. Oke? 201 00:13:37,316 --> 00:13:39,271 Aku hanya tak suka meninggalkanmu saat ini. 202 00:13:39,296 --> 00:13:41,244 Tidak, aku ingin kau tenang. 203 00:13:41,284 --> 00:13:43,470 - Kau yakin? - Ya. 204 00:13:43,500 --> 00:13:47,717 Pernie, rawatlah Horace. Mengerti? 205 00:13:47,758 --> 00:13:49,327 Terima kasih, Russ. 206 00:13:49,358 --> 00:13:51,229 - Oke. - Terima kasih. 207 00:13:51,248 --> 00:13:52,891 Aku turut prihatin. Selamat malam. 208 00:13:52,925 --> 00:13:55,040 Aku sangat hargai itu. Sampai jumpa. 209 00:13:56,836 --> 00:13:59,310 Semuanya baik? 210 00:13:59,363 --> 00:14:03,506 Pernie takut kanker suaminya kembali. 211 00:14:07,437 --> 00:14:11,229 Omong-omong, bagaimana keadaan ayahmu? 212 00:14:12,305 --> 00:14:14,947 - Dia baik. Ya. - Ya? 213 00:14:14,980 --> 00:14:16,714 Sudah bebas kanker selama setahun sekarang. 214 00:14:16,748 --> 00:14:20,618 Aku ingin tanyakan dia, tapi aku merasa canggung. 215 00:14:20,652 --> 00:14:22,686 Kau bisa tanyakan dia. Dia tak keberatan. 216 00:14:22,763 --> 00:14:25,602 Ada sesuatu yang membuatku penasaran. 217 00:14:26,439 --> 00:14:27,725 Soal apa? 218 00:14:27,759 --> 00:14:30,260 Kenapa kau belum menikah? 219 00:14:33,462 --> 00:14:36,668 Kau merasa canggung bertanya tentang kesehatan ayahku, 220 00:14:36,701 --> 00:14:39,554 Tapi kau tak ragu tanyakan kehidupan percintaanku? 221 00:14:41,062 --> 00:14:47,345 Bisa dibilang pilihan di Bare Hollow sangat terbatas, 222 00:14:47,378 --> 00:14:49,339 Jika kau tidak memperhatikan. 223 00:14:49,730 --> 00:14:52,090 Lalu kenapa kau tetap di sini? 224 00:14:52,170 --> 00:14:55,446 Ayahku, yang utama. 225 00:14:55,505 --> 00:14:58,315 Lagi pula, aku di sini seumur hidupku. 226 00:14:58,393 --> 00:15:00,194 Aku tak tahu pergi ke mana, 227 00:15:00,219 --> 00:15:02,522 Atau apa yang aku lakukan ketika aku berada di sana. 228 00:15:07,717 --> 00:15:10,037 Kau tahu, aku akan beritahu kau sesuatu... 229 00:15:11,175 --> 00:15:15,191 Aku memiliki rasa denganmu sejak SMA. 230 00:15:16,292 --> 00:15:19,135 Kau tak pernah tunjukkan itu. 231 00:15:19,201 --> 00:15:20,611 Kenapa? 232 00:15:20,645 --> 00:15:24,668 Maksudku, kau bagian dari kumpulan orang populer, 233 00:15:24,708 --> 00:15:27,820 Dan aku... Aku tidak berpikir kau akan tertarik denganku. 234 00:15:27,853 --> 00:15:35,233 Jadi itu alasan kau menyewa rumah ini? 235 00:15:35,290 --> 00:15:36,761 Bukan... 236 00:15:36,795 --> 00:15:38,696 Harganya yang utama. 237 00:15:38,730 --> 00:15:42,062 Kau tahu itu. Lalu kemudian... Aku pikir, kau tahu... 238 00:15:42,107 --> 00:15:46,211 Tak ada salahnya tinggal di samping gadis tercantik di kota ini. 239 00:16:17,054 --> 00:16:19,548 - Baiklah. - Kau tidak... 240 00:16:31,239 --> 00:16:32,334 Ya? 241 00:16:32,399 --> 00:16:35,377 Kau akan berada di mana ketika kau terbangun mati?? 242 00:16:35,413 --> 00:16:37,507 Hei, aku mau kau dengarkan aku. 243 00:16:37,527 --> 00:16:39,499 Persetan denganmu. 244 00:16:39,522 --> 00:16:42,558 - Kau dengar aku? - Kau akan segera tahu. 245 00:16:42,630 --> 00:16:44,397 Dasar bajingan. 246 00:16:45,338 --> 00:16:47,239 Tunggu... 247 00:16:47,264 --> 00:16:50,568 - Tunggu, itu penelepon itu? - Ya. 248 00:16:50,601 --> 00:16:55,103 Oke, Russ, kau harus janji kau akan temui Sherif Fowler besok pagi. 249 00:16:55,159 --> 00:16:56,774 Aku janji. 250 00:16:56,809 --> 00:16:58,906 - Oke. - Ya. 251 00:17:28,155 --> 00:17:30,042 Kau ada rencana akhir pekan ini? 252 00:17:30,075 --> 00:17:31,400 Mungkin. 253 00:17:32,729 --> 00:17:34,245 Apa kabar, Tillman? 254 00:17:34,270 --> 00:17:35,607 Hei, selamat pagi, Russ. 255 00:17:35,632 --> 00:17:37,367 - Thurmond ada? - Ya. 256 00:17:37,392 --> 00:17:38,890 Terima kasih. 257 00:17:44,170 --> 00:17:45,488 Ya. 258 00:17:49,351 --> 00:17:51,844 - Boleh aku duduk? - Ya. 259 00:17:52,863 --> 00:17:56,101 Aku menerima semacam telepon ancaman... 260 00:17:56,134 --> 00:17:57,759 ...yang aku ingin bicarakan denganmu. 261 00:17:58,412 --> 00:18:00,873 Telepon ancaman. 262 00:18:00,918 --> 00:18:02,854 Mengejutkan. 263 00:18:02,903 --> 00:18:04,475 Dari? 264 00:18:04,508 --> 00:18:06,256 Aku tidak tahu. 265 00:18:07,819 --> 00:18:09,630 Dari lebih dari satu orang? 266 00:18:09,670 --> 00:18:12,717 Itu kelihatannya orang yang sama. 267 00:18:12,750 --> 00:18:14,820 Berapa umurnya? 268 00:18:14,874 --> 00:18:18,388 Jika harus menembak, mungkin masih muda. 269 00:18:18,489 --> 00:18:20,391 Berapa banyak panggilannya? 270 00:18:20,430 --> 00:18:22,462 Tiga, sejauh ini. 271 00:18:23,387 --> 00:18:26,865 Apa tepatnya yang dia katakan kepadamu? 272 00:18:26,899 --> 00:18:30,035 "Kau akan berada di mana ketika kau terbangun mati?" 273 00:18:30,068 --> 00:18:31,569 Hanya itu? 274 00:18:31,602 --> 00:18:33,882 Apa maksudmu? Ya, hanya itu. 275 00:18:33,956 --> 00:18:35,758 Kau memiliki nomornya? 276 00:18:35,783 --> 00:18:38,469 Tidak, itu berasal dari nomor tak diketahui. 277 00:18:40,096 --> 00:18:43,588 Itu mungkin orang yang kesal denganmu mengenai merger. 278 00:18:43,657 --> 00:18:47,569 Atau non-merger. 279 00:18:49,686 --> 00:18:51,890 Aku takkan terlalu khawatir soal itu. 280 00:18:51,924 --> 00:18:53,847 Maksudku, jika dia ingin membunuhmu, 281 00:18:53,872 --> 00:18:55,362 Kau pasti sudah mati sekarang. 282 00:18:55,427 --> 00:18:58,419 Kau tahu, Sherif, itu sangat menenangkan. 283 00:18:58,463 --> 00:19:02,034 Tapi apa yang terjadi jika teleponnya berlanjut? 284 00:19:02,067 --> 00:19:03,880 Apa yang kau lakukan? 285 00:19:03,908 --> 00:19:05,574 Mereka mungkin akan merasa jenuh, 286 00:19:05,599 --> 00:19:08,547 Saat tahu mereka tak bisa membuatmu goyah. 287 00:19:08,572 --> 00:19:11,212 - Jadi hanya itu? - Hanya itu yang bisa kulakukan. 288 00:19:11,259 --> 00:19:13,988 - Ya. Baiklah. - Untuk saat ini. 289 00:19:24,457 --> 00:19:26,992 - Silakan. - Terima kasih. 290 00:19:27,025 --> 00:19:28,559 Jadi, kau sudah pergi? 291 00:19:28,592 --> 00:19:31,061 Menemui Sherif? Sudah. 292 00:19:31,141 --> 00:19:32,630 Dan? 293 00:19:32,663 --> 00:19:35,652 Delaine, dia tak peduli. Ayolah. 294 00:19:35,677 --> 00:19:38,101 Itu terakhir kalinya aku memilih dia. 295 00:19:38,796 --> 00:19:40,312 Apa yang akan kau lakukan? 296 00:19:40,337 --> 00:19:43,262 Entahlah. Aku mungkin akan abaikan telepon itu. 297 00:19:45,687 --> 00:19:50,785 Tapi yang lebih penting, semalam itu sempurna. 298 00:19:51,435 --> 00:19:53,195 Aku tahu. 299 00:19:53,684 --> 00:19:57,680 Aku ingin menekan tombol pengulangan, jika kau paham maksudku. 300 00:19:58,291 --> 00:20:00,201 Aku bekerja sif makan malam nanti. 301 00:20:00,225 --> 00:20:02,760 Besok malam? 302 00:20:02,794 --> 00:20:05,427 Aku tak bisa besok. Sibuk. 303 00:20:05,452 --> 00:20:08,546 Kau tak ada rencana. Tak ada yang menyukaimu sekarang. 304 00:20:08,905 --> 00:20:12,256 - Baiklah, aku akan datang. - Oke. 305 00:20:28,920 --> 00:20:30,434 Ini Russ Potter. 306 00:20:30,467 --> 00:20:33,992 Kau akan berada di mana ketika kau terbangun mati? 307 00:20:34,014 --> 00:20:37,646 Dengar, jika kau mencoba menakutiku, itu tak berguna. 308 00:20:37,707 --> 00:20:39,764 Kau dengar aku? Itu tak berguna. 309 00:20:47,499 --> 00:20:48,960 Cepat! 310 00:22:55,939 --> 00:22:58,487 Delaine, sayang. Maafkan aku. 311 00:22:58,512 --> 00:23:00,205 Aku baru dengar. Aku turut prihatin. 312 00:23:00,238 --> 00:23:03,674 Aku tidak mengerti. Siapa yang ingin membunuh Ayah? 313 00:23:03,699 --> 00:23:05,992 Oke, ayo ke dalam. Ayo. 314 00:23:14,791 --> 00:23:17,117 Aku tahu ini sulit, 315 00:23:17,142 --> 00:23:20,408 Tapi aku harus berikan beberapa pertanyaan. 316 00:23:20,491 --> 00:23:23,010 Kapan kau temukan ayahmu? 317 00:23:23,654 --> 00:23:29,640 Setelah aku pulang dari sif sarapan di kedai. 318 00:23:29,657 --> 00:23:32,353 Pukul berapa? 319 00:23:32,378 --> 00:23:35,006 Sekitar pukul 10:00. 320 00:23:35,040 --> 00:23:36,722 Thurmond, ini tak bisa menunggu? 321 00:23:36,747 --> 00:23:39,542 Tidak bisa. 322 00:23:42,233 --> 00:23:44,353 Menurut koroner, 323 00:23:44,382 --> 00:23:47,606 Carl dibunuh sekitar menjelang tengah malam. 324 00:23:48,763 --> 00:23:51,529 Kapan terakhir kau melihat dia? 325 00:23:51,576 --> 00:23:54,266 Sebelum aku pergi untuk sif makan malam. 326 00:23:54,305 --> 00:23:56,629 Apa ayahmu memiliki musuh? 327 00:23:56,688 --> 00:23:59,896 Ada seseorang yang bertengkar dengannya baru-baru ini, 328 00:23:59,921 --> 00:24:02,907 - Atau berselisih dengannya? - Tidak. 329 00:24:02,932 --> 00:24:05,774 Apa dia berutang pada orang lain? 330 00:24:05,822 --> 00:24:07,239 Tidak. 331 00:24:07,272 --> 00:24:09,641 Ada barang yang hilang? 332 00:24:09,671 --> 00:24:11,808 Setahuku tidak. 333 00:24:13,052 --> 00:24:17,614 Aku tidak mengerti. Seseorang ingin ayahmu mati. 334 00:24:18,283 --> 00:24:19,933 - Thurmond. - Apa? 335 00:24:19,952 --> 00:24:22,187 Bagaimana jika bukan Carl targetnya? 336 00:24:22,220 --> 00:24:23,787 Apa maksudmu? 337 00:24:23,822 --> 00:24:26,834 Aku beritahu kau aku menerima telepon ancaman. 338 00:24:26,858 --> 00:24:28,425 Lalu? 339 00:24:28,471 --> 00:24:30,161 Mungkin aku targetnya. 340 00:24:30,195 --> 00:24:32,521 - Kau? Bagaimana? - Ya. 341 00:24:32,537 --> 00:24:35,176 Itu mungkin saja salah rumah. Aku tinggal persis di samping. 342 00:24:35,200 --> 00:24:38,117 Salah rumah? 343 00:24:38,177 --> 00:24:40,862 Aku rasa itu mungkin, 344 00:24:40,887 --> 00:24:44,126 Tapi aku rasa jika seseorang ingin membunuhmu, 345 00:24:44,151 --> 00:24:46,177 Dia pasti tahu di mana kau tinggal. 346 00:24:46,215 --> 00:24:48,449 Ini kota kecil. 347 00:24:50,118 --> 00:24:51,970 Siapa yang rugi paling besar? 348 00:24:51,987 --> 00:24:55,624 Aku tidak tahu secara pasti. Aku harus periksa, tapi... 349 00:24:55,649 --> 00:25:00,182 Maksudku, orang kehilangan beribu-ribu dolar. 350 00:25:01,393 --> 00:25:03,631 Mungkin. 351 00:25:03,662 --> 00:25:08,768 Aku dengar itu terjadi beberapa tahun lalu di Jones County. 352 00:25:08,786 --> 00:25:11,810 Seseorang menyewa pembunuh bayaran untuk membunuh selingkuhan istrinya, 353 00:25:11,835 --> 00:25:14,306 Tapi dia memberinya alamat yang salah. 354 00:25:14,339 --> 00:25:17,306 Justru berakhir mengiris leher pendeta lokal. 355 00:25:18,125 --> 00:25:20,830 Ini semua salahmu, Thurmond. 356 00:25:20,852 --> 00:25:24,195 Seandainya kau dengarkan Russ saat dia menemuimu, 357 00:25:24,220 --> 00:25:26,318 Ayahku mungkin takkan mati. 358 00:25:26,351 --> 00:25:28,722 Ayolah. Kita tak tahu apa yang terjadi. 359 00:25:28,762 --> 00:25:31,414 Mari jangan saling menyalahkan terlebih dahulu. 360 00:25:33,089 --> 00:25:36,961 Russ, aku butuh nama-nama, nomor telepon, dan alamat, 361 00:25:36,995 --> 00:25:39,585 Dari semua orang yang kehilangan uangnya. 362 00:25:39,632 --> 00:25:41,739 Aku akan berikan padamu besok pagi. 363 00:25:41,748 --> 00:25:44,264 Ini akan memakan waktu. 364 00:25:46,995 --> 00:25:50,275 Sekali lagi, aku turut berduka atas kehilanganmu. 365 00:25:50,308 --> 00:25:53,326 Tapi kita akan temukan pelakunya. Aku janji. 366 00:25:53,355 --> 00:25:55,180 Aku akan menagih janjimu. 367 00:25:55,213 --> 00:25:56,631 Tentu saja. 368 00:25:57,506 --> 00:25:59,957 Aku akan menghubungimu kembali saat aku tahu lebih. 369 00:26:04,727 --> 00:26:06,425 Delaine. 370 00:26:09,918 --> 00:26:12,298 Hei, apa yang bisa aku bantu? 371 00:26:12,333 --> 00:26:14,265 Bisa aku tinggal bersamamu sementara waktu? 372 00:26:14,299 --> 00:26:16,005 Tentu saja. 373 00:26:16,046 --> 00:26:19,649 Karena aku tak tahan berada di sini dengan kepergian Ayahku. 374 00:26:19,701 --> 00:26:22,110 Tentu saja. Tinggallah selama yang kau inginkan. 375 00:26:22,135 --> 00:26:24,387 Hei, kemari. 376 00:26:27,420 --> 00:26:29,281 Aku tak percaya seseorang bisa begitu marah padamu, 377 00:26:29,305 --> 00:26:31,809 Hingga ingin membunuhmu. 378 00:26:31,983 --> 00:26:34,765 Ini bisa menjadi dunia yang keji, bukan begitu? 379 00:26:36,020 --> 00:26:37,914 Apa kau masih religius? 380 00:26:39,557 --> 00:26:40,992 Tidak. 381 00:26:41,888 --> 00:26:43,286 Mengapa? 382 00:26:43,347 --> 00:26:46,698 Aku menunggangi punggung iblis terlalu sering. 383 00:26:46,731 --> 00:26:50,265 Aku mungkin terbakar jika masuk ke gereja, sekarang. 384 00:26:50,294 --> 00:26:52,196 Apa itu alasanmu pulang? 385 00:26:52,235 --> 00:26:54,033 Ya. Aku perlu kembali ke akarnya. 386 00:26:54,049 --> 00:26:56,141 Jadi kenapa tidak pulang? 387 00:27:02,784 --> 00:27:04,969 Kau masih ke gereja? 388 00:27:04,986 --> 00:27:08,436 Ibuku ketat soal itu, tapi... 389 00:27:08,462 --> 00:27:13,691 Setelah dia meninggal dari mengonsumsi amonia, kami tak pernah kembali. 390 00:27:13,725 --> 00:27:16,336 Ayah menyalahkan Tuhan karena merenggut dia darinya. 391 00:27:16,361 --> 00:27:19,040 Tak bisa memaafkan Dia. 392 00:27:23,391 --> 00:27:26,151 Kau tahu apa yang tak pernah aku mengerti soal keyakinan? 393 00:27:26,176 --> 00:27:27,959 Apa? 394 00:27:28,016 --> 00:27:30,175 Apa kita pendosa karena kita berdosa, 395 00:27:30,208 --> 00:27:33,879 Atau kita berdosa karena kita terlahir pendosa? 396 00:27:33,944 --> 00:27:37,008 Dan jika itu yang terakhir, 397 00:27:37,033 --> 00:27:40,392 Lalu apa hak Tuhan untuk menghakimi kita? 398 00:27:42,590 --> 00:27:46,244 Jika kau berhasil mengetahui itu, beritahu aku. 399 00:28:01,041 --> 00:28:03,408 Aku membawakan semua informasi yang kau minta. 400 00:28:03,441 --> 00:28:06,122 Nama, alamat, nomor telepon, 401 00:28:06,143 --> 00:28:08,112 Dan apa tepatnya yang mereka investasikan. 402 00:28:08,146 --> 00:28:09,849 - Terima kasih. - Ya. 403 00:28:16,559 --> 00:28:19,114 Maaf aku tak menganggapmu lebih serius... 404 00:28:19,138 --> 00:28:21,138 ...tentang panggilan telepon ini. 405 00:28:22,132 --> 00:28:23,795 Kau masih menerimanya? 406 00:28:23,820 --> 00:28:26,448 Tidak. Tidak sejak Carl dibunuh. 407 00:28:27,420 --> 00:28:30,532 Kau benar-benar berpikir itu salah rumah? 408 00:28:30,561 --> 00:28:32,905 Dan kau mengenal Carl cukup baik, bukan? 409 00:28:32,964 --> 00:28:36,535 Tidak. Aku pindah ke sana dua bulan lalu dan bertemu dia di sana. 410 00:28:36,560 --> 00:28:39,162 Pernah melihat orang yang mencurigakan datang? 411 00:28:39,178 --> 00:28:42,560 Tidak. Dia tak terlihat seperti orang yang terlibat masalah. 412 00:28:42,585 --> 00:28:44,558 Maksudku, jika kau tanyakan aku, dia orang yang lembut. 413 00:28:44,582 --> 00:28:47,686 Jadi salah rumah masih teori yang terbaik. 414 00:28:48,576 --> 00:28:50,088 Ya. 415 00:28:50,121 --> 00:28:52,217 Beritahu aku jika kau butuh yang lain. 416 00:28:52,257 --> 00:28:54,039 Russ. 417 00:28:54,073 --> 00:28:56,000 Hati-hati. 418 00:28:56,077 --> 00:28:59,841 Jika teori ini benar, orang ini mungkin belum selesai. 419 00:29:28,359 --> 00:29:30,317 - Hei. - Hei. 420 00:29:30,379 --> 00:29:32,096 Apa yang kau lakukan? 421 00:29:32,130 --> 00:29:36,961 Aku menyingkirkan beberapa barang ayahku. 422 00:29:36,993 --> 00:29:39,824 Aku pikir kau belum siap kembali ke rumah. 423 00:29:40,659 --> 00:29:42,560 Tidak terlalu. 424 00:29:42,603 --> 00:29:46,267 Aku hanya tak ingin menundanya terlalu lama. 425 00:29:46,301 --> 00:29:49,815 Bagaimana dengan ini? Kau mau ini di taruh di mana? 426 00:29:49,848 --> 00:29:51,785 Kau bisa taruh di sana. Aku akan segera urus itu. 427 00:29:51,810 --> 00:29:53,421 Terima kasih. 428 00:29:55,706 --> 00:29:58,988 - Itu siapa, Delaine? - Lucius. 429 00:29:59,031 --> 00:30:01,997 Kau mungkin pernah melihat dia bekerja di dapur kedai. 430 00:30:02,022 --> 00:30:03,520 Tidak pernah. 431 00:30:03,545 --> 00:30:05,630 Aku pikir dia butuh sedikit uang tambahan, 432 00:30:05,663 --> 00:30:08,034 Jadi aku minta dia membantuku mengemas rumah. 433 00:30:08,900 --> 00:30:12,153 Jadi kau akan pindah? Begitu. 434 00:30:12,204 --> 00:30:13,671 Ya. 435 00:30:13,705 --> 00:30:15,675 Ya, aku akan menjualnya. 436 00:30:16,150 --> 00:30:19,316 Aku tak bisa tinggal di sini lagi setelah apa yang terjadi. 437 00:30:19,356 --> 00:30:21,880 - Kau mengerti. - Tentu saja, ya. 438 00:30:21,914 --> 00:30:25,283 Hanya terlihat sedikit mendadak. 439 00:30:25,316 --> 00:30:27,393 Aku tahu. 440 00:30:27,457 --> 00:30:30,488 Aku juga bukannya akan pindah hari ini atau besok. 441 00:30:30,521 --> 00:30:33,829 Benar. Ya, baiklah. 442 00:30:33,854 --> 00:30:36,064 Beritahu aku jika kau butuh sesuatu. 443 00:30:36,091 --> 00:30:40,545 Hei, Russ. Kurasa anting emas bundarku hilang di rumahmu. 444 00:30:40,570 --> 00:30:42,581 Jadi jika kau menemukannya, beritahu aku. 445 00:30:42,606 --> 00:30:46,002 Itu pemberian ayahku, jadi... 446 00:30:46,077 --> 00:30:47,837 Baiklah, akan kulakukan. 447 00:30:59,342 --> 00:31:00,618 Hei. 448 00:31:00,652 --> 00:31:02,296 Kau tak seharusnya keluar saat dia ada. 449 00:31:02,320 --> 00:31:03,737 Dia mungkin mengenali suaramu. 450 00:31:03,750 --> 00:31:06,113 Aku tak tahu dia disana hingga aku keluar. 451 00:31:06,145 --> 00:31:08,534 Hei, kau bilang dia tak di rumah. 452 00:31:08,556 --> 00:31:10,208 Seharusnya begitu. 453 00:31:10,231 --> 00:31:12,409 Berarti bukan salahku. 454 00:31:12,456 --> 00:31:15,019 - Kapan aku mendapat uangku? - Takkan lama lagi. 455 00:31:15,055 --> 00:31:17,335 - Kapan? - Saat ceknya masuk. 456 00:31:17,360 --> 00:31:19,777 Kita sudah bicarakan ini. Tenanglah. 457 00:31:19,824 --> 00:31:21,317 Mudah untukmu berkata. 458 00:31:21,375 --> 00:31:23,344 Aku utang uang pada orang. Aku sudah bilang padamu. 459 00:31:23,368 --> 00:31:25,725 Dan mereka tak mau menunggu, jadi aku tak bisa menunggu! 460 00:31:25,750 --> 00:31:27,605 Hanya beberapa hari lagi. 461 00:31:27,629 --> 00:31:29,232 Hei. 462 00:31:34,841 --> 00:31:36,922 Uangnya akan segera datang. 463 00:31:36,955 --> 00:31:39,028 Kau akan lihat. 464 00:31:39,071 --> 00:31:41,206 Sebaiknya begitu. 465 00:31:42,605 --> 00:31:44,281 Sial! 466 00:31:46,186 --> 00:31:47,807 Aku temukan antingmu. 467 00:31:48,666 --> 00:31:50,223 Di mana kau menemukannya? 468 00:31:50,285 --> 00:31:52,581 Di bawah sofa. Tak lama setelah kau masuk. 469 00:31:53,254 --> 00:31:55,732 - Terima kasih. - Ya. 470 00:31:56,112 --> 00:31:58,790 Aku harus kembali ke kantor. Sampai bertemu lagi. 471 00:31:58,826 --> 00:32:00,747 Oke. Dah. 472 00:32:02,084 --> 00:32:04,782 Apa kau mengancam Russ Potter? 473 00:32:06,180 --> 00:32:08,252 Itu... 474 00:32:08,286 --> 00:32:10,181 Apa? 475 00:32:10,215 --> 00:32:12,590 Kurang lebih, ya. 476 00:32:12,623 --> 00:32:14,574 Tapi tidak terlalu. 477 00:32:15,070 --> 00:32:18,961 Mana yang benar? Ya atau tidak? 478 00:32:19,031 --> 00:32:22,344 Itu benar. Tapi aku tak serius. 479 00:32:22,358 --> 00:32:24,848 Aku serius di waktu itu, tapi tidak sekarang. 480 00:32:24,873 --> 00:32:28,046 - Aku takkan melukai siapapun. - Berapa yang kau investasikan? 481 00:32:29,058 --> 00:32:31,558 Aku lebih memilih tidak memberitahu. 482 00:32:31,578 --> 00:32:34,005 $10,000 terdengar tepat? 483 00:32:35,034 --> 00:32:38,210 Astaga. Jika kau tahu, lalu kenapa bertanya? 484 00:32:38,242 --> 00:32:41,090 Uang yang banyak untuk dihilangkan. 485 00:32:41,118 --> 00:32:43,428 Kau yakin tidak serius? 486 00:32:43,453 --> 00:32:44,852 Tidak. 487 00:32:44,877 --> 00:32:47,513 Tidak. Seperti kubilang, aku serius di waktu itu. 488 00:32:47,550 --> 00:32:51,071 Aku marah. Aku lebih dari marah. Aku ingin melukainya. 489 00:32:52,437 --> 00:32:55,026 - Tapi sekarang... - Sekarang apa? 490 00:32:56,188 --> 00:32:58,696 Aku putuskan memaafkan Russ. 491 00:32:58,717 --> 00:33:00,605 Itu yang dilakukan umat Kristiani. 492 00:33:00,638 --> 00:33:03,942 - Biar aku bertanya padamu. - Silakan. 493 00:33:03,976 --> 00:33:07,628 Kau akan berada di mana ketika kau terbangun mati? 494 00:33:07,645 --> 00:33:09,380 Maaf? 495 00:33:09,442 --> 00:33:13,518 Kau akan berada di mana, ketika kau terbangun mati? 496 00:33:14,786 --> 00:33:16,904 Aku tidak mengerti. 497 00:33:18,996 --> 00:33:21,759 Aku sudah menduganya, Cecil. 498 00:33:21,794 --> 00:33:24,158 Baiklah. Kau boleh pergi. 499 00:33:24,863 --> 00:33:26,799 Pertanyaan macam apa itu? 500 00:33:26,832 --> 00:33:29,934 Aku bilang kau boleh pergi, Cecil. Sampai jumpa. 501 00:33:30,913 --> 00:33:32,242 Baiklah. 502 00:33:32,276 --> 00:33:35,573 Kau berikan pertanyaan gila. Aku sebaiknya pergi dari sini. 503 00:33:42,025 --> 00:33:44,098 Perusahaan asuransi yang kau inginkan, 504 00:33:44,155 --> 00:33:45,958 Itu di saluran satu. 505 00:34:10,831 --> 00:34:12,743 Malam, Lucius. 506 00:34:12,777 --> 00:34:16,678 - Dengar, aku tahu aku menunggak. - Ya, jauh menunggak. 507 00:34:16,715 --> 00:34:20,085 Tapi aku akan mendapat banyak uang. 508 00:34:20,118 --> 00:34:23,122 - Kau tahu, aku hanya butuh... - Aku hanya butuh kau... 509 00:34:23,147 --> 00:34:24,823 ...untuk berikan uangku. 510 00:34:24,857 --> 00:34:27,586 Dengar, kau akan mendapatkannya. 511 00:34:27,684 --> 00:34:29,660 Tapi itu yang kau katakan minggu lalu. 512 00:34:29,694 --> 00:34:31,469 Tapi aku melakukan satu pekerjaan. 513 00:34:31,495 --> 00:34:34,147 Itu akan melunasi semuanya. 514 00:34:34,187 --> 00:34:36,593 Pekerjaan apa yang kau lakukan, 515 00:34:36,619 --> 00:34:39,359 Yang akan menghasilkanmu $5,000? 516 00:34:39,388 --> 00:34:41,259 Aku membunuh seseorang. 517 00:34:43,630 --> 00:34:46,265 - Kau membunuh seseorang? - Ya. 518 00:34:46,290 --> 00:34:47,913 Siapa yang kau bunuh, Lucius? 519 00:34:47,946 --> 00:34:49,600 Carl Moore. 520 00:34:50,896 --> 00:34:52,698 Omong-omong, 521 00:34:52,730 --> 00:34:56,978 Ya, aku bekerja bersama putrinya, Delaine, di kedai. 522 00:34:57,003 --> 00:34:59,478 Dan dia ingin membunuh ayahnya, 523 00:34:59,502 --> 00:35:02,808 Untuk mendapatkan uang asuransi jumlah besar. 524 00:35:03,496 --> 00:35:06,412 - Jadi aku hanya butuh... - Aku hanya butuh! 525 00:35:06,434 --> 00:35:08,841 Kau mengatakan "Aku hanya butuh" sekali lagi. 526 00:35:08,866 --> 00:35:10,645 Jadi yang aku ingin untuk kau ketahui, 527 00:35:10,670 --> 00:35:14,041 Yaitu aku ingin uangku. 528 00:35:14,093 --> 00:35:16,975 - Hanya dua hari lagi. - "Hanya dua hari lagi". 529 00:35:17,009 --> 00:35:18,776 Dua hari! 530 00:35:18,810 --> 00:35:21,724 Hanya dua hari lagi! 531 00:35:21,746 --> 00:35:24,507 - Kau terdengar seperti anak 12 tahun! - Aku bersumpah! 532 00:35:24,532 --> 00:35:26,746 Kau bersumpah? 533 00:35:26,782 --> 00:35:28,929 Kau tak seharusnya bersumpah. 534 00:35:28,954 --> 00:35:30,788 Itu yang dituliskan di Alkitab. 535 00:35:30,822 --> 00:35:33,191 Kau tahu apa lagi yang ada di Alkitab? 536 00:35:33,225 --> 00:35:36,907 "Ia yang berikan kesaksian palsu,." 537 00:35:36,936 --> 00:35:39,197 "Orang itu harus dimusnahkan". 538 00:35:39,231 --> 00:35:41,155 Ya, iman di masa muda. 539 00:35:41,800 --> 00:35:43,428 Mace. 540 00:35:45,804 --> 00:35:48,160 Hei... Tidak, tidak, Jody! 541 00:35:48,185 --> 00:35:50,220 - Itu tidak perlu! - Mace! 542 00:35:50,252 --> 00:35:52,009 Apa yang kau lakukan? 543 00:35:52,897 --> 00:35:54,403 Dia juru masak. 544 00:35:54,428 --> 00:35:56,947 Dia butuh tangannya untuk mencari uang! 545 00:35:56,958 --> 00:35:58,456 Gunakan otakmu! 546 00:35:58,470 --> 00:36:01,552 Bagaimana dia membayar kita, jika dia tak punya tangan? 547 00:36:03,052 --> 00:36:04,622 Buka sepatumu. 548 00:36:05,704 --> 00:36:07,476 Buka sepatumu. 549 00:36:07,517 --> 00:36:10,896 - Jody, tolong. - Buka sepatu dan kaos kakimu. 550 00:36:10,929 --> 00:36:14,498 - Buka sepatumu! - Jody. Jody, tidak, kumohon! 551 00:36:14,532 --> 00:36:16,406 Ayolah! 552 00:36:16,452 --> 00:36:18,979 Semuanya, kita semua teman! 553 00:36:27,193 --> 00:36:28,735 Jangan bergerak. 554 00:36:30,248 --> 00:36:32,287 Tidak, tidak, tidak, tidak... 555 00:36:32,312 --> 00:36:34,585 Jangan jari kelingking. 556 00:36:34,618 --> 00:36:37,094 Jari kelingking itu penting. 557 00:36:37,153 --> 00:36:39,588 Di samping jempol, itu mungkin yang terpenting. 558 00:36:39,611 --> 00:36:41,438 Kau membutuhkannya untuk keseimbangan. 559 00:36:41,463 --> 00:36:43,627 Jari ketiga dan keempat setelahnya, 560 00:36:43,661 --> 00:36:45,097 Itu tak begitu penting. 561 00:36:45,130 --> 00:36:48,300 Jadi yang mana? Jari ketiga atau keempat? 562 00:36:48,333 --> 00:36:52,804 Kau tahu, aku akan bersikap adil. 563 00:36:52,838 --> 00:36:54,705 Kenapa bukan kau yang pilih, Lucius. 564 00:36:54,739 --> 00:36:56,570 Apa? 565 00:36:56,633 --> 00:36:59,179 Tidak, aku tak bisa memilih. 566 00:36:59,233 --> 00:37:02,014 Kau akan memilih, atau kami akan ambil keduanya. 567 00:37:03,678 --> 00:37:05,157 Jari keempat. 568 00:37:05,182 --> 00:37:06,852 Kenapa kau pilih jari keempat? 569 00:37:06,885 --> 00:37:08,462 Itu lebih kecil. 570 00:37:08,931 --> 00:37:10,874 Jika itu maumu. 571 00:37:11,460 --> 00:37:13,475 Jangan lakukan ini. 572 00:37:26,400 --> 00:37:29,123 Jariku! 573 00:37:30,636 --> 00:37:33,679 Kau akan berikan uangku besok. 574 00:37:33,714 --> 00:37:35,814 Atau kau akan memiliki jari kaki yang sama. 575 00:37:35,838 --> 00:37:38,327 Kau mengambil jari kakiku! 576 00:37:44,840 --> 00:37:47,647 Kau mengambil jari kakiku! 577 00:37:53,084 --> 00:37:56,368 Dengar, aku tidak bodoh! Jari kakiku baru saja dipotong! 578 00:37:56,401 --> 00:37:59,512 - Apa? - Dengan pemotong baut! 579 00:37:59,546 --> 00:38:02,307 Sekarang berikan uangku! 580 00:38:02,340 --> 00:38:07,781 Oke. Aku akan berikan kau sedikit uang. Oke? 581 00:38:11,094 --> 00:38:13,617 Oke, ini... 582 00:38:13,676 --> 00:38:15,210 Hanya itu yang aku punya. 583 00:38:15,254 --> 00:38:16,655 Apa ini? 584 00:38:16,692 --> 00:38:20,225 Satu... Tiga... 20... 40... 585 00:38:20,258 --> 00:38:21,773 $63? 586 00:38:21,798 --> 00:38:24,937 Sudah kubilang, hanya itu yang aku punya. 587 00:38:24,983 --> 00:38:26,381 Uang persenannya sedikit malam ini. 588 00:38:26,405 --> 00:38:29,583 Kalau begitu pergilah ke ATM. 589 00:38:30,627 --> 00:38:32,691 Aku tak punya apa-apa di bank. 590 00:38:32,731 --> 00:38:36,980 Kau utang 5,000 padaku. 591 00:38:37,001 --> 00:38:39,563 Dan kau akan mendapatkannya. Aku juga tak punya uang. 592 00:38:39,588 --> 00:38:41,791 Kau pikir kenapa aku melakukan semua ini? 593 00:38:41,846 --> 00:38:43,642 Aku butuh uang sama sepertimu. 594 00:38:43,691 --> 00:38:45,250 Aku ragukan itu! 595 00:38:45,275 --> 00:38:47,952 Kau masih memiliki semua jarimu. 596 00:38:47,980 --> 00:38:50,976 Sekarang, kau akan berikan aku uang dalam jumlah besar, 597 00:38:51,001 --> 00:38:53,694 - Atau aku akan... - Atau kau akan apa? 598 00:38:53,732 --> 00:38:56,589 Kau pembunuhnya di sini. 599 00:38:56,659 --> 00:38:59,397 Aku akan menghabisimu seperti aku menghabisi ayahmu. 600 00:38:59,431 --> 00:39:01,333 Apa kau mengancamku? 601 00:39:01,366 --> 00:39:04,269 Lalu bagaimana kau akan mendapatkan uangmu, Jenius? 602 00:39:04,302 --> 00:39:05,919 Secepatnya! 603 00:39:09,804 --> 00:39:12,844 Apa yang bisa kau beritahu aku tentang Lucius McFalls? 604 00:39:12,878 --> 00:39:14,554 Juru masakmu. 605 00:39:15,447 --> 00:39:18,504 Dia terlihat seperti orang yang cukup layak. 606 00:39:18,532 --> 00:39:19,879 Pandai memasak. 607 00:39:19,904 --> 00:39:23,261 Tidak istimewa, tapi cukup bagus. 608 00:39:23,421 --> 00:39:26,200 Dia sesekali mudah emosi, 609 00:39:26,225 --> 00:39:28,564 Tapi selain dari itu, aku tak punya keluhan. 610 00:39:28,587 --> 00:39:30,061 Apa dia dalam masalah? 611 00:39:30,095 --> 00:39:31,864 Aku belum yakin. 612 00:39:32,550 --> 00:39:36,101 Bagaimana dengan Delaine? Dia ada memberimu masalah? 613 00:39:36,134 --> 00:39:38,153 Dia pelayan yang bagus. 614 00:39:38,218 --> 00:39:40,566 Pandai bersosialisasi, orang-orang menyukai dia, 615 00:39:40,574 --> 00:39:42,440 Khususnya laki-laki. 616 00:39:42,474 --> 00:39:43,969 Dia pandai merayu. 617 00:39:43,995 --> 00:39:46,009 Tapi dia pekerja keras. 618 00:39:46,034 --> 00:39:49,289 Dia banyak mengambil ekstra sif belakangan ini. 619 00:39:50,208 --> 00:39:51,868 Kenapa? 620 00:39:51,893 --> 00:39:55,663 Karena dia utang uang denganku. 621 00:39:56,846 --> 00:39:58,089 Kenapa? 622 00:39:58,123 --> 00:40:00,323 Ayolah, Thurmond. 623 00:40:00,344 --> 00:40:02,762 Aku tak suka bicara buruk tentang yang sudah tiada, 624 00:40:02,776 --> 00:40:06,828 Tapi dia dan ayahnya, mereka suka judi, 625 00:40:06,860 --> 00:40:09,410 Kebanyakan di Internet. 626 00:40:13,568 --> 00:40:15,586 Dia dan Lucius berteman? 627 00:40:15,611 --> 00:40:18,065 Aku melihat mereka berbincang sesekali, 628 00:40:18,090 --> 00:40:20,478 Tapi Delaine bicara dengan semua orang. 629 00:40:20,512 --> 00:40:22,666 Soal apa ini sebenarnya, Thurmond? 630 00:40:24,990 --> 00:40:27,238 Seandainya aku tahu, Dewey. 631 00:40:29,659 --> 00:40:31,648 Seandainya aku tahu. 632 00:40:39,182 --> 00:40:41,632 Bisa aku pesan pai ceri untuk dibawa pergi? 633 00:41:50,695 --> 00:41:53,252 SIM dan STNK, tolong. 634 00:41:53,312 --> 00:41:55,197 Aku tak melakukan apa-apa. 635 00:41:55,242 --> 00:41:57,386 SIM dan STNK. 636 00:42:00,771 --> 00:42:03,200 Apa salahku? 637 00:42:03,268 --> 00:42:06,169 Kau menghalangi dua ruang parkir. 638 00:42:06,692 --> 00:42:08,620 Kau berada di atas garis. 639 00:42:08,653 --> 00:42:11,521 Ada peraturan kota yang melarang itu. 640 00:42:11,585 --> 00:42:13,625 Tak ada siapa-siapa di parkiran. 641 00:42:13,658 --> 00:42:15,375 Hukum tetap hukum, Nak. 642 00:42:15,414 --> 00:42:17,128 Itu disebut pelanggaran kecil. 643 00:42:17,162 --> 00:42:19,864 Kau pasti bercanda. 644 00:42:20,799 --> 00:42:22,419 Maaf, pak. 645 00:42:24,528 --> 00:42:27,105 Kau pernah ke bagian utara kota? 646 00:42:27,138 --> 00:42:29,341 Aku lama tak ke sana. 647 00:42:29,374 --> 00:42:31,576 Mungkin satu bulan atau lebih lama. 648 00:42:31,609 --> 00:42:33,445 Satu bulan atau lebih lama? 649 00:42:33,478 --> 00:42:36,281 Kau yakin? 650 00:42:36,314 --> 00:42:40,472 Kau tak pergi ke sana untuk menemui Delaine Moore, mungkin? 651 00:42:40,532 --> 00:42:42,876 Aku tak menyalahkanmu jika kau melakukan itu. 652 00:42:42,939 --> 00:42:44,804 Dia wanita yang sangat cantik. 653 00:42:44,857 --> 00:42:48,360 Jika aku masih muda, aku jelas akan melakukan itu. 654 00:42:48,393 --> 00:42:51,596 Aku bekerja bersama dia. Hanya itu saja. 655 00:42:52,873 --> 00:42:55,142 Berarti kau lebih bodoh dari yang aku kira. 656 00:42:57,375 --> 00:42:59,763 Apa kita sudah selesai? 657 00:42:59,800 --> 00:43:01,904 Untuk sekarang. 658 00:43:01,961 --> 00:43:04,050 Anggap ini sebagai peringatan. 659 00:43:04,098 --> 00:43:06,390 Berikutnya aku akan menilangmu. 660 00:43:57,436 --> 00:43:58,596 Halo? 661 00:43:58,630 --> 00:44:01,918 Kau akan berada di mana ketika kau terbangun mati? 662 00:44:01,965 --> 00:44:05,777 Lucius. Lucius, itu tidak lucu. 663 00:44:05,821 --> 00:44:08,490 Kau akan segera tahu. 664 00:44:26,771 --> 00:44:28,059 Hei, sayang. 665 00:44:28,092 --> 00:44:29,561 Hei, Russ. 666 00:44:29,594 --> 00:44:32,220 Ya, ada apa? 667 00:44:32,287 --> 00:44:34,884 Apa mungkin aku bisa menginap di tempatmu malam ini, 668 00:44:34,901 --> 00:44:37,402 Atau untuk beberapa malam? 669 00:44:37,435 --> 00:44:38,914 Delaine, aku sudah bilang, 670 00:44:38,939 --> 00:44:41,037 Kau bisa menginap selama yang kau inginkan. 671 00:44:41,062 --> 00:44:42,538 Terima kasih. 672 00:44:42,563 --> 00:44:44,303 Kau orang baik, Charlie Brown. 673 00:44:44,340 --> 00:44:46,086 Aku menantikan itu. Sampai ketemu nanti malam. 674 00:44:46,110 --> 00:44:47,689 Oke. 675 00:44:53,338 --> 00:44:59,414 Senjata & Amunisi. Jual-Beli. 676 00:45:06,364 --> 00:45:08,298 Kau akan menerima itu, Delaine? 677 00:45:10,011 --> 00:45:11,317 Tidak. 678 00:45:11,342 --> 00:45:13,954 Mungkin hanya orang yang ingin menjual sesuatu padaku. 679 00:45:13,979 --> 00:45:16,006 Aku banyak mendapat telepon itu belakangan ini. 680 00:45:16,041 --> 00:45:17,642 Itu mungkin dari sherif. 681 00:45:29,454 --> 00:45:30,568 Halo. 682 00:45:30,604 --> 00:45:33,453 Kau akan berada di mana ketika kau terbangun mati? 683 00:45:33,484 --> 00:45:35,111 Maaf, aku tidak tertarik. 684 00:45:35,147 --> 00:45:38,291 Jadi tolong jangan hubungi nomor ini lagi. 685 00:45:39,794 --> 00:45:41,633 Itu mengganggu. 686 00:45:41,666 --> 00:45:43,679 Mungkin kau sebaiknya blokir penelepon itu. 687 00:45:43,704 --> 00:45:45,423 Ide bagus. 688 00:45:52,369 --> 00:45:54,322 Aku memiliki uangmu. 689 00:45:54,356 --> 00:45:56,649 Sudah waktunya. 690 00:45:56,667 --> 00:45:58,759 Tidak, itu terlalu beresiko memberikannya padamu di sini. 691 00:45:58,783 --> 00:46:00,915 Aku akan ke tempatmu nanti. 692 00:46:00,961 --> 00:46:02,420 Tidak. Russ mungkin melihatmu. 693 00:46:02,453 --> 00:46:04,391 Kita harus bertemu di tempat lain. 694 00:46:04,883 --> 00:46:07,592 Bagaimana jika aku ke tempatmu malam ini? 695 00:46:07,625 --> 00:46:09,160 Tidak masalah. 696 00:46:09,185 --> 00:46:12,113 Aku bisa membawa anggur. Kita bisa merayakan. 697 00:46:12,161 --> 00:46:13,565 Kau memiliki semuanya? 698 00:46:13,598 --> 00:46:16,035 Kau akan mendapat semua yang memang menjadi hakmu. 699 00:46:16,060 --> 00:46:17,635 Aku janji. 700 00:46:17,669 --> 00:46:19,256 Sumpah demi Tuhan. 701 00:47:03,216 --> 00:47:04,813 Tok, tok. 702 00:47:06,221 --> 00:47:08,288 Hai, untukmu. 703 00:47:08,442 --> 00:47:12,791 Aku suka apa yang kau lakukan dengan tempatmu. 704 00:47:17,116 --> 00:47:19,587 Aku membawa anggur sesuai janji. 705 00:47:19,612 --> 00:47:21,742 Kau sebaiknya membawa lebih dari sekedar anggur di sana. 706 00:47:21,766 --> 00:47:23,425 Tentu saja. 707 00:47:25,538 --> 00:47:27,705 Aku tak punya gelas anggur. 708 00:47:27,739 --> 00:47:31,190 Aku sudah menduganya, jadi... 709 00:47:33,055 --> 00:47:35,446 Sudah kubilang aku tak begitu suka minum anggur. 710 00:47:35,480 --> 00:47:37,393 Aku cukup minum bir. 711 00:47:37,432 --> 00:47:39,317 Aku rasa kau akan suka ini. 712 00:47:39,350 --> 00:47:40,863 Ini anggur Prancis. 713 00:47:40,888 --> 00:47:45,479 Dan aku menyimpannya untuk acara sangat spesial. 714 00:47:45,526 --> 00:47:47,262 Ayolah. Coba saja. 715 00:47:47,300 --> 00:47:49,491 Mungkin kau akan terkejut. 716 00:47:51,732 --> 00:47:57,219 Untuk kita, rencana sempurna, dan menjadi kaya. 717 00:48:00,060 --> 00:48:02,364 Kau duluan. 718 00:48:02,399 --> 00:48:04,863 Apa, kau tak percaya aku? 719 00:48:04,888 --> 00:48:06,356 Kenapa aku percaya denganmu? 720 00:48:14,234 --> 00:48:15,877 Puas? 721 00:48:21,315 --> 00:48:23,294 Bukankah itu enak? 722 00:48:23,319 --> 00:48:24,963 Ini sedikit asam. 723 00:48:24,997 --> 00:48:27,356 Lucius, kau harus perluas pengetahuanmu. 724 00:48:27,404 --> 00:48:29,451 Kau akan menjadi orang yang sangat kaya. 725 00:48:29,471 --> 00:48:32,570 Tidak. Tidak setelah aku melunasi utangku. 726 00:48:32,603 --> 00:48:35,376 Menurutku kau harus menyimpan sedikit uang untukmu sendiri... 727 00:48:35,400 --> 00:48:36,605 ...dan menikmatinya. 728 00:48:36,631 --> 00:48:39,439 Manjakan dirimu dengan bir impor, 729 00:48:39,464 --> 00:48:41,952 Atau wiski yang enak, atau bourbon. 730 00:48:43,451 --> 00:48:46,264 Cukup berikan aku uangnya. 731 00:48:46,297 --> 00:48:48,836 Kesabaran adalah kunci. 732 00:48:56,535 --> 00:48:58,001 Ya. 733 00:48:59,852 --> 00:49:02,290 Ini akan baik saja. 734 00:49:06,101 --> 00:49:08,328 Ini akan segera berakhir. 735 00:49:09,087 --> 00:49:10,384 Bagaimana? 736 00:49:10,400 --> 00:49:14,712 Racunnya berada di gelas sebelum aku tuangkan anggurnya. 737 00:49:14,746 --> 00:49:17,515 Itu menakjubkan apa yang bisa kau pelajari di Internet. 738 00:49:17,548 --> 00:49:19,264 Kenapa? 739 00:49:20,249 --> 00:49:22,879 Jika kau bisa bersabar, 740 00:49:22,938 --> 00:49:24,890 Semua ini takkan diperlukan. 741 00:49:24,923 --> 00:49:27,673 Karena semua sudah berjalan begitu baik. 742 00:49:27,712 --> 00:49:33,286 Tapi kau harus menelepon dan mengancamku. 743 00:49:33,353 --> 00:49:36,514 Menelepon? Aku tidak menelepon... 744 00:49:36,539 --> 00:49:38,669 Aku tidak menelepon, sumpah. 745 00:49:38,703 --> 00:49:41,749 Sekarang kau hanya perlu salahkan dirimu sendiri, Lucius. 746 00:49:41,794 --> 00:49:43,842 Lihat seperti ini. 747 00:49:43,876 --> 00:49:49,014 Kau akan mengungkap rahasia terbesar yang ada. 748 00:49:49,047 --> 00:49:51,396 Kau akan mencari tahu di mana kita semua akan berada... 749 00:49:51,420 --> 00:49:53,795 ...ketika kita terbangun mati. 750 00:49:53,834 --> 00:49:57,696 Setidaknya bagi kita para pendosa. 751 00:50:03,257 --> 00:50:05,225 Ini sangat enak. 752 00:50:35,493 --> 00:50:37,461 Kau melihat Lucius? 753 00:50:37,495 --> 00:50:40,187 Jada, Lucius? Ada yang melihat Lucius? 754 00:50:40,214 --> 00:50:42,365 Kita buka 10 menit lagi. 755 00:50:42,426 --> 00:50:45,189 - Hei, kau melihat Lucius? - Tidak. Dia belum datang? 756 00:50:45,232 --> 00:50:47,193 Belum. Dan itu tak seperti dia. 757 00:50:47,212 --> 00:50:48,733 Baiklah, sudah coba telepon dia? 758 00:50:48,758 --> 00:50:50,625 Sudah. Tapi tak diangkat. 759 00:50:50,650 --> 00:50:53,912 Mungkin dia hanya terlambat. Dia mungkin sampai sebentar lagi. 760 00:50:53,946 --> 00:50:56,310 Sebaiknya begitu. 761 00:50:59,092 --> 00:51:02,721 Penelepon Tak Dikenal. 762 00:51:04,760 --> 00:51:07,772 Kau akan berada di mana ketika kau terbangun mati? 763 00:51:07,789 --> 00:51:09,581 Lucius? 764 00:51:13,705 --> 00:51:17,254 Hei... Cepat bergerak. Kita akan buka. 765 00:51:17,279 --> 00:51:21,772 Dewey, aku tak enak badan. Maaf. Aku sebaiknya pulang. 766 00:51:21,807 --> 00:51:23,489 Hei, kau tak bisa pergi. 767 00:51:23,514 --> 00:51:24,817 Aku sudah tak punya juru masak! 768 00:51:24,870 --> 00:51:26,653 Dan Penny menelepon, berkata dia akan terlambat. 769 00:51:26,677 --> 00:51:29,012 Maaf, aku harus pergi. 770 00:51:29,327 --> 00:51:30,715 Delaine...?! 771 00:51:30,748 --> 00:51:33,368 Kau sebaiknya kembali untuk sif makan siang! 772 00:51:42,542 --> 00:51:44,173 Lucius... 773 00:52:06,587 --> 00:52:08,309 Angkat. 774 00:52:08,329 --> 00:52:10,740 - Halo. - Russ. 775 00:52:10,793 --> 00:52:13,396 - Hei, kau. - Hei, dengar, 776 00:52:13,421 --> 00:52:14,969 Aku menelepon untuk memberitahu... 777 00:52:14,993 --> 00:52:17,017 ...aku akan menginap di rumahmu lagi nanti malam jika tak apa. 778 00:52:17,041 --> 00:52:19,189 Tentu saja. Kau tak apa? 779 00:52:19,214 --> 00:52:20,866 Tidak. 780 00:52:20,891 --> 00:52:22,434 Ada apa? 781 00:52:22,459 --> 00:52:25,279 Aku akan memberitahumu saat aku pulang kerja, oke? 782 00:52:25,299 --> 00:52:27,044 Aku harap kau sudah di sana. 783 00:52:27,078 --> 00:52:29,692 - Tidak masalah. - Sampai nanti. 784 00:52:48,207 --> 00:52:49,928 Keluar dari mobilku. 785 00:52:49,962 --> 00:52:51,930 Siapa kau? 786 00:52:51,964 --> 00:52:54,268 Tenanglah, kucing liar. 787 00:52:54,914 --> 00:52:56,911 Kami temannya Lucius. 788 00:52:57,575 --> 00:52:59,607 Atau begitu sebelumnya. 789 00:52:59,648 --> 00:53:01,517 Apa maksudmu? 790 00:53:01,542 --> 00:53:03,914 Kelihatannya teman kami Lucius tewas, 791 00:53:03,946 --> 00:53:05,830 Dan itu disayangkan. 792 00:53:05,855 --> 00:53:08,708 Karena dia berutang uang yang banyak padaku. 793 00:53:09,153 --> 00:53:11,193 Tapi sisi bagusnya, 794 00:53:11,257 --> 00:53:13,984 Kau baru saja mendapatkan uang yang banyak. 795 00:53:14,086 --> 00:53:17,832 Mengingat Lucius sekarang mati, dan kau yang membunuh dia, 796 00:53:17,873 --> 00:53:20,075 Utangnya jatuh kepadamu. 797 00:53:21,867 --> 00:53:24,458 Aku tidak membunuh Lucius. 798 00:53:24,503 --> 00:53:27,732 Dia masih hidup. Dia baru saja telepon aku. 799 00:53:29,773 --> 00:53:32,568 Aku ragukan itu, karena kami sudah melihat dia. 800 00:53:32,593 --> 00:53:34,895 Dia jelas sudah mati. 801 00:53:35,294 --> 00:53:37,575 - Tapi... - Tapi, tapi, tapi, tapi... 802 00:53:37,608 --> 00:53:40,099 Simpan ocehanmu, Tuan Putri. 803 00:53:40,148 --> 00:53:41,614 Kami melihatmu pergi menjauh. 804 00:53:41,639 --> 00:53:43,606 Menurutmu bagaimana kami menemukanmu? 805 00:53:44,275 --> 00:53:45,968 Berapa yang kau dapatkan? 806 00:53:49,885 --> 00:53:51,800 50,000. 807 00:53:51,825 --> 00:53:54,416 $50,000. 808 00:53:54,441 --> 00:53:56,921 Lucius utang $10,000 padaku. 809 00:53:56,950 --> 00:54:00,664 Dengan bunga dan lainnya, satu dibagi menjadi dua... 810 00:54:00,698 --> 00:54:03,071 20,000 harusnya cukup. 811 00:54:03,105 --> 00:54:04,936 20,000? 812 00:54:04,970 --> 00:54:07,318 Besok. 813 00:54:07,343 --> 00:54:09,409 Itu tidak mungkin. 814 00:54:10,132 --> 00:54:14,599 Lihat, Mace, orang jahat memang keras kepala dan egois. 815 00:54:14,661 --> 00:54:16,081 Lakukan bagianmu. 816 00:54:16,125 --> 00:54:18,566 - Tidak, tidak, tidak... - Mace! 817 00:54:18,608 --> 00:54:20,582 Apa yang kau lakukan? 818 00:54:20,625 --> 00:54:23,416 Dia pelayan, bodoh. 819 00:54:23,466 --> 00:54:25,257 Dia berdiri seharian. 820 00:54:25,290 --> 00:54:27,325 Kau potong jari kakinya, dia akan terhuyung-huyung, 821 00:54:27,359 --> 00:54:29,197 Seperti anjing berkaki tiga. 822 00:54:31,911 --> 00:54:33,932 Kau tangan kanan atau kidal? 823 00:54:33,965 --> 00:54:35,867 Bukan urusanmu. 824 00:54:35,901 --> 00:54:39,459 Itu fakta umum bahwa 90 persen manusia... 825 00:54:39,500 --> 00:54:41,973 ...bertangan kanan, jadi... 826 00:54:42,007 --> 00:54:44,052 Tidak! Tidak, tidak, tidak, tidak! 827 00:54:44,112 --> 00:54:46,453 Kumohon, kumohon, kumohon. Tidak, tidak, tidak! 828 00:54:46,478 --> 00:54:48,491 Kumohon, berhenti... Aku memiliki uangnya. 829 00:54:48,526 --> 00:54:50,660 Aku akan berikan kau uangnya. Berhenti, tolong. Berhenti! 830 00:54:50,684 --> 00:54:52,712 Oke, baiklah. 831 00:54:53,820 --> 00:54:57,355 Aku bukan orang yang tak punya belas kasihan. 832 00:54:58,204 --> 00:55:00,961 Kau bisa simpan jarimu untuk sekarang. 833 00:55:01,885 --> 00:55:04,062 Tapi jika kau tak berikan uangku dalam dua hari, 834 00:55:04,096 --> 00:55:07,399 Babi kecil di sana, itu akan merengek... 835 00:55:07,432 --> 00:55:09,669 Sepanjang jalan menuju rumah jagal. 836 00:55:14,306 --> 00:55:15,891 Waktu habis. 837 00:55:26,699 --> 00:55:28,196 Ini Russ. 838 00:55:28,221 --> 00:55:29,783 Apa rencanamu untuk makan malam? 839 00:55:29,799 --> 00:55:31,389 Aku tak punya rencana. 840 00:55:31,423 --> 00:55:33,270 Kenapa kau tak ke rumahku? 841 00:55:33,309 --> 00:55:35,393 Aku akan memanggang steik. 842 00:55:35,427 --> 00:55:37,896 Thurmond, apa ada sesuatu yang kau ingin bicarakan denganku? 843 00:55:37,929 --> 00:55:41,256 Aku memiliki informasi yang mungkin menarik perhatianmu. 844 00:55:41,728 --> 00:55:45,584 Dan aku bersikap tak ramah denganmu akhir-akhir ini. 845 00:55:45,652 --> 00:55:47,159 Oke, jam berapa? 846 00:55:47,184 --> 00:55:49,705 Aku makan lebih cepat. Jam 17:00? 847 00:55:49,730 --> 00:55:51,641 Oke. 848 00:55:51,706 --> 00:55:53,652 Aku akan ke sana. 849 00:56:03,188 --> 00:56:04,554 Masuk. 850 00:56:06,077 --> 00:56:09,310 Aku kemari untuk mengambil beberapa barang. 851 00:56:09,356 --> 00:56:12,918 Masuk dan duduklah. Mari kita minum. 852 00:56:12,943 --> 00:56:14,325 Ayo. 853 00:56:18,080 --> 00:56:20,929 Bagaimana keadaan Horace? 854 00:56:20,987 --> 00:56:23,465 - Dia masih bertahan. - Ya? 855 00:56:23,490 --> 00:56:26,557 Tapi tagihan medis yang menyiksa kami. 856 00:56:26,606 --> 00:56:30,547 Aku mau kau tahu jika aku berpikir tentangmu. 857 00:56:30,611 --> 00:56:32,548 Dan aku akan pikirkan sesuatu, oke? 858 00:56:32,573 --> 00:56:35,117 Aku hargai itu. 859 00:56:35,727 --> 00:56:37,461 Tentu. 860 00:56:40,330 --> 00:56:41,682 Bersulang. 861 00:56:44,029 --> 00:56:46,054 Itu steik yang enak, Thurmond. 862 00:56:48,351 --> 00:56:50,292 Aku tak pandai masak. 863 00:56:50,316 --> 00:56:52,938 Tapi aku bisa memanggang daging terbaik. 864 00:56:52,969 --> 00:56:54,839 Sudah berapa lama kau di sini? 865 00:56:54,873 --> 00:56:58,003 Masuk 7 tahun. 866 00:56:59,498 --> 00:57:00,942 Setelah istriku meninggal, 867 00:57:00,967 --> 00:57:03,448 Aku putuskan untuk membangun rumah impian. 868 00:57:03,481 --> 00:57:06,343 Aku tak tahu kenapa aku menunggu begitu lama. 869 00:57:07,349 --> 00:57:09,496 Bagaimana denganmu? 870 00:57:09,576 --> 00:57:11,223 Kenapa kau belum menikah? 871 00:57:11,256 --> 00:57:12,855 Aku pernah hampir menikah. 872 00:57:12,874 --> 00:57:14,377 Bagaimana dengan Delaine? 873 00:57:14,402 --> 00:57:16,194 Dia baik. Kami teman. 874 00:57:16,228 --> 00:57:19,617 Kau bilang padaku jika kalian tak pernah... 875 00:57:19,642 --> 00:57:21,839 Mengingat kalian tetangga dan lainnya. 876 00:57:21,864 --> 00:57:25,136 - Kami tidak sedekat itu. - Oke, oke. 877 00:57:25,170 --> 00:57:27,105 Maaf aku banyak bertanya. 878 00:57:27,138 --> 00:57:30,242 Kebiasaan kerja. 879 00:57:30,275 --> 00:57:33,426 Jadi informasi apa yang kau ingin beritahu padaku? 880 00:57:33,451 --> 00:57:34,835 Ya. 881 00:57:36,300 --> 00:57:38,208 Lihatlah ini. 882 00:57:43,039 --> 00:57:44,863 Lucius McFalls. 883 00:57:44,924 --> 00:57:46,839 Orang yang jahat. 884 00:57:46,890 --> 00:57:48,936 Kau kenal dia? 885 00:57:49,214 --> 00:57:52,253 Aku tidak kenal dia, tapi aku melihat dia kapan hari. 886 00:57:52,649 --> 00:57:55,735 - Di mana? - Di rumah Delaine. 887 00:57:55,760 --> 00:57:58,320 Dia membantunya keluarkan barang-barang ayahnya. 888 00:57:58,364 --> 00:58:00,839 Dia memiliki catatan kriminal. 889 00:58:00,872 --> 00:58:03,290 Hal-hal kecil, tapi... 890 00:58:03,721 --> 00:58:06,022 Tetap saja, itu bukan tipe orang... 891 00:58:06,064 --> 00:58:08,280 ...yang aku pikir akan bergaul dengan Delaine. 892 00:58:08,313 --> 00:58:10,371 Aku akan beritahu dia. 893 00:58:10,396 --> 00:58:13,060 Tidak, jangan beritahu dia. 894 00:58:13,094 --> 00:58:14,944 Kenapa tidak? 895 00:58:15,624 --> 00:58:18,112 Aku tak seharusnya beritahukan ini padamu, tapi... 896 00:58:19,093 --> 00:58:22,101 Terserahlah. Aku rasa kau berhak untuk tahu. 897 00:58:23,807 --> 00:58:26,907 Kau dimanfaatkan. 898 00:58:27,065 --> 00:58:29,765 Setiap terjadi pembunuhan, kami bertanya, 899 00:58:29,788 --> 00:58:32,103 "Siapa yang diuntungkan dari itu?" 900 00:58:32,137 --> 00:58:35,382 "Siapa yang diuntungkan dari kematian Carl?" 901 00:58:36,296 --> 00:58:38,209 Aku tidak tahu. 902 00:58:38,243 --> 00:58:40,145 Tentu saja Delaine. 903 00:58:41,357 --> 00:58:44,249 - Kenapa? - Asuransi jiwa. 904 00:58:45,817 --> 00:58:50,587 Delaine bisa mendapatkan lebih dari $500,000. 905 00:58:52,764 --> 00:58:55,627 Jadi... Aku tidak... Aku tak mengerti. 906 00:58:55,660 --> 00:58:57,465 Apa maksudmu, Thurmond? 907 00:58:58,341 --> 00:59:00,736 Maksudku aku percaya, 908 00:59:00,761 --> 00:59:04,263 Jika Delaine menyewa Lucius untuk membunuh Carl, 909 00:59:04,318 --> 00:59:07,339 Membuatnya terlihat seolah kau target sebenarnya. 910 00:59:07,372 --> 00:59:10,180 Persoalan rumah dan korban yang salah. 911 00:59:10,220 --> 00:59:12,577 Ya, itu gila. 912 00:59:12,610 --> 00:59:14,458 Aku yang mengungkit itu. 913 00:59:14,826 --> 00:59:17,325 Dan tepat sesuai rencana mereka. 914 00:59:17,388 --> 00:59:20,092 Aku yakin Lucius yang meneleponmu. 915 00:59:24,422 --> 00:59:28,927 Lucius terlihat berada di jalanmu pukul 22:13. 916 00:59:29,982 --> 00:59:31,596 Itu tempatkan dia di sana. 917 00:59:31,629 --> 00:59:33,264 Tak bisa dipercaya. 918 00:59:33,298 --> 00:59:35,701 Yang paling utama, 919 00:59:35,738 --> 00:59:39,145 Delaine dan Carl terlilit utang besar. 920 00:59:39,704 --> 00:59:42,331 Taruhan daring. 921 00:59:42,356 --> 00:59:45,198 Mereka akan kehilangan rumah. 922 00:59:45,231 --> 00:59:48,580 Jadi Delaine meminjam uang dari Dewey, 923 00:59:48,613 --> 00:59:51,516 Lalu bekerja sif ekstra untuk melunasinya. 924 00:59:51,549 --> 00:59:53,814 Thurmond, siapa lagi yang tahu soal ini? 925 00:59:53,848 --> 00:59:56,762 Tidak ada. Seperti yang kukatakan, 926 00:59:56,787 --> 00:59:58,995 Aku tak seharusnya memberitahumu. 927 00:59:59,020 --> 01:00:02,026 Tapi aku ingin memastikan beberapa hal. 928 01:00:02,060 --> 01:00:06,055 Dan aku rasa kau berhak tahu. 929 01:00:06,074 --> 01:00:09,200 Aku hargai itu. Sungguh. Terima kasih. 930 01:00:09,223 --> 01:00:12,235 Jangan beritahu Delaine. Oke? 931 01:00:12,256 --> 01:00:15,493 Tidak akan. Aku janji. 932 01:01:49,767 --> 01:01:51,619 Hei, maaf aku telat. 933 01:01:55,037 --> 01:01:57,024 Kau tak apa? 934 01:01:57,064 --> 01:01:59,010 Ya, aku hanya senang kau pulang. 935 01:02:03,733 --> 01:02:05,486 Aku di sini sekarang. 936 01:02:06,218 --> 01:02:07,670 Ada apa? 937 01:02:09,460 --> 01:02:11,199 Russ, aku rasa terima kasih saja tak cukup... 938 01:02:11,223 --> 01:02:13,932 ...untuk bagaimana kau mengurusku sejak Ayah meninggal. 939 01:02:13,966 --> 01:02:16,105 Dengar, aku senang membantu. 940 01:02:17,252 --> 01:02:19,242 Aku akan melakukan apa saja untukmu. 941 01:02:20,386 --> 01:02:23,684 Oke, Russ, ada sesuatu yang aku ingin beritahu padamu. 942 01:02:23,755 --> 01:02:25,758 Oke, aku mendengarkan. 943 01:02:26,991 --> 01:02:28,884 Aku hanya... 944 01:02:28,909 --> 01:02:31,331 Aku tak tahu bagaimana kau akan menerima ini. 945 01:02:32,677 --> 01:02:35,117 Aku rasa aku butuh bir terlebih dulu. 946 01:02:35,720 --> 01:02:37,995 Baiklah. Kau tahu di mana kulkasnya, bukan? 947 01:02:38,008 --> 01:02:39,717 Ambilkan juga untukku selagi kau ke sana. 948 01:02:39,739 --> 01:02:41,329 Oke. 949 01:03:36,985 --> 01:03:38,830 Kau tersesat? 950 01:03:44,124 --> 01:03:47,692 Jadi, ada sesuatu yang kau ingin beritahu padaku? 951 01:03:48,954 --> 01:03:50,986 Beritahu aku tentang harimu terlebih dulu. 952 01:03:51,011 --> 01:03:52,593 Hariku bagus. 953 01:03:52,618 --> 01:03:54,659 Aku dari tempatnya Thurmond. Kami makan steik, 954 01:03:54,692 --> 01:03:57,803 Dan dia beritahu aku kabar terbaru tentang investigasi, jadi... 955 01:03:57,851 --> 01:04:01,525 Kau? Aku yang seharusnya dia beritahu. 956 01:04:01,561 --> 01:04:03,869 Aku rasa dia akan jelaskan padamu besok, 957 01:04:03,902 --> 01:04:07,238 Tapi dia takkan melakukan itu lagi. 958 01:04:07,271 --> 01:04:09,689 Kenapa tidak? 959 01:04:09,720 --> 01:04:11,570 Aku menembak dia. 960 01:04:13,012 --> 01:04:14,779 Apa? 961 01:04:14,813 --> 01:04:17,678 Dia mati, Delaine. Aku menembaknya. 962 01:04:17,709 --> 01:04:19,180 Kenapa? 963 01:04:19,226 --> 01:04:22,453 Thurmond sedikit lebih cerdas dari yang aku kira. 964 01:04:22,487 --> 01:04:24,420 Dia tahu semuanya, Delaine. 965 01:04:24,484 --> 01:04:27,355 Tidak semuanya. Maksudku dia tak tahu jika aku... 966 01:04:27,421 --> 01:04:29,098 Aku juga tahu semuanya. 967 01:04:29,135 --> 01:04:30,972 Aku berutang pada orang. 968 01:04:31,001 --> 01:04:32,874 Dan mereka tak mau menunggu, jadi aku tak bisa menunggu. 969 01:04:32,898 --> 01:04:34,933 Dengar, perusahaan asuransi akan membayar... 970 01:04:34,967 --> 01:04:37,375 ...setelah Sherif selesaikan investigasinya. 971 01:04:37,406 --> 01:04:39,437 Uangnya akan segera datang. 972 01:04:41,456 --> 01:04:43,608 Ya. 973 01:04:43,641 --> 01:04:45,469 Bukankah aku bodoh? 974 01:04:46,568 --> 01:04:49,237 Untuk berpikir aku menyarankan, 975 01:04:49,262 --> 01:04:52,985 Teori rumah dan korban yang salah ke Thurmond. 976 01:04:54,130 --> 01:04:56,432 Kau tak tahu cerita sebenarnya. 977 01:04:56,498 --> 01:04:58,381 Ya? 978 01:04:58,422 --> 01:05:01,169 Apa yang tidak aku tahu, Delaine? Beritahu aku. 979 01:05:01,223 --> 01:05:04,729 Pertama, kenapa kau tak jelaskan kenapa Lucius ada di bagasimu? 980 01:05:04,762 --> 01:05:07,174 Itu untuk melindungi kita. 981 01:05:07,234 --> 01:05:09,609 Tak ada mayat, tak ada kejahatan. 982 01:05:09,660 --> 01:05:12,178 - Kita? - Ya, kita. 983 01:05:13,053 --> 01:05:15,514 Kau tahu, kau dan aku, 984 01:05:15,559 --> 01:05:18,305 Kita akan membagi uang asuransinya. 985 01:05:18,377 --> 01:05:20,036 Yang orang tak mengerti adalah, 986 01:05:20,061 --> 01:05:22,843 Aku kehilangan banyak orang ketika merger itu tak terjadi. 987 01:05:22,866 --> 01:05:25,511 Aku akan kehilangan bisnisku. 988 01:05:25,724 --> 01:05:29,344 Aku tak mengerti. Aku bersamamu, 989 01:05:29,368 --> 01:05:31,990 Saat aku menerima telepon dari Lucius. 990 01:05:32,024 --> 01:05:33,684 Ya. 991 01:05:33,709 --> 01:05:36,830 - Bagaimana kau menjelaskan itu? - Pernie. 992 01:05:36,923 --> 01:05:39,570 Ya. Aku berikan dia rekamannya. 993 01:05:40,700 --> 01:05:44,368 Dan kau melakukan sesuai yang aku perkirakan. 994 01:05:44,402 --> 01:05:46,767 Kau tahu, Pernie, dia juga tak punya uang. 995 01:05:46,796 --> 01:05:48,874 Jadi saat aku beritahu dia tentang rencana kecilku, 996 01:05:48,907 --> 01:05:50,918 Dia sangat ingin membantu, 997 01:05:50,943 --> 01:05:54,385 Untuk bagian kecil, tentunya. 998 01:05:56,102 --> 01:05:58,273 Demi Tuhan. 999 01:05:58,335 --> 01:06:00,352 Jadi, Delaine, 1000 01:06:00,364 --> 01:06:03,221 Sekali lagi, apa yang tidak aku ketahui? 1001 01:06:05,813 --> 01:06:09,106 Ini bukan ideku. 1002 01:06:09,162 --> 01:06:13,664 Itu ide Ayahku. Kankernya memasuki stadium empat. 1003 01:06:13,698 --> 01:06:16,521 Jadi itu alasanmu membunuh dia? 1004 01:06:16,534 --> 01:06:18,212 Dia tadinya akan bunuh diri, 1005 01:06:18,242 --> 01:06:20,898 Tapi kemudian aku takkan mendapat uang asuransi. 1006 01:06:20,944 --> 01:06:23,541 Kami berutang dari kebiasaan berjudinya. 1007 01:06:23,574 --> 01:06:25,527 Kami akan kehilangan rumah. 1008 01:06:28,479 --> 01:06:30,213 Russ... 1009 01:06:30,237 --> 01:06:33,651 Aku tak mengenalmu saat itu seperti aku mengenalmu sekarang. 1010 01:06:33,704 --> 01:06:37,142 Jika itu yang terjadi, aku takkan mengalami ini. 1011 01:06:37,731 --> 01:06:40,776 Aku tak pernah bermaksud melukaimu. 1012 01:06:40,815 --> 01:06:44,002 Kau mau aku percaya itu? 1013 01:06:45,390 --> 01:06:48,353 Aku bersumpah demi Tuhan. 1014 01:06:48,403 --> 01:06:50,589 Delaine, kau membunuh... 1015 01:06:53,370 --> 01:06:55,473 Kita bisa saja terlepas dari ini. 1016 01:06:55,506 --> 01:06:58,509 Aku sempat jatuh cinta denganmu, Russ. 1017 01:06:58,543 --> 01:07:00,811 Aku serius. 1018 01:07:00,884 --> 01:07:03,741 Seandainya kau hanya mengurusi urusanmu sendiri. 1019 01:07:03,982 --> 01:07:06,366 Tapi uang tetaplah uang. 1020 01:07:06,424 --> 01:07:09,760 Jika kau ikut campur lagi, aku akan membunuhmu. 1021 01:07:11,782 --> 01:07:13,817 Aku pergi sekarang. 1022 01:10:22,439 --> 01:10:25,955 Hei, hei, tak apa. 1023 01:10:26,544 --> 01:10:29,050 Dengar, semua akan baik saja, mengerti? 1024 01:10:29,090 --> 01:10:31,018 Kita akan bagi uangnya, oke? 1025 01:11:55,907 --> 01:11:58,099 Maaf, aku tak bisa bohong. 1026 01:12:17,371 --> 01:12:18,993 Cobalah jika kau mau. 1027 01:12:19,022 --> 01:12:22,164 Kau tak bisa kabur dari tatapan-Nya yang serba melihat. 1028 01:12:22,229 --> 01:12:25,515 Kau pikir Ia yang menciptakan mata tidak melihat? 1029 01:12:25,574 --> 01:12:28,825 Kau pikir Ia yang menciptakan telinga tidak mendengar? 1030 01:12:28,891 --> 01:12:31,422 Kau pikir Ia yang menghakimi bangsa-bangsa, 1031 01:12:31,446 --> 01:12:32,674 Tidak dihukum? 1032 01:12:32,725 --> 01:12:35,713 Ia tahu semuanya, dan akan menganugerahkan yang benar... 1033 01:12:35,746 --> 01:12:38,120 ...sesuai dengan perbuatan baik mereka. 1034 01:12:38,147 --> 01:12:41,826 Namun yang jahat... Yang jahat... 1035 01:12:41,849 --> 01:12:44,389 Dia akan dihukum di api neraka abadi, 1036 01:12:44,422 --> 01:12:46,648 Yang diciptakan untuk para iblis dan malaikatnya. 1037 01:12:46,684 --> 01:12:49,201 Jadi hati-hati, teman-temanku, 1038 01:12:49,226 --> 01:12:51,263 Dosa-dosamu akan menemukanmu. 1039 01:12:51,296 --> 01:12:54,362 Mungkin tidak hari ini, mungkin tidak besok, 1040 01:12:54,386 --> 01:12:55,655 Tapi secepatnya. 1041 01:12:55,680 --> 01:12:57,792 Diamlah. 1042 01:13:16,550 --> 01:13:19,214 - Sulit dipercaya, bukan? - Itu benar. 1043 01:13:19,257 --> 01:13:20,770 Sherif menyelidiki pembunuhan, 1044 01:13:20,799 --> 01:13:23,461 Dan mayat lainnya diseret keluar dari bendungan. 1045 01:13:23,495 --> 01:13:25,438 Ini jelas dunia yang kejam. 1046 01:13:25,479 --> 01:13:27,159 Itu benar. 1047 01:13:33,171 --> 01:13:35,195 Tillman, mau pesan apa? 1048 01:13:35,223 --> 01:13:36,774 Kau ada waktu? 1049 01:13:36,791 --> 01:13:38,465 Tidak terlalu. 1050 01:13:39,823 --> 01:13:43,032 Itu luka lebam yang cukup menarik perhatian di kepalamu. 1051 01:13:44,943 --> 01:13:47,368 Kau tahu terakhir kali ada pembunuhan di wilayah ini? 1052 01:13:48,751 --> 01:13:52,188 - Hampir 30 tahun lalu. - Oke. 1053 01:13:52,257 --> 01:13:55,109 Dan sekarang ada tiga pembunuhan, 1054 01:13:55,133 --> 01:13:57,133 Hanya selang beberapa hari. 1055 01:14:00,765 --> 01:14:02,920 Sebentar. Aku harus terima ini. 1056 01:14:04,114 --> 01:14:05,667 Ya? 1057 01:14:08,540 --> 01:14:10,870 Benarkah? 1058 01:14:10,901 --> 01:14:12,829 Kapan? 1059 01:14:12,876 --> 01:14:14,886 Aku segera ke sana. 1060 01:14:17,675 --> 01:14:20,603 Jadikan itu empat pembunuhan. 1061 01:14:20,643 --> 01:14:23,228 Mayat Russ Potter baru saja ditemukan di bendungan. 1062 01:14:23,279 --> 01:14:26,259 Tak jauh dari Lucius McFalls. 1063 01:14:26,591 --> 01:14:29,155 Tidak, itu tidak... Itu tidak mungkin. 1064 01:14:29,180 --> 01:14:30,764 Aku baru melihat dia semalam. 1065 01:14:30,791 --> 01:14:34,003 Kau tahu apa kesamaan di keempat korban? 1066 01:14:34,038 --> 01:14:36,316 Kau. 1067 01:14:36,538 --> 01:14:39,972 - Apa maksudmu? - Kau tahu, ada ayahmu. 1068 01:14:39,984 --> 01:14:42,307 Russ Potter adalah tetanggamu. 1069 01:14:42,340 --> 01:14:45,078 Kau bekerja bersama Lucius McFalls. 1070 01:14:45,102 --> 01:14:46,737 Dan Sherif Fowler, 1071 01:14:46,784 --> 01:14:49,151 Dia menginvestigasi pembunuhan ayahmu, 1072 01:14:49,219 --> 01:14:53,638 Di waktu yang sama dia dibunuh. 1073 01:14:53,706 --> 01:14:56,088 Tidakkah menurutmu itu aneh? 1074 01:14:57,128 --> 01:14:59,197 Kane, kau tak berpikir jernih. 1075 01:14:59,235 --> 01:15:00,759 Aku takkan duduk di sini... 1076 01:15:00,783 --> 01:15:03,757 ...dan menerima serangan fitnah terhadap karakterku. 1077 01:15:04,596 --> 01:15:06,398 Aku permisi. 1078 01:15:06,431 --> 01:15:09,767 Ny. Betty di meja tujuh menginginkan bonnya. 1079 01:15:09,804 --> 01:15:11,871 Hei, satu hal lagi. 1080 01:15:13,085 --> 01:15:16,041 Kenapa kau membawa mobil Russ Potter... 1081 01:15:16,074 --> 01:15:18,991 - ...ke tempat kerja pagi ini? - Dia izinkan aku meminjamnya. 1082 01:15:19,034 --> 01:15:20,815 Dan di mana mobilmu? 1083 01:15:21,757 --> 01:15:23,281 Dicuri. 1084 01:15:23,315 --> 01:15:24,916 Apa kau melaporkannya hilang? 1085 01:15:24,949 --> 01:15:27,058 Aku melaporkannya sekarang. 1086 01:15:27,952 --> 01:15:29,501 Permisi. 1087 01:15:32,707 --> 01:15:35,680 Ny. Betty. Ini bonnya. 1088 01:15:35,709 --> 01:15:37,562 - Delaine! - Aku datang. 1089 01:15:37,595 --> 01:15:38,984 Telepon untukmu. 1090 01:15:38,993 --> 01:15:40,804 Kau tahu aku tak suka telepon urusan pribadi. 1091 01:15:40,848 --> 01:15:42,850 Tolong jangan lama-lama. 1092 01:15:45,169 --> 01:15:46,297 Halo? 1093 01:15:46,322 --> 01:15:49,668 Kau akan berada di mana ketika kau terbangun mati? 1094 01:15:49,734 --> 01:15:52,905 - Ini siapa? - Menurutmu siapa? 1095 01:15:52,926 --> 01:15:56,402 - Apa maumu? - Kau wanita cerdas. Pikirkanlah. 1096 01:15:57,276 --> 01:16:01,247 - Berapa? - Setengah terdengar bagus. 1097 01:16:01,280 --> 01:16:03,321 Aku tadinya tak ingin terlalu serakah, 1098 01:16:03,355 --> 01:16:05,223 Tapi karena kau membuatku kehilangan pekerjaan, 1099 01:16:05,256 --> 01:16:08,791 Dan pekerjaan untuk wanita seumuranku tak begitu banyak, 1100 01:16:08,810 --> 01:16:11,131 Aku rasa aku berhak untuk serakah. 1101 01:16:11,165 --> 01:16:12,931 Aku belum memiliki uangnya. 1102 01:16:12,964 --> 01:16:16,402 Aku tahu itu. Tapi saat kau mendapatkannya, 1103 01:16:16,427 --> 01:16:18,303 Jangan lupakan Pernie. 1104 01:16:18,336 --> 01:16:20,981 Pernie tahu semuanya. 1105 01:16:21,006 --> 01:16:24,209 Dan jangan pikir kau bisa singkirkan aku seperti yang lainnya. 1106 01:16:24,242 --> 01:16:27,379 Sesaat kau injakkan kaki di propertiku, 1107 01:16:27,412 --> 01:16:30,233 Kau akan mati sebelum kaki satunya menginjak tanah. 1108 01:16:30,258 --> 01:16:32,715 Dan nyalakan ponselmu! 1109 01:16:32,796 --> 01:16:35,453 Pernie tak suka diabaikan. 1110 01:16:50,058 --> 01:16:51,469 Kau jelas banyak bekerja. 1111 01:16:51,503 --> 01:16:53,419 Aku harus membayar tagihan. 1112 01:16:53,466 --> 01:16:56,945 Aku berdoa jika aku di urutan teratas. 1113 01:16:57,013 --> 01:16:59,058 Kita ada masalah. 1114 01:17:00,529 --> 01:17:03,047 Kita ada masalah? Apa masalah kita? 1115 01:17:03,081 --> 01:17:04,417 Pernie. 1116 01:17:04,442 --> 01:17:05,857 Apa itu Pernie? 1117 01:17:05,884 --> 01:17:08,040 Pernie bukan apa, tapi siapa. 1118 01:17:08,055 --> 01:17:10,255 Dan kenapa dia masalah kita? 1119 01:17:10,288 --> 01:17:14,359 Karena dia tahu semuanya. Dan ingin bagian besar. 1120 01:17:14,392 --> 01:17:16,497 Dan jika dia tak mendapatkannya, dia akan menemui polisi. 1121 01:17:16,521 --> 01:17:18,707 Dan jika itu terjadi, aku masuk penjara, 1122 01:17:18,732 --> 01:17:21,872 Yang artinya tak ada uang asuransi. 1123 01:17:21,876 --> 01:17:24,068 Aku masih tak mengerti kenapa dia masalah kami. 1124 01:17:24,093 --> 01:17:25,136 Dia masalahmu. 1125 01:17:25,170 --> 01:17:26,963 Dia ingin bagian, berikan dia bagian dari bagianmu. 1126 01:17:26,987 --> 01:17:28,773 Peningkatan yang bagus, omong-omong. 1127 01:17:28,802 --> 01:17:32,594 Saat kubilang dia ingin bagian, dia ingin semuanya. 1128 01:17:32,633 --> 01:17:34,615 Dia memerasku. 1129 01:17:37,715 --> 01:17:39,579 Apa yang kau pikirkan? 1130 01:19:01,213 --> 01:19:02,767 Di sini tak ada orang. 1131 01:19:02,801 --> 01:19:04,578 Mungkin kita salah rumah. 1132 01:19:04,641 --> 01:19:06,773 Tidak, kita di rumah yang benar. 1133 01:19:06,957 --> 01:19:09,429 Ini alamat yang Delaine berikan padaku. 1134 01:19:10,318 --> 01:19:12,091 Mungkin mereka pergi makan malam. 1135 01:19:12,136 --> 01:19:15,513 Saat tengah malam? Gunakan otakmu. 1136 01:19:16,839 --> 01:19:18,449 Ada yang tidak beres. 1137 01:19:29,394 --> 01:19:31,629 Apa yang... 1138 01:19:31,663 --> 01:19:33,365 Kau ingat untuk isi bensin? 1139 01:19:33,378 --> 01:19:35,767 - Ya. - Lalu kenapa mobilnya tak menyala? 1140 01:19:35,801 --> 01:19:37,843 Aku tidak tahu. 1141 01:19:38,214 --> 01:19:41,009 - Periksa di bawah kap. - Untuk apa? 1142 01:19:41,039 --> 01:19:44,754 Karena mesinnya berada di sana, bodoh. 1143 01:20:01,014 --> 01:20:03,178 Akinya tak tersambung. 1144 01:20:17,101 --> 01:20:19,750 - Keluar dari mobil! - Hei, kau! 1145 01:20:30,345 --> 01:20:32,289 Kerja bagus. 1146 01:20:32,657 --> 01:20:34,741 Kanker masih belum mengalahkanku. 1147 01:20:36,048 --> 01:20:37,284 Ya. 1148 01:20:37,303 --> 01:20:39,879 - Sudah selesai. - Apa kau yakin? 1149 01:20:39,904 --> 01:20:43,891 Aku bilang sudah selesai. Terima kasih untuk tipsnya. 1150 01:20:43,920 --> 01:20:47,639 Meski itu kau yang mengirim mereka untuk menemuiku saat pertama. 1151 01:20:47,672 --> 01:20:49,836 Bagaimana aku tahu itu sudah selesai? 1152 01:20:49,879 --> 01:20:51,557 Percaya aku. 1153 01:20:51,581 --> 01:20:54,547 Anak-anak itu takkan bisa menemui Ibu mereka lagi. 1154 01:20:55,678 --> 01:20:59,517 Sekarang tinggal kita berdua. 1155 01:20:59,550 --> 01:21:02,620 Kabari aku saat ceknya datang. 1156 01:21:02,654 --> 01:21:06,391 Ingat, Pernie tahu semuanya. 1157 01:21:06,424 --> 01:21:08,635 Itu yang terus kau katakan. 1158 01:21:08,660 --> 01:21:11,313 Aku hanya tak ingin kau lupa. 1159 01:21:11,338 --> 01:21:14,463 Aku harus pergi. Pelanggan menunggu. 1160 01:22:01,980 --> 01:22:03,793 Apa-apaan? 1161 01:22:06,389 --> 01:22:09,282 Kau harusnya lebih mengerti, 1162 01:22:09,307 --> 01:22:11,678 Agar tak berurusan dengan Pernie! 1163 01:22:20,498 --> 01:22:22,717 Kau suka itu, pelacur tua? 1164 01:23:04,098 --> 01:23:06,778 Kami temukan 10-50 di Davis Crossing Road... 1165 01:23:06,812 --> 01:23:08,646 ...di pintu masuk... 1166 01:23:08,679 --> 01:23:10,782 Terdapat wanita 10-79. 1167 01:23:10,816 --> 01:23:12,618 10-4. Segera meluncur. 1168 01:23:31,811 --> 01:23:33,437 Apa yang terjadi? 1169 01:23:41,959 --> 01:23:43,714 Astaga. 1170 01:23:50,743 --> 01:23:51,949 Kau di mana? 1171 01:23:51,974 --> 01:23:53,586 Dewey, Dew... 1172 01:23:53,611 --> 01:23:55,602 Dewey, aku akan segera ke sana. 1173 01:23:55,627 --> 01:23:57,005 Kau sebaiknya ke sini secepatnya. 1174 01:23:57,029 --> 01:24:00,098 Oke, makan siang masih 30 menit lagi, oke? 1175 01:24:00,132 --> 01:24:02,010 Dan aku juga mau kau bekerja sif ganda. 1176 01:24:02,034 --> 01:24:04,870 Oke. Ya, aku juga akan bekerja untuk sif makan malam. 1177 01:24:04,903 --> 01:24:07,006 Oke. Sampai jumpa. 1178 01:24:07,839 --> 01:24:09,642 Astaga. 1179 01:24:21,433 --> 01:24:22,980 Delaine. 1180 01:24:23,037 --> 01:24:24,382 Tillman. 1181 01:24:24,407 --> 01:24:26,814 Kami memiliki surat perintah untuk penangkapanmu. 1182 01:24:27,546 --> 01:24:29,995 Penangkapan? Apa tuduhannya? 1183 01:24:30,028 --> 01:24:32,097 Kau ditahan atas pembunuhan Carl Moore, 1184 01:24:32,130 --> 01:24:35,433 Russ Potter, Lucius McFalls, dan Pernie Cannon. 1185 01:24:35,466 --> 01:24:37,568 Kau berhak untuk tetap diam. 1186 01:24:37,602 --> 01:24:41,476 Semua perkataanmu bisa dan akan digunakan melawanmu di sidang. 1187 01:24:41,544 --> 01:24:43,041 Kau berhak untuk pengacara. 1188 01:24:43,075 --> 01:24:44,442 Jika kau tak mampu pengacara, 1189 01:24:44,475 --> 01:24:46,945 Pengacara akan ditunjuk untukmu. 1190 01:24:46,979 --> 01:24:49,745 Apa kau mengerti hak-hak yang ku sampaikan padamu? 1191 01:24:49,820 --> 01:24:51,476 Tentu. 1192 01:24:58,012 --> 01:24:59,513 Terima kasih. 1193 01:25:07,665 --> 01:25:09,333 Kau tak mengerti. 1194 01:25:09,358 --> 01:25:11,384 Mengerti apa? 1195 01:25:11,427 --> 01:25:14,329 Aku hanya melakukan apa yang terjadi secara alami. 1196 01:25:15,162 --> 01:25:17,678 Bukankah serakah itu alami? 1197 01:25:17,799 --> 01:25:21,146 Bagaimana bisa kau atau Tuhan menyalahkan aku? 1198 01:25:21,179 --> 01:25:22,881 Kau melanggar hukum. 1199 01:25:22,915 --> 01:25:26,371 Hukum. Oke. 1200 01:25:26,396 --> 01:25:29,035 Jadi aku pendosa karena aku melanggar hukum? 1201 01:25:30,264 --> 01:25:36,294 Atau aku melanggar hukum karena aku pendosa? 1202 01:25:36,345 --> 01:25:38,263 Kenapa itu penting? 1203 01:25:39,730 --> 01:25:43,916 Itu penting karena jika aku tahu jawabannya, 1204 01:25:43,956 --> 01:25:46,120 Aku akan bebas. 1205 01:25:46,939 --> 01:25:49,855 Ya, aku tak tahu soal itu, tapi... 1206 01:25:51,109 --> 01:25:53,201 Aku sarankan kau berhenti bicara. 1207 01:25:58,724 --> 01:26:01,074 Baiklah. Ayo jalan. 1208 01:26:12,715 --> 01:26:15,364 Itu pertanyaan aneh untuk diajukan. 1209 01:26:15,393 --> 01:26:17,688 "Kau ke mana setelah kau mati?" 1210 01:26:17,712 --> 01:26:19,095 - Perusahaan Asuransi Jiwa Mississippi. - Delaine Thomas. 1211 01:26:19,119 --> 01:26:22,433 Bagiku, itu jelas bukan tempat yang tidak menyenangkan, 1212 01:26:22,484 --> 01:26:25,110 Namun aku tak bisa bicara untuk jiwa-jiwa lainnya. 1213 01:26:25,143 --> 01:26:29,281 Dan aku merasa bahwa seandainya totalitas dari tindakanmu... 1214 01:26:29,314 --> 01:26:31,283 ...lebih baik dibanding buruk, 1215 01:26:31,316 --> 01:26:34,951 Kau berakhir di sisi yang tepat dari penciptamu. 1216 01:26:34,989 --> 01:26:38,742 Bagi mereka yang membuat timbangan ke arah sebaliknya, 1217 01:26:38,797 --> 01:26:43,120 Seperti yang pengkhotbah radio katakan, 1218 01:26:43,150 --> 01:26:46,281 "Neraka adalah Neraka." 1219 01:27:03,536 --> 01:27:08,536 ObezSubs