1
00:00:15,863 --> 00:00:20,863
Traducão e revisão por.,
mcfebras
2
00:00:38,905 --> 00:00:40,573
Uau!
3
00:00:40,640 --> 00:00:41,808
Estou bem.
4
00:01:50,843 --> 00:01:54,380
Camião 416, qual é a sua
localização?
5
00:01:54,447 --> 00:01:58,818
Estou a passar por uma pequena cidade
sonolenta chamada Adventure Bay. Escuto.
6
00:01:58,885 --> 00:01:59,852
Ah, sim!
7
00:01:59,919 --> 00:02:01,988
Está frio, está frio!
8
00:02:02,054 --> 00:02:03,122
Oh, ooh, ooh!
9
00:02:03,189 --> 00:02:05,091
Tenho slushie azul nas minhas
calcas!
10
00:02:11,164 --> 00:02:13,132
Frio, frio, frio!
11
00:02:17,170 --> 00:02:19,472
Ahhh! Cuidado, pequenino!
12
00:02:21,240 --> 00:02:22,441
Não, não, não, não, não!
13
00:02:22,875 --> 00:02:25,344
Uau!
14
00:02:25,411 --> 00:02:26,712
Aguenta firme! Oh, não!
15
00:02:28,915 --> 00:02:29,982
Oh, não! Não!
16
00:02:37,356 --> 00:02:40,426
Não, não, não!
17
00:02:57,777 --> 00:03:00,379
Ola! Aí em baixo!
18
00:03:00,446 --> 00:03:02,748
Oh, meu Deus. Isto não é bom.
19
00:03:02,815 --> 00:03:04,550
Não é nada bom.
20
00:03:04,617 --> 00:03:06,185
Bom dia, amigo!
21
00:03:06,252 --> 00:03:09,755
Parece que está numa situação
particularmente precária.
22
00:03:09,822 --> 00:03:12,625
Chame a polícia! Chame os bombeiros!
23
00:03:13,125 --> 00:03:14,460
Chame todos!
24
00:03:14,527 --> 00:03:16,195
Estás em Adventure Bay.
25
00:03:16,262 --> 00:03:18,364
Aqui, chamamos a Patrulha Pata!
26
00:03:18,431 --> 00:03:19,999
Vai ligar para quem?
27
00:03:21,167 --> 00:03:23,236
♪ Patrulha PATA, Patrulha PATA
♪
28
00:03:23,302 --> 00:03:25,304
♪ Estaremos lá num instante. ♪
29
00:03:25,371 --> 00:03:27,640
♪ Sempre que há um problema
♪
30
00:03:27,707 --> 00:03:29,642
♪ Baía de Aventura Redonda
♪
31
00:03:29,709 --> 00:03:31,711
♪ Ryder e a sua equipa de
filhotes ♪
32
00:03:31,777 --> 00:03:33,646
♪ Virá salvar o dia ♪
33
00:03:33,713 --> 00:03:35,314
♪ Marshall, Rubble, Chase ♪
34
00:03:35,381 --> 00:03:36,749
♪ Rocky, Zuma, Skye ♪
35
00:03:36,816 --> 00:03:38,651
♪ Sim, estão a caminho. ♪
36
00:03:38,718 --> 00:03:40,553
♪ Patrulha PATA, Patrulha PATA
♪
37
00:03:40,620 --> 00:03:42,688
♪ Sempre que estiver em apuros
♪
38
00:03:42,755 --> 00:03:44,857
♪ Patrulha PATA, Patrulha PATA
♪
39
00:03:44,924 --> 00:03:46,926
♪ Estaremos lá num instante. ♪
40
00:03:46,993 --> 00:03:49,395
♪ Nenhum trabalho é muito
grande, nenhum filhote é muito
pequeno. ♪
41
00:03:49,462 --> 00:03:52,164
♪ Patrulha PATA, estamos numa
maré de sorte! ♪
42
00:03:52,231 --> 00:03:54,200
♪ Então aqui vamos nós
patrulha PATA ♪
43
00:03:54,267 --> 00:03:55,334
♪ Whoa-oh-oh ♪
44
00:03:55,401 --> 00:03:56,402
♪ Patrulha PATA ♪
45
00:03:56,469 --> 00:03:57,536
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪
46
00:03:57,603 --> 00:03:58,905
♪ Patrulha PATA ♪
47
00:04:04,911 --> 00:04:06,679
Tudo bem, filhotes, aqui vamos
nós.
48
00:04:06,746 --> 00:04:09,081
Vamos trabalhar juntos lá
fora.
49
00:04:09,148 --> 00:04:13,019
Rocky, preciso que corte e controle
o transito para a ponte.
50
00:04:13,085 --> 00:04:14,553
Arf, arf! Chamas!
51
00:04:21,093 --> 00:04:24,263
Zuma, preciso que mantenha a via
navegável livre.
52
00:04:24,330 --> 00:04:26,265
Ninguém debaixo da ponte.
53
00:04:26,332 --> 00:04:27,667
Conseguiu, Ryder!
54
00:04:27,733 --> 00:04:29,936
Via navegável segura!
55
00:04:31,771 --> 00:04:33,973
Chase, tudo se a mente.
56
00:04:34,040 --> 00:04:37,543
Usa o guincho na tua mochila para
apanhar o condutor e traze-lo para um
lugar seguro!
57
00:04:37,610 --> 00:04:39,345
Chase está no caso!
58
00:04:44,717 --> 00:04:45,952
Arf, arf! Gancho de luta!
59
00:04:53,826 --> 00:04:56,128
Senhor, não se assuste. Estou a
descer!
60
00:04:56,195 --> 00:04:59,598
Obrigado, obrigado, obrigado, a
equipa de resgate está aqui!
61
00:05:01,334 --> 00:05:02,802
Um cão?
62
00:05:02,868 --> 00:05:05,471
Na verdade, senhor, sou um
cachorrinho.
63
00:05:05,538 --> 00:05:07,807
Um cão bebé? É ainda pior!
64
00:05:07,873 --> 00:05:10,476
Está em choque, por isso não vou
levar isso a peito.
65
00:05:10,543 --> 00:05:12,144
Agora, vamos tirá-lo daqui.
66
00:05:12,211 --> 00:05:15,481
Não pode ser! Estou aqui à espera
de um verdadeiro salvamento.
67
00:05:15,548 --> 00:05:17,016
Ahhh!
68
00:05:17,083 --> 00:05:19,051
Mudei de ideias, vou contigo!
69
00:05:19,118 --> 00:05:22,121
Ryder, por favor! Estes cabos não
vão aguentar muito mais tempo!
70
00:05:22,188 --> 00:05:24,457
Vamos, Chase. Tira-o daí!
71
00:05:24,523 --> 00:05:26,092
Estamos a sair!
72
00:05:26,525 --> 00:05:27,960
Ah, sim! Ah, sim!
73
00:05:28,027 --> 00:05:30,930
Não entre em pânico. Preciso que
fique calmo.
74
00:05:31,597 --> 00:05:33,499
Nada prometido! Estou a passar-me!
75
00:05:33,566 --> 00:05:35,901
Então não vai gostar disto!
76
00:05:35,968 --> 00:05:37,770
Ahhh!
77
00:05:37,837 --> 00:05:40,940
Não vamos conseguir. Não vamos
conseguir!
78
00:05:42,274 --> 00:05:44,143
Ah, não!
79
00:05:44,210 --> 00:05:45,978
Pode abrir os olhos agora.
80
00:05:46,846 --> 00:05:48,481
Conseguimos.
81
00:05:50,249 --> 00:05:52,218
Grande trabalho, Patrulha PATA!
82
00:05:53,619 --> 00:05:54,787
Todos para trás!
83
00:05:54,854 --> 00:05:56,789
O camião está a vazar gás!
84
00:05:58,724 --> 00:06:00,126
Não é gás.
85
00:06:00,192 --> 00:06:02,395
É o que tenho transportado de costa
a costa.
86
00:06:02,461 --> 00:06:05,398
É puro xarope de bordo canadiano!
87
00:06:05,464 --> 00:06:07,500
Está na hora de limpar esta
confusão.
88
00:06:07,566 --> 00:06:11,003
Desdobre waffles, panquecas e
torradas francesas!
89
00:06:17,576 --> 00:06:19,678
Tudo bem, pequenote, está a salvo.
90
00:06:19,745 --> 00:06:21,113
Pode sair agora.
91
00:06:22,114 --> 00:06:24,350
Vamos levá-lo de volta para a sua
família.
92
00:06:34,827 --> 00:06:36,262
Aqui tens.
93
00:06:38,431 --> 00:06:39,632
Grande trabalho, filhotes.
94
00:06:39,698 --> 00:06:41,333
Outro salvamento perfeito.
95
00:06:52,845 --> 00:06:56,115
♪ Acordei esta manhã e dei uma
vista de olhos lá fora. ♪
96
00:06:56,182 --> 00:06:59,151
♪ E eu era como Oh, sim, oh, sim
♪
97
00:06:59,218 --> 00:07:00,519
Ah, sim! Um...
98
00:07:00,586 --> 00:07:02,488
Ei. Com licença?
99
00:07:02,555 --> 00:07:03,989
Deixou cair algo.
100
00:07:04,657 --> 00:07:06,292
Estou farto.
101
00:07:06,358 --> 00:07:08,594
Buzz off, wiener dog.
102
00:07:08,661 --> 00:07:09,995
"Cão Wiener"?
103
00:07:10,062 --> 00:07:12,698
Talvez devesses pegar nisso e
colocá-lo no lixo!
104
00:07:14,300 --> 00:07:15,501
Sim? Ou quê?
105
00:07:15,568 --> 00:07:18,704
Ou vou buscar-te e pôr-te no lixo.
106
00:07:20,639 --> 00:07:22,108
Não quero problemas.
107
00:07:22,174 --> 00:07:25,277
Vou buscar o lixo, vou buscar o lixo.
108
00:07:25,344 --> 00:07:28,414
Obrigado. Todos temos que nos
orgulhar da nossa cidade.
109
00:07:28,481 --> 00:07:29,482
Nunca se esqueça disso.
110
00:07:29,548 --> 00:07:30,683
Este é o comboio D...
111
00:07:30,749 --> 00:07:33,419
Esta é a minha paragem. Tem sido uma
fatia.
112
00:07:35,121 --> 00:07:37,456
Vou mudar a minha vida. A sério que
sim.
113
00:07:39,058 --> 00:07:42,361
♪ Tenho um bom pressentimento.
♪
114
00:07:42,428 --> 00:07:43,996
Ei, Liberty!
115
00:07:44,063 --> 00:07:45,297
♪ Tenho um bom pressentimento.
♪
116
00:07:45,364 --> 00:07:47,833
♪ Que estamos a fazer algo certo
♪
117
00:07:54,140 --> 00:07:55,608
É dia de eleição em Adventure City.
118
00:07:55,674 --> 00:07:59,044
Sou Marty Muckraker, em direto da
Praça da Cidade.
119
00:07:59,111 --> 00:08:01,680
Numa reviravolta surpreendente, o
candidato principal
120
00:08:01,747 --> 00:08:03,015
abandonou a corrida,
121
00:08:03,082 --> 00:08:04,884
Deixando apenas um nome no
bilhete.
122
00:08:04,950 --> 00:08:08,821
Prefeito Humdinger, que acabou de
ganhar por defeito.
123
00:08:08,888 --> 00:08:10,489
Prefeito Humdinger.
124
00:08:10,556 --> 00:08:11,624
Ah, não!
125
00:08:11,690 --> 00:08:13,392
Só estou a dizer que faz a minha
pele rastejar.
126
00:08:14,193 --> 00:08:15,361
Nada de cães.
127
00:08:15,427 --> 00:08:16,695
Por ordem do novo presidente da
câmara.
128
00:08:16,762 --> 00:08:19,431
- Com licença?
- Sim, ouviu-o.
129
00:08:19,498 --> 00:08:20,566
Nada de cães.
130
00:08:23,569 --> 00:08:25,237
É mais uma pessoa de gatos.
131
00:08:25,304 --> 00:08:26,805
Agora, bata!
132
00:08:26,872 --> 00:08:29,375
Se estas são as regras, estas são
as regras.
133
00:08:29,441 --> 00:08:33,279
Os senhores têm um dia maravilhoso.
134
00:08:33,345 --> 00:08:34,413
Ha-ha! Viu aquilo?
135
00:08:34,480 --> 00:08:37,116
Tens de mostrar a estes cães que és
o alfa.
136
00:08:37,183 --> 00:08:39,852
Não és o alfa. Eu sou o alfa!
137
00:08:39,919 --> 00:08:42,454
- Não, eu sou o alfa!
- Não, eu sou o alfa!
138
00:08:42,521 --> 00:08:44,089
Eu sou o alfa!
139
00:08:46,559 --> 00:08:48,294
Por aqui, senhora.
140
00:08:49,662 --> 00:08:52,064
- Eu sou o alfa!
- Não. Eu sou o alfa!
141
00:08:55,134 --> 00:08:57,770
- Obrigado pelo elevador!
- Fico feliz em ajudar.
142
00:08:57,836 --> 00:08:59,605
Com licença, ao passar.
143
00:08:59,672 --> 00:09:02,841
faça caminho, perdoe-me, debaixo dos
pés.
144
00:09:02,908 --> 00:09:05,010
Por favor, bem-vindos ao palco,
145
00:09:05,077 --> 00:09:07,646
um homem que não precisa de
apresentações.
146
00:09:07,713 --> 00:09:11,550
É literalmente o maior ser humano
do planeta.
147
00:09:11,617 --> 00:09:14,486
Está... A mim!
148
00:09:28,667 --> 00:09:32,004
♪ Eu sou o campeão ♪
149
00:09:32,071 --> 00:09:34,406
Obrigado, obrigado.
150
00:09:36,976 --> 00:09:38,277
- A sério?
- Sim...
151
00:09:38,344 --> 00:09:39,878
Quero começar agradecendo
152
00:09:39,945 --> 00:09:42,081
cada um de vocês por me
escolher
153
00:09:42,147 --> 00:09:43,849
para ser o seu novo presidente da
câmara.
154
00:09:43,916 --> 00:09:46,518
Era o único nome na cédula!
155
00:09:46,585 --> 00:09:49,421
Só se pode votar num nome, então
o que importa?
156
00:09:49,488 --> 00:09:52,491
Ganhei esta eleição de forma
justa.
157
00:09:52,558 --> 00:09:56,161
Bem, talvez não seja justo, mas quem
está a acompanhar?
158
00:09:57,363 --> 00:10:00,132
Chamam a este lugar Cidade
aventura,
159
00:10:00,199 --> 00:10:02,735
mas o que há de tão
aventurado?
160
00:10:02,801 --> 00:10:05,604
A verdade é que é aborrecido.
161
00:10:05,671 --> 00:10:07,840
Bibliotecas? Que chatice!
162
00:10:09,375 --> 00:10:11,744
Os museus? Que chatice!
163
00:10:13,512 --> 00:10:15,180
Parques de cães bonitos?
164
00:10:15,247 --> 00:10:16,915
Aw.
165
00:10:16,982 --> 00:10:18,784
Ah, não! Definitivamente
aborrecido!
166
00:10:20,119 --> 00:10:21,353
Mas não se preocupe.
167
00:10:21,420 --> 00:10:25,090
Vou colocar a aventura de volta em
Adventure City!
168
00:10:25,157 --> 00:10:29,828
Quando acabar com este lugar, nem
vai reconhecê-lo.
169
00:10:38,370 --> 00:10:40,339
Patrulha PATA. Qual é a sua
emergência?
170
00:10:40,406 --> 00:10:43,275
O que é que se passa? Atende as
suas próprias chamadas?
171
00:10:43,342 --> 00:10:46,378
Meu Deus, nem pensei que ia...
172
00:10:46,445 --> 00:10:47,846
Ah, sim!
173
00:10:47,913 --> 00:10:51,116
Não acredito que estou a olhar
para a Patrulha pata!
174
00:10:51,183 --> 00:10:54,153
Sou um grande fã! Isto está fora
da coleira!
175
00:10:54,219 --> 00:10:56,922
Há algo em que possamos ajudá-lo?
176
00:10:56,989 --> 00:10:58,857
Sim, sim, sim!
177
00:10:58,924 --> 00:11:01,994
O meu nome é Liberty, e estou a
ligar da Cidade da Aventura.
178
00:11:02,061 --> 00:11:03,862
Algo terrível aconteceu.
179
00:11:03,929 --> 00:11:06,865
Humdinger acabou de ser eleito
presidente da câmara.
180
00:11:06,932 --> 00:11:08,500
O Humdinger?
181
00:11:08,567 --> 00:11:11,537
É o pior presidente da câmara da
história dos autarcas!
182
00:11:11,603 --> 00:11:13,505
E isso é ser generoso.
183
00:11:13,572 --> 00:11:16,141
Estás a dizer-me que este tipo é
um desastre!
184
00:11:16,208 --> 00:11:18,610
Vai destruir toda a cidade.
185
00:11:18,677 --> 00:11:20,012
Por favor, precisamos da sua
ajuda.
186
00:11:20,079 --> 00:11:21,280
Venha rápido!
187
00:11:22,214 --> 00:11:23,916
Adventure City está em apuros.
188
00:11:23,982 --> 00:11:25,918
Vamos, filhotes, arrumem as vossas
coisas.
189
00:11:25,984 --> 00:11:28,754
Nenhuma cidade é muito grande,
nenhum filhote é muito pequeno!
190
00:11:29,955 --> 00:11:31,790
Sim, o que é isto?
191
00:11:31,857 --> 00:11:33,359
O que se passa, Chase?
192
00:11:33,425 --> 00:11:34,760
Não vou.
193
00:11:34,827 --> 00:11:37,062
Temos de ir embora. Precisam de nós.
194
00:11:37,129 --> 00:11:39,565
Nunca mais vou voltar à Cidade da
Aventura!
195
00:11:40,733 --> 00:11:42,167
Chase...
196
00:11:42,234 --> 00:11:44,470
O que lhe pôs a trela num nó?
197
00:11:44,536 --> 00:11:48,040
Chase tem uma história com Adventure
City.
198
00:11:48,107 --> 00:11:51,076
Tem muitas memórias difíceis
daquele lugar.
199
00:11:53,245 --> 00:11:55,347
Foi abandonado lá como um
cachorrinho.
200
00:12:00,352 --> 00:12:03,555
A cidade era tão grande, e era
tão pequena.
201
00:12:10,796 --> 00:12:12,531
Foi uma vida difícil.
202
00:12:20,239 --> 00:12:23,409
A cidade pode ser um lugar assustador
quando se está sozinho.
203
00:12:23,475 --> 00:12:26,512
- Foi onde o encontrou?
- Está certo.
204
00:12:26,578 --> 00:12:29,248
E trouxe-o de volta para a Adventure
Bay.
205
00:12:35,521 --> 00:12:36,822
O Chase?
206
00:12:37,756 --> 00:12:39,224
Vamos falar sobre isto.
207
00:12:40,125 --> 00:12:42,461
Não quero voltar para a Cidade da
Aventura.
208
00:12:42,528 --> 00:12:46,198
Sei que foi difícil, mas foi há
muito tempo.
209
00:12:46,265 --> 00:12:48,100
Tenho medo que se voltar lá,
210
00:12:48,167 --> 00:12:51,103
todos verão que ainda sou aquele
cachorrinho assustado,
211
00:12:51,170 --> 00:12:53,672
e não o herói que pensam que sou.
212
00:12:53,739 --> 00:12:57,176
Prometo que não será nada como era
quando eras pequena.
213
00:12:57,242 --> 00:12:59,378
Tudo vai ficar bem.
214
00:12:59,445 --> 00:13:02,080
Vamos, Chase. Aquelas pessoas
precisam da nossa ajuda.
215
00:13:02,147 --> 00:13:05,150
Somos a Patrulha pata, isto é o que
fazemos.
216
00:13:05,584 --> 00:13:06,585
Confia em mim.
217
00:13:09,755 --> 00:13:12,224
Está bem. Eu confio em ti.
218
00:13:12,291 --> 00:13:14,593
Agora, posso ter um yelp?
219
00:13:16,228 --> 00:13:19,231
Vá lá. Podes fazer melhor do que
isso.
220
00:13:22,067 --> 00:13:24,303
Lindo menino! Vamos ao trabalho.
221
00:13:27,339 --> 00:13:32,144
Skye, Chase, Rocky, Marshall, Zuma...
222
00:13:34,546 --> 00:13:36,315
Os escombros!
223
00:13:36,381 --> 00:13:39,751
A culpa não é minha! Não consegui
decidir o que trazer.
224
00:13:39,818 --> 00:13:41,653
Então trouxe tudo!
225
00:13:46,024 --> 00:13:50,329
Chegar lá, vamos. Vamos, vamos!
226
00:13:51,763 --> 00:13:53,432
Está a ver? Serve!
227
00:13:58,237 --> 00:14:00,873
A Patrulha PATA está em movimento!
228
00:14:00,939 --> 00:14:02,608
Viagem de carro!
229
00:14:02,674 --> 00:14:06,411
♪ Salta para o meu carro, não
sabes. ♪
230
00:14:06,478 --> 00:14:10,349
♪ Temos o sol sempre brilhando
onde quer que vamos ♪
231
00:14:10,415 --> 00:14:14,586
♪ Não precisamos de mapa, nós
apenas rolamos ♪
232
00:14:14,653 --> 00:14:18,423
♪ Deixe a vibração dar
direção Tomar o controlo ♪
233
00:14:18,490 --> 00:14:20,192
♪ Quando é bom quando é mau
♪
234
00:14:20,259 --> 00:14:22,294
♪ Sim, tem-me a mim. ♪
235
00:14:22,361 --> 00:14:25,697
♪ E quando me viro ♪
236
00:14:25,764 --> 00:14:27,666
- Olá!
- Olá!
237
00:14:27,733 --> 00:14:31,370
♪ Tens uma maneira de fazer
desaparecer um problema. ♪
238
00:14:31,436 --> 00:14:32,704
♪ Até as nuvens ♪
239
00:14:32,771 --> 00:14:33,906
Adeus!
240
00:14:33,972 --> 00:14:35,707
♪ Estou a girar ♪
241
00:14:35,774 --> 00:14:38,377
♪ E agora sabe porquê. ♪
242
00:14:38,443 --> 00:14:42,180
♪ Porque ninguém neste mundo
pode me fazer sentir amado ♪
243
00:14:42,247 --> 00:14:46,285
♪ Da maneira que faz agora
♪
244
00:14:46,351 --> 00:14:50,122
♪ Não, ninguém neste mundo
pode me fazer descer. ♪
245
00:14:50,188 --> 00:14:54,293
♪ Quando estou de tão bom humor
agora ♪
246
00:14:55,928 --> 00:14:57,362
♪ Sim, o que é ♪
247
00:15:06,204 --> 00:15:07,706
♪ Bom humor ♪
248
00:15:10,042 --> 00:15:11,476
♪ Bom humor ♪
249
00:15:19,618 --> 00:15:21,553
Acordem, filhotes, estamos aqui!
250
00:15:22,254 --> 00:15:23,422
Oh, uau!
251
00:15:23,488 --> 00:15:24,489
- Desmarcar!
- Fresco!
252
00:15:24,556 --> 00:15:27,025
- Não pode ser!
- É incrível!
253
00:15:27,092 --> 00:15:30,662
Este lugar é muito maior que
Adventure Bay.
254
00:15:33,966 --> 00:15:35,634
Está bem, Chase?
255
00:15:35,701 --> 00:15:38,737
É muito maior do que me lembro.
256
00:15:41,373 --> 00:15:43,976
É como se o tivessem
super-dimensionado!
257
00:15:53,952 --> 00:15:55,420
Ah, não! Chuva, chuva!
258
00:15:55,487 --> 00:15:58,657
Chove sempre nesta cidade miserável?
259
00:16:07,699 --> 00:16:10,769
Certo, qual dos cabeças de ovo está
no comando?
260
00:16:10,836 --> 00:16:12,337
- Olá!
- Gah, gah!
261
00:16:12,404 --> 00:16:14,840
Sou o cabeça de ovo principal.
Kendra Wilson.
262
00:16:15,107 --> 00:16:16,174
Hmm.
263
00:16:16,241 --> 00:16:17,909
Tenho uma celebração de fogos de
artifício esta noite.
264
00:16:17,976 --> 00:16:20,512
e vão cancelá-lo por causa da chuva.
265
00:16:20,579 --> 00:16:24,616
Ouvi dizer que tens uma máquina
meteorológica que suga nuvens.
266
00:16:24,683 --> 00:16:25,984
É verdade?
267
00:16:26,051 --> 00:16:27,352
Estás a olhar para ela.
268
00:16:27,419 --> 00:16:29,421
É um giroroscopicamente livre
equilibrado
269
00:16:29,488 --> 00:16:32,691
aparelho de contenção e análise de
condições meteorológicas
controladas à distância.
270
00:16:32,758 --> 00:16:36,294
O que é que se passa? Não entendo
uma palavra que acabou de dizer.
271
00:16:36,862 --> 00:16:37,863
Bem...
272
00:16:37,929 --> 00:16:39,364
Chamamos-lhe o Apanhador de Nuvens.
273
00:16:39,431 --> 00:16:41,133
Voa e suga nuvens,
274
00:16:41,199 --> 00:16:44,369
então trazê-los de volta para o
laboratório para que possamos
estudá-los.
275
00:16:44,436 --> 00:16:45,937
Excelente, excelente.
276
00:16:46,004 --> 00:16:49,675
Bem, gatinhos, parece que o nosso mau
problema meteorológico está
resolvido.
277
00:16:49,741 --> 00:16:53,111
Quero todas aquelas nuvens de chuva
sugadas até ao fim do dia.
278
00:16:53,178 --> 00:16:55,814
Ah, sim! Desculpa se não fui claro.
279
00:16:55,881 --> 00:16:58,383
O Cloud Catcher é para estudar
nuvens,
280
00:16:58,450 --> 00:17:00,152
não para mudar o tempo.
281
00:17:00,218 --> 00:17:02,788
E desculpa se não fui claro.
282
00:17:02,854 --> 00:17:06,725
Suga as nuvens ou vou fechar esta
universidade para sempre!
283
00:17:08,627 --> 00:17:09,695
Bem...
284
00:17:09,761 --> 00:17:14,032
Acho que podemos tentar usá-lo para
limpar as nuvens de chuva.
285
00:17:14,099 --> 00:17:16,134
- Só por esta noite.
- Que maravilha!
286
00:17:16,201 --> 00:17:19,705
É o que chamo de consenso
científico!
287
00:17:34,820 --> 00:17:35,921
Ah, sim!
288
00:17:36,955 --> 00:17:38,223
O meu chapéu!
289
00:17:38,290 --> 00:17:39,858
Aqui está, chefe.
290
00:18:00,345 --> 00:18:02,380
Isso é incrível!
291
00:18:05,751 --> 00:18:08,520
Teremos o céu limpo ao pôr-do-sol.
292
00:18:08,587 --> 00:18:11,389
Ah, não! Tenho um mau pressentimento
sobre isto.
293
00:18:11,456 --> 00:18:12,924
Vou agarrar-me a este controlo remoto!
294
00:18:12,991 --> 00:18:15,060
As pessoas vão adorar estes fogos de
artifício,
295
00:18:15,127 --> 00:18:18,897
e, mais importante, vão adorar-me!
296
00:18:26,404 --> 00:18:29,274
Muito bem, filhotes, fiquem de olho
no novo quartel-general.
297
00:18:29,341 --> 00:18:30,609
- Estamos quase a chegar.
- Sim, o que é isto?
298
00:18:30,675 --> 00:18:32,811
- Fresco!
- Mal posso esperar!
299
00:18:32,878 --> 00:18:35,413
- Onde está?
- Há tantos edifícios!
300
00:18:35,480 --> 00:18:37,182
Pergunto-me qual será.
301
00:18:39,484 --> 00:18:41,119
Uau!
302
00:18:41,186 --> 00:18:42,254
Oh, não, não, não.
303
00:18:42,320 --> 00:18:44,156
Sim. Não pode ter perdido aquilo.
304
00:19:06,044 --> 00:19:07,279
Uau!
305
00:19:07,345 --> 00:19:11,116
Bem-vindos à nossa nova sede da
Cidade aventura.
306
00:19:11,183 --> 00:19:12,751
- Uau!
- Uau!
307
00:19:12,818 --> 00:19:13,819
Espetacular!
308
00:19:13,885 --> 00:19:15,220
Isto é que é uma vista!
309
00:19:15,287 --> 00:19:16,788
Uau!
310
00:19:16,855 --> 00:19:19,491
Como podemos pagar este lugar?
311
00:19:19,558 --> 00:19:21,827
Oficialmente licenciado mercadoria da
Patrulha PATA.
312
00:19:21,893 --> 00:19:23,962
Isto vende como bolos quentes!
313
00:19:25,063 --> 00:19:27,566
Temos tudo o que precisamos na ponta
dos dedos.
314
00:19:28,400 --> 00:19:29,568
Ahhh!
315
00:19:30,702 --> 00:19:32,103
- Marshall, o que estás a fazer
- Marshall, o que estás a fazer
316
00:19:32,170 --> 00:19:35,273
Da próxima vez, avisa-me antes de me
enfiares um prédio no meu nariz!
317
00:19:36,575 --> 00:19:38,510
Isto é tão legal!
318
00:19:38,577 --> 00:19:40,212
É tão de alta tecnologia!
319
00:19:41,079 --> 00:19:42,180
E olha para isto.
320
00:19:42,247 --> 00:19:45,417
Há até um novo e melhorado
dispensador de guloseimas.
321
00:19:54,259 --> 00:19:57,629
O que é que se passa? É uma coisa
bonita.
322
00:19:57,696 --> 00:20:00,632
Por último, mas não menos
importante, esta é a nossa área de
preparação da missão.
323
00:20:00,699 --> 00:20:03,301
Todos têm o seu próprio cubículo.
324
00:20:03,368 --> 00:20:04,803
Oh, Oh, Oh! Quero este!
325
00:20:04,870 --> 00:20:07,138
Não, Escombros, não! Não, cubby
pertence a...
326
00:20:09,608 --> 00:20:10,976
Skye, skye!
327
00:20:13,078 --> 00:20:14,546
... A Skye.
328
00:20:15,180 --> 00:20:16,314
O ops.
329
00:20:16,381 --> 00:20:19,885
Não é importante como parece, é
como nos faz sentir.
330
00:20:19,951 --> 00:20:23,188
Acho que vão ter de me tirar desta
coisa.
331
00:20:25,590 --> 00:20:27,292
Na verdade, estou bem.
332
00:20:39,971 --> 00:20:42,674
Senhoras e senhores, reuni-vos
aqui esta noite.
333
00:20:42,741 --> 00:20:45,043
por uma razão muito
importante.
334
00:20:45,110 --> 00:20:46,778
Para me celebrar!
335
00:20:47,812 --> 00:20:49,547
Preparem-se para serem
soprados.
336
00:20:49,614 --> 00:20:53,818
pela exibição de fogos de
artifício mais deslumbrante que já
viu!
337
00:20:53,885 --> 00:20:58,056
Hora de iluminar o céu!
338
00:21:10,502 --> 00:21:13,672
Yeesh, yeesh! Isto é menos que
espetacular.
339
00:21:13,738 --> 00:21:15,040
Você, homem do rabo de cavalo!
340
00:21:15,106 --> 00:21:17,542
Por que estás a demorar tanto tempo
entre fogos de artifício?
341
00:21:17,609 --> 00:21:19,577
Estou a ganhar ímpeto.
342
00:21:19,644 --> 00:21:22,447
Tenho uma rotina na minha cabeça.
343
00:21:22,514 --> 00:21:24,449
Ninguém tem tempo para a sua
autoindulgência.
344
00:21:24,516 --> 00:21:26,151
projeto de arte hippy-dippy.
345
00:21:26,217 --> 00:21:28,053
Querem um espetáculo!
346
00:21:39,364 --> 00:21:42,367
Rock and roll, cara!
347
00:21:45,537 --> 00:21:47,572
Yay, yay!
348
00:21:47,639 --> 00:21:49,240
São todos para mim!
349
00:22:04,356 --> 00:22:05,457
Ahhh!
350
00:22:05,523 --> 00:22:06,558
Meu Deus!
351
00:22:06,624 --> 00:22:08,059
Uau!
352
00:22:09,627 --> 00:22:11,296
Ah, sim! Uau!
353
00:22:11,363 --> 00:22:14,799
Quantas vezes se vê fogos de
artifício tão perto?
354
00:22:16,034 --> 00:22:17,369
O meu chapéu!
355
00:22:17,435 --> 00:22:18,970
- Aqui está, chefe!
- Ahhh!
356
00:22:22,507 --> 00:22:25,076
É por isso que os cães odeiam fogos
de artifício!
357
00:22:28,179 --> 00:22:29,748
Uau...
358
00:22:36,321 --> 00:22:37,789
Não sou perito.
359
00:22:37,856 --> 00:22:41,659
mas os fogos de artifício não devem
explodir no céu?
360
00:22:42,727 --> 00:22:44,329
Vamos ver o que se passa!
361
00:22:45,997 --> 00:22:48,733
Parece a exibição de fogos de
artifício do Prefeito Humdinger.
362
00:22:48,800 --> 00:22:51,202
transformou-se num desastre de
fogo-de-artifício.
363
00:22:51,269 --> 00:22:55,106
Temos de parar os fogos de artifício
antes que queimem a cidade.
364
00:22:55,173 --> 00:22:56,441
Hora de se vestir!
365
00:23:28,440 --> 00:23:29,707
Uau!
366
00:23:39,617 --> 00:23:41,786
Obrigado, braço robô!
367
00:23:41,853 --> 00:23:44,856
Patrulha PATA, pronta para a ação,
Senhor Ryder!
368
00:24:23,595 --> 00:24:24,929
Uau!
369
00:24:27,132 --> 00:24:29,968
Este é o seu carro novo.
370
00:24:30,268 --> 00:24:31,336
Uau!
371
00:24:31,402 --> 00:24:32,770
Espetacular!
372
00:24:45,683 --> 00:24:47,118
Tão legal!
373
00:24:55,026 --> 00:24:57,562
Podia habituar-me a isto.
374
00:24:57,629 --> 00:24:59,898
É melhor agarrar-se ao chapéu.
375
00:24:59,964 --> 00:25:03,401
Chase, chase! Pronto para o
lançamento em cinco...
376
00:25:03,468 --> 00:25:09,107
Quatro... Três... Dois... Um.
377
00:25:09,174 --> 00:25:10,108
Vão embora!
378
00:25:12,610 --> 00:25:14,279
♪ Patrulha PATA ♪
379
00:25:15,480 --> 00:25:16,948
♪ Vai, vai, vai, vai, vai, vai.
♪
380
00:25:17,015 --> 00:25:19,417
♪ Vai, Patrulha PATA ♪
381
00:25:19,484 --> 00:25:21,853
O Marshall. Vão embora!
382
00:25:31,362 --> 00:25:33,431
♪ Vai, vai, vai, vai, vai, vai.
♪
383
00:25:33,498 --> 00:25:34,766
A Skye.
384
00:25:34,832 --> 00:25:36,801
Pronto para o lançamento!
385
00:25:36,868 --> 00:25:38,403
♪ Patrulha PATA ♪
386
00:25:39,571 --> 00:25:41,372
Skye vai para o lançamento.
387
00:25:41,439 --> 00:25:42,607
Vão embora!
388
00:25:45,843 --> 00:25:48,012
Uau! Tem um pontapé nisso!
389
00:25:50,949 --> 00:25:53,151
♪ Patrulha PATA ♪
390
00:26:03,795 --> 00:26:06,698
A Patrulha pata está em movimento...
391
00:26:06,764 --> 00:26:08,499
Estás a brincar comigo?
392
00:26:11,302 --> 00:26:13,771
Vá lá! Isto é ridículo!
393
00:26:13,838 --> 00:26:15,340
Verde significa ir!
394
00:26:15,406 --> 00:26:17,875
Verde significa ir!
395
00:26:17,942 --> 00:26:20,912
Verde ainda significa ir, certo?
396
00:26:20,979 --> 00:26:23,815
Vais para a Rua Principal na hora de
ponta?
397
00:26:23,881 --> 00:26:25,750
Não admira que estejas preso no
trânsito!
398
00:26:25,817 --> 00:26:28,119
Sou a Liberty. Falámos ao telefone.
399
00:26:28,186 --> 00:26:30,588
É um prazer finalmente conhecê-lo
pessoalmente.
400
00:26:31,489 --> 00:26:32,757
O Ryder.
401
00:26:32,824 --> 00:26:35,126
O que a tua equipa precisa é de um
filhote como eu.
402
00:26:35,193 --> 00:26:37,161
Conheço a cidade como a parte de
trás da minha pata.
403
00:26:37,228 --> 00:26:39,964
No centro, centro, crosstown, centro.
404
00:26:40,031 --> 00:26:43,234
24-7, 365, vou levá-lo onde precisa
estar!
405
00:26:43,301 --> 00:26:47,038
Bem, precisamos de uma mão para sair
deste engarrafamento.
406
00:26:47,105 --> 00:26:50,041
É disso que estou a falar. A minha
primeira missão!
407
00:26:50,108 --> 00:26:51,943
- Sai-me do caminho! Mexam-se!
- Está bem!
408
00:26:52,010 --> 00:26:54,045
Mexam-se!
409
00:26:54,112 --> 00:26:56,214
Tens de saber falar com as pessoas.
410
00:26:56,281 --> 00:26:57,282
Agora vão!
411
00:26:57,882 --> 00:26:59,050
Com licença.
412
00:26:59,117 --> 00:27:00,652
Peço desculpa! Surgir!
413
00:27:00,718 --> 00:27:01,919
Continuação de bom dia!
414
00:27:01,986 --> 00:27:03,354
Vire aqui!
415
00:27:07,792 --> 00:27:08,893
Esquerda!
416
00:27:10,728 --> 00:27:12,597
Certo, então de novo, imediatamente!
417
00:27:12,664 --> 00:27:14,565
Uau! Uau!
418
00:27:15,500 --> 00:27:17,935
Whoo-hoo!
419
00:27:18,002 --> 00:27:20,972
Ha-ha! Está a ver? Sou como um GPS
peludo!
420
00:27:21,039 --> 00:27:22,440
Ahhh! Vire à esquerda!
421
00:27:22,507 --> 00:27:24,042
Uau!
422
00:27:29,414 --> 00:27:31,983
Chegou ao seu destino.
423
00:27:33,851 --> 00:27:37,722
Agora sabemos o que acontece quando
se dá fogos de artifício ao
Humdinger!
424
00:27:37,789 --> 00:27:39,324
A Patrulha pata?
425
00:27:39,390 --> 00:27:41,726
O que estão a fazer em Adventure
City?
426
00:27:41,793 --> 00:27:43,795
Chase, estabeleça um perímetro.
427
00:27:43,861 --> 00:27:45,663
Chase está no caso!
428
00:27:55,907 --> 00:27:57,208
Patrulha PATA!
429
00:27:57,675 --> 00:27:58,676
Arf, arf! Os escudos!
430
00:28:09,087 --> 00:28:11,522
Marshall, Rocky, ponham fora os fogos
de artifício!
431
00:28:11,589 --> 00:28:14,726
Vamos chutar os pneus e combater
alguns incêndios!
432
00:28:19,030 --> 00:28:21,399
Sr. Presidente, temos que tirá-lo
daqui.
433
00:28:21,466 --> 00:28:24,202
Não acredito que a Patrulha pata
invadiu a minha festa.
434
00:28:24,268 --> 00:28:26,404
- Sim, senhor.
- Não suporto os cães!
435
00:28:26,471 --> 00:28:27,905
Toda a gente sabe que gostas de gatos.
436
00:28:27,972 --> 00:28:29,474
- Não os suporto!
- Sim, senhor.
437
00:28:29,540 --> 00:28:30,875
Ei, espera para cima!
438
00:28:36,080 --> 00:28:38,683
Hora de lutar contra alguns fogos de
artifício!
439
00:28:41,285 --> 00:28:43,521
Vamos precisar de mais água!
440
00:28:43,588 --> 00:28:45,456
Arf, arf! Canhão de água!
441
00:28:50,962 --> 00:28:54,232
Sim! É disso que estou a falar.
442
00:29:02,774 --> 00:29:06,043
- Bom trabalho, Marshall!
- Obrigado.
443
00:29:06,110 --> 00:29:07,712
Rocky, é a sua vez!
444
00:29:07,779 --> 00:29:10,047
Ok, eu tenho isto daqui!
445
00:29:16,788 --> 00:29:18,489
E esmagá-los!
446
00:29:19,524 --> 00:29:21,592
Uau! Uau!
447
00:29:21,659 --> 00:29:23,594
Uau! Uau!
448
00:29:23,661 --> 00:29:25,930
Cavalgue-os, cowboy!
449
00:29:25,997 --> 00:29:28,533
Olha para ele!
450
00:29:32,770 --> 00:29:34,305
Perímetro seguro!
451
00:29:37,575 --> 00:29:41,179
Ryder, temos pessoas presas na
varanda! Vou entrar.
452
00:29:41,245 --> 00:29:42,380
Entendido.
453
00:29:44,749 --> 00:29:46,217
Arf, arf! Ejetar!
454
00:29:47,618 --> 00:29:49,487
Arf, arf! Para-quedas!
455
00:29:56,794 --> 00:29:58,229
Tudo vai ficar bem.
456
00:29:58,296 --> 00:30:00,097
Vou tirar-te daqui.
457
00:30:00,965 --> 00:30:04,769
Uau! Uau! Uau!
458
00:30:06,070 --> 00:30:08,339
Ryder, socorro!
459
00:30:08,406 --> 00:30:10,641
Marshall, o que estás a fazer Chase
precisa de ajuda!
460
00:30:11,476 --> 00:30:13,144
Estou a caminho!
461
00:30:32,497 --> 00:30:35,266
Afastem-se! Afastem-se da borda!
462
00:30:41,839 --> 00:30:43,441
Ajude-me a descer!
463
00:30:44,242 --> 00:30:46,577
- Cuidado, cuidado.
- Ajude-me a tirá-lo.
464
00:30:53,484 --> 00:30:55,720
Está tudo bem, amigo. Eu te apanhei.
465
00:31:02,293 --> 00:31:05,429
- Diga queijo!
- Queijo, queijo!
466
00:31:05,496 --> 00:31:07,832
Ei! Ei! Alguém quer uma foto comigo?
467
00:31:07,899 --> 00:31:10,868
Sou como um membro honorário da
Patrulha da PATA.
468
00:31:10,935 --> 00:31:12,403
Devia ter me visto lá fora.
469
00:31:12,470 --> 00:31:16,040
"Vire à esquerda, vire à direita,
vire à esquerda, vire à direita..."
470
00:31:16,107 --> 00:31:17,675
Foi fantástico!
471
00:31:22,046 --> 00:31:23,614
Parece estar bem.
472
00:31:23,681 --> 00:31:24,849
Como te sentes?
473
00:31:24,916 --> 00:31:28,152
Não acredito que me esqueci de
desligar o para-quedas.
474
00:31:28,219 --> 00:31:30,821
É o Resgate Aéreo 101.
475
00:31:30,888 --> 00:31:32,857
É por isso que somos uma equipa.
476
00:31:32,924 --> 00:31:36,761
Todos se uniram, e as coisas correram
bem.
477
00:31:36,827 --> 00:31:38,095
Mas e se não o fizeram?
478
00:31:38,162 --> 00:31:41,399
E se algo acontecesse à aquelas
pessoas e a culpa fosse minha?
479
00:31:45,002 --> 00:31:46,370
Os guardiões. Heróis,
heróis.
480
00:31:46,437 --> 00:31:48,873
Cães bonitos com roupas
adoráveis.
481
00:31:48,940 --> 00:31:51,509
O que quer que lhes chames, a
Patrulha pata esteve aqui.
482
00:31:51,576 --> 00:31:54,078
para salvar a cidade do Prefeito
Humdinger
483
00:31:54,145 --> 00:31:56,213
debacle desastroso fogos de
artifício debacle.
484
00:31:56,280 --> 00:32:00,318
Como jornalista profissional, é
importante que me mantenha
imparcial.
485
00:32:00,384 --> 00:32:03,421
Dito isto... Oh, yikes!
486
00:32:03,487 --> 00:32:06,090
Um começo embaraçoso para o
Prefeito Humdinger,
487
00:32:06,157 --> 00:32:10,995
mas uma estreia incrível para a
Patrulha PATA em Adventure City!
488
00:32:12,363 --> 00:32:14,665
Patrulha PATA? Patrulha PATA?
489
00:32:14,732 --> 00:32:17,768
Estou farto de ouvir falar da
Patrulha pata!
490
00:32:17,835 --> 00:32:20,504
Vim para a Cidade aventura para me
afastar deles.
491
00:32:20,571 --> 00:32:22,406
e fazer um nome para mim mesmo.
492
00:32:22,473 --> 00:32:26,177
Agora estão por toda a televisão a
roubar-me as manchetes!
493
00:32:26,243 --> 00:32:28,079
Butch, butch! Ruben, ruben! Entra
aqui!
494
00:32:28,145 --> 00:32:29,380
Ah, sim!
495
00:32:29,814 --> 00:32:31,315
Desculpe, senhor.
496
00:32:31,382 --> 00:32:34,385
Quero a Patrulha PATA fora das ruas
agora!
497
00:32:34,452 --> 00:32:38,556
Encontra-os, apanha-os e tranca-os.
498
00:32:38,623 --> 00:32:40,257
- Sim, senhor.
- De imediato, senhor.
499
00:32:41,826 --> 00:32:47,231
A Patrulha da PATA humilhou-me pela
última vez!
500
00:32:47,298 --> 00:32:49,200
Desculpe, disse alguma coisa?
501
00:32:49,266 --> 00:32:50,935
O que é que se passa? Não, não!
502
00:32:51,002 --> 00:32:53,004
Estava a ter um momento privado!
503
00:32:53,070 --> 00:32:54,605
Agora vai embora daqui!
504
00:33:21,265 --> 00:33:25,503
♪ Apenas um salto de onde quer
ir. ♪
505
00:33:26,570 --> 00:33:31,709
♪ Mas tens demasiado medo de o
fazer sozinho. ♪
506
00:33:31,776 --> 00:33:35,479
♪ Então, chegar a meio do
caminho há tudo o que já conheceu
♪
507
00:33:35,546 --> 00:33:38,683
♪ Já andei por aí. ♪
508
00:33:41,318 --> 00:33:43,988
♪ Ooh ♪
509
00:33:52,563 --> 00:33:55,266
♪ Levante a cabeça ♪
510
00:33:55,332 --> 00:33:58,536
♪ Vai encontrar o caminho de
casa. ♪
511
00:33:58,602 --> 00:34:02,606
♪ Não vai ter o que dá às
vezes. ♪
512
00:34:02,673 --> 00:34:05,676
♪ Mas quando a poeira tudo
assenta ♪
513
00:34:05,743 --> 00:34:08,412
♪ E o fumo tudo se esclarece
♪
514
00:34:08,479 --> 00:34:11,749
♪ São pedaços de si mesmo que
vai encontrar. ♪
515
00:34:11,816 --> 00:34:14,919
♪ Talvez seja esse o uso de
tentar ♪
516
00:34:19,090 --> 00:34:22,359
♪ São pedaços de si mesmo que
vai encontrar. ♪
517
00:34:22,426 --> 00:34:25,830
♪ Talvez seja esse o uso de
tentar ♪
518
00:34:28,966 --> 00:34:30,634
A liberdade!
519
00:34:30,701 --> 00:34:33,170
Ouço este som, e sei que és tu.
520
00:34:33,237 --> 00:34:34,939
"Eee-ooo-eee-ooo-eee-ooo!"
521
00:34:35,005 --> 00:34:38,576
Eu sei, eu sei, tenho de arranjar a
minha carroça.
522
00:34:38,642 --> 00:34:41,045
Então, como vai o negócio da fruta,
Tony?
523
00:34:41,112 --> 00:34:44,515
Bem, seria melhor se eu não
estivesse sempre a dar-te fruta de
graça.
524
00:34:44,582 --> 00:34:47,885
Ouviste falar do fiasco dos fogos de
artifício ontem à noite?
525
00:34:47,952 --> 00:34:50,755
Não acabei de saber, estava lá.
526
00:34:50,821 --> 00:34:54,158
Sinceramente, Tony, foi a melhor
noite da minha vida.
527
00:34:54,225 --> 00:34:58,396
Por algumas horas, foi como se eu
fosse um verdadeiro membro da
Patrulha pata.
528
00:34:58,462 --> 00:34:59,730
Imagina isso, não é?
529
00:34:59,797 --> 00:35:04,001
"O mais novo membro da Patrulha pata,
Liberty!"
530
00:35:04,068 --> 00:35:05,736
Sim, certo, quem me dera.
531
00:35:05,803 --> 00:35:08,506
Ouvi dizer que o novo presidente da
câmara está a brincar com o metro.
532
00:35:08,572 --> 00:35:10,608
É melhor ficar fora dos comboios,
miúdo.
533
00:35:10,674 --> 00:35:13,911
- Fique na sua carroça.
- Obrigado pela gorjeta, Tony.
534
00:35:13,978 --> 00:35:16,747
Hey, Liberty. Tome um para a estrada!
535
00:35:16,814 --> 00:35:18,048
Obrigado!
536
00:35:31,562 --> 00:35:34,265
Mais um dia perfeito em Adventure
City.
537
00:35:34,331 --> 00:35:36,700
Aproveite o raio de sol, gatinhos.
538
00:35:38,035 --> 00:35:39,270
Sr. Presidente da Câmara!
539
00:35:39,336 --> 00:35:42,006
O hígrómetro do Cloud Catcher está
a sobrecarregar a capacidade
540
00:35:42,072 --> 00:35:44,975
da sua câmara de contenção interna
pressurizada!
541
00:35:45,042 --> 00:35:48,712
O que é que se passa? Pareço-te um
cientista?
542
00:35:48,779 --> 00:35:52,049
Temos de derrubar o Apanhador de
Nuvens agora!
543
00:35:52,116 --> 00:35:54,051
E arruinar este belo tempo?
544
00:35:54,118 --> 00:35:57,488
O Cloud Catcher não foi concebido
para funcionar sem parar.
545
00:35:57,555 --> 00:35:59,590
Um disparate! Enquanto for presidente
da câmara,
546
00:35:59,657 --> 00:36:02,626
o sol sempre brilhará na Cidade
aventura.
547
00:36:02,693 --> 00:36:04,528
Agora, tira-a daqui.
548
00:36:04,595 --> 00:36:06,096
Sair daqui!
549
00:36:06,163 --> 00:36:09,166
O que fazes? Sou eu quem diz às
pessoas para saírem daqui.
550
00:36:09,233 --> 00:36:10,668
Não, tu não. Estou no comando!
551
00:36:10,734 --> 00:36:12,369
- Não, estou no comando!
- Estou no comando!
552
00:36:12,436 --> 00:36:14,038
Estou no comando!
553
00:36:16,507 --> 00:36:18,242
Cidadãos da Cidade da Aventura!
554
00:36:18,309 --> 00:36:21,545
Como o seu novo, e já favorito,
Prefeito,
555
00:36:21,612 --> 00:36:24,348
Eu orgulhosamente apresento o
próximo passo no meu plano
556
00:36:24,415 --> 00:36:27,184
para colocar a aventura em Adventure
City.
557
00:36:29,420 --> 00:36:31,655
O Humdinger Hyperloop!
558
00:36:31,722 --> 00:36:34,592
O mais kookiest, swoopiest,
loop-de-loopiest metro
559
00:36:34,658 --> 00:36:37,194
o mundo já viu!
560
00:36:38,028 --> 00:36:40,331
Mmm-mmm. Não vou andar nessa coisa.
561
00:36:40,397 --> 00:36:41,966
Sr. Presidente da Câmara, Sr.
Presidente da Câmara!
562
00:36:42,032 --> 00:36:45,736
Já considerou a possibilidade de que
esta é a ideia mais estúpida
563
00:36:45,803 --> 00:36:49,440
que alguém já teve?
564
00:36:49,506 --> 00:36:51,475
Sou um funcionário eleito não
qualificado.
565
00:36:51,542 --> 00:36:53,978
Qual é o pior que pode acontecer?
566
00:36:54,044 --> 00:36:57,348
Olha, aí vem o comboio expresso
agora.
567
00:36:57,414 --> 00:36:59,283
Joguem o interruptor, gatinhos!
568
00:37:10,160 --> 00:37:12,963
Uau!
569
00:37:31,682 --> 00:37:34,585
Ooh, o que é que se passa? Isto não
é bom.
570
00:37:34,652 --> 00:37:36,687
Butch, pegue o carro. Ruben, pegue os
gatinhos.
571
00:37:36,754 --> 00:37:38,656
Está na hora de eu vamoose!
572
00:37:45,963 --> 00:37:47,965
Patrulha PATA, qual é a sua
emergência?
573
00:37:48,032 --> 00:37:49,733
Ajuda! Ajuda-nos!
574
00:37:49,800 --> 00:37:53,103
O Prefeito Humdinger espetou um
loop-de-loop no meio da linha do
metro,
575
00:37:53,170 --> 00:37:56,106
e agora, estamos a aguentar-nos
para a vida!
576
00:37:56,173 --> 00:37:59,543
Este é um novo baixo para o
serviço de metro nesta cidade,
577
00:37:59,610 --> 00:38:01,612
e isto está a dizer alguma
coisa!
578
00:38:01,679 --> 00:38:04,081
Aguenta- te bem! Estamos a caminho!
579
00:38:04,148 --> 00:38:05,215
Ok, filhotes.
580
00:38:05,282 --> 00:38:07,451
Temos de resgatar os passageiros do
comboio.
581
00:38:07,518 --> 00:38:09,853
antes que tudo caia.
582
00:38:09,920 --> 00:38:11,155
É melhor ir andando!
583
00:38:11,221 --> 00:38:13,457
A Patrulha PATA está em movimento!
584
00:38:13,524 --> 00:38:14,959
Sim, o que é isto?
585
00:38:16,894 --> 00:38:20,931
Marty Muckraker em direto do último
desastre do Prefeito Humdinger.
586
00:38:20,998 --> 00:38:24,802
Numa reviravolta surpreendente que
não surpreendeu ninguém,
587
00:38:24,868 --> 00:38:26,870
o shoddily construído de cabeça
para baixo metro
588
00:38:26,937 --> 00:38:29,673
acabou por ser uma pilha quente fumer
de,
589
00:38:29,740 --> 00:38:32,443
Atrevo-me a dizer, cocó.
590
00:38:33,744 --> 00:38:36,046
Olha, mãe, a patrulha da PATA!
591
00:38:38,682 --> 00:38:42,219
Não acredito que o Humdinger achou
que isto era uma boa ideia.
592
00:38:42,286 --> 00:38:45,255
O metro já é selvagem o suficiente
sem um loop-de-loop fedorento!
593
00:38:45,689 --> 00:38:47,458
Ei, Liberty!
594
00:38:47,524 --> 00:38:49,460
Apresentando-se ao serviço.
595
00:38:49,526 --> 00:38:52,763
Extraoficialmente, claro. Sabe, como
um membro honorário.
596
00:38:56,233 --> 00:38:58,635
Rocky, preciso que estabilize o ciclo.
597
00:38:58,702 --> 00:39:00,738
Entulho, veja se consegue trancá-lo
no lugar.
598
00:39:00,804 --> 00:39:02,272
com um pouco de cimento rápido e
seco.
599
00:39:02,339 --> 00:39:03,540
Estamos a caminho!
600
00:39:03,607 --> 00:39:06,577
Skye, preciso que proteja o laço do
ar.
601
00:39:06,643 --> 00:39:08,879
Vamos para o céu!
602
00:39:11,749 --> 00:39:15,519
Não te preocupes, Ryder, tenho o
controlo de multidões sob controlo.
603
00:39:15,586 --> 00:39:17,721
Afastem-se! Dê-nos algum espaço!
604
00:39:17,788 --> 00:39:19,056
Patrulha PATA no trabalho!
605
00:39:19,123 --> 00:39:20,991
Sou um membro honorário no momento,
606
00:39:21,058 --> 00:39:23,527
mas a minha autoridade ainda deve ser
respeitada.
607
00:39:31,368 --> 00:39:33,404
Arf, arf! Braços hidráulicos!
608
00:39:37,074 --> 00:39:38,275
Gotcha, gotcha!
609
00:39:43,881 --> 00:39:45,749
- Ei, olha!
- É Skye!
610
00:39:49,620 --> 00:39:52,089
Hora de um pouco mais de energia.
611
00:39:52,156 --> 00:39:54,291
Arf, arf! Afterburners!
612
00:40:01,832 --> 00:40:04,468
Ok, Rubble, vamos rasgar!
613
00:40:06,303 --> 00:40:08,372
Entulho no duplo!
614
00:40:18,749 --> 00:40:20,484
A pista está segura!
615
00:40:20,551 --> 00:40:21,919
Sim, escombros!
616
00:40:22,586 --> 00:40:24,188
Bom trabalho, Rubble!
617
00:40:24,254 --> 00:40:26,690
Chase, temos de resgatar aquelas
pessoas.
618
00:40:26,757 --> 00:40:28,192
Estás a favor?
619
00:40:28,859 --> 00:40:30,594
Chase está no caso.
620
00:40:50,914 --> 00:40:53,283
Espera aí! Vai ficar bem.
621
00:40:53,817 --> 00:40:55,385
Arf, arf! Zipline, zipline!
622
00:41:00,924 --> 00:41:03,760
Chase, chase! Chase, chase! Chase,
chase!
623
00:41:03,827 --> 00:41:05,496
Como está a aguentar-se,
Chase?
624
00:41:05,562 --> 00:41:06,563
Estou bem.
625
00:41:06,630 --> 00:41:07,631
Tens a certeza?
626
00:41:07,698 --> 00:41:08,866
Eu consigo fazer isto!
627
00:41:08,932 --> 00:41:10,400
- Chase, chase! Chase, chase!
- Podes fazê-lo, Chase!
628
00:41:10,467 --> 00:41:11,602
Eu consigo fazer isto.
629
00:41:11,668 --> 00:41:14,204
Chase, chase! Chase, chase!
630
00:41:14,271 --> 00:41:15,472
Eu consigo fazer isto.
631
00:41:17,541 --> 00:41:18,675
Eu posso...
632
00:41:25,716 --> 00:41:27,951
O Chase? Chase, está a ouvir?
633
00:41:31,655 --> 00:41:33,857
Ryder, temos um problema.
634
00:41:33,924 --> 00:41:34,925
O que é que se passa?
635
00:41:34,992 --> 00:41:36,960
É Chase. Algo está errado.
636
00:41:37,027 --> 00:41:38,862
Está ali parado.
637
00:41:43,433 --> 00:41:46,703
Chase está em apuros. Skye, trá-lo
para baixo.
638
00:41:46,770 --> 00:41:49,072
Marshall, sobe a escada até ao
comboio.
639
00:41:49,139 --> 00:41:50,274
Estou a caminho!
640
00:42:01,218 --> 00:42:03,520
Acho que posso alcançá-los daqui.
641
00:42:03,587 --> 00:42:04,988
Arf, arf! Escada, escada!
642
00:42:24,007 --> 00:42:27,644
Por favor, saia do comboio e
desça pela escada.
643
00:42:30,581 --> 00:42:32,516
Isto deve acelerar as coisas.
644
00:42:32,583 --> 00:42:34,418
Arf, arf! Deslizamento de escada!
645
00:42:36,053 --> 00:42:38,088
Aqui não vai nada!
646
00:42:38,522 --> 00:42:40,090
Whoo-hoo!
647
00:42:42,159 --> 00:42:44,094
Bom trabalho, Marshall!
648
00:42:50,801 --> 00:42:52,002
O Chase?
649
00:42:52,069 --> 00:42:54,171
Vou buscar-te.
650
00:42:56,473 --> 00:42:57,808
Qual é o problema?
651
00:42:57,874 --> 00:42:59,276
Diga-me o que aconteceu.
652
00:42:59,743 --> 00:43:01,378
Não sei.
653
00:43:01,445 --> 00:43:05,249
Acabei de congelar.
654
00:43:05,315 --> 00:43:09,286
Está tudo bem. Estão todos a salvo.
Vamos descer.
655
00:43:37,614 --> 00:43:39,716
Ok, são todos.
656
00:43:39,783 --> 00:43:41,451
Bom trabalho, filhotes.
657
00:43:43,453 --> 00:43:44,621
Chase...
658
00:43:45,922 --> 00:43:48,091
Não sei o que aconteceu.
659
00:43:48,158 --> 00:43:49,960
Estou feliz que esteja bem.
660
00:43:51,028 --> 00:43:54,564
- Desculpa.
- Não, a culpa é minha.
661
00:43:54,631 --> 00:43:56,967
Pensei que ficaria bem em Adventure
City.
662
00:43:57,034 --> 00:43:58,869
mas ainda é demais para ti.
663
00:43:58,935 --> 00:44:00,737
Eu fico bem. Só preciso...
664
00:44:00,804 --> 00:44:03,907
Não estás nada bem. Tens de fazer
uma pausa.
665
00:44:03,974 --> 00:44:06,710
Vamos tratar dos resgates por uns
tempos.
666
00:44:06,777 --> 00:44:08,612
O que é que se passa? Não!
667
00:44:08,679 --> 00:44:10,681
Isso não é justo.
668
00:44:10,747 --> 00:44:12,249
Desculpa, Chase.
669
00:44:12,316 --> 00:44:15,485
Sei que é difícil, mas tem de ser
assim.
670
00:44:17,621 --> 00:44:20,324
Nem queria vir a Adventure City!
671
00:44:20,390 --> 00:44:21,425
Confiei em si.
672
00:44:21,491 --> 00:44:24,594
Disseste que ia correr tudo bem, mas
não está!
673
00:44:24,661 --> 00:44:28,498
Que tipo de líder desiste de alguém
assim que as coisas ficam difíceis?
674
00:44:28,565 --> 00:44:29,733
Chase...
675
00:44:31,868 --> 00:44:33,437
Chase, espera!
676
00:44:54,024 --> 00:44:55,092
Oh-ho!
677
00:44:55,158 --> 00:44:56,593
O que temos aqui?
678
00:44:56,660 --> 00:45:00,197
Parece que temos uma daquelas
patrulhas pata sozinhas.
679
00:45:00,263 --> 00:45:02,532
Pegue a rede.
680
00:45:03,767 --> 00:45:06,570
O Chase? Chase, chase!
681
00:45:06,636 --> 00:45:08,605
- Vamos, Chase.
- O Chase?
682
00:45:08,672 --> 00:45:09,973
Chase, chase!
683
00:45:10,040 --> 00:45:11,842
Ei, amigo, onde está?
684
00:45:11,908 --> 00:45:15,112
Para onde foi, amigo? Chase, chase!
685
00:45:20,884 --> 00:45:23,353
- Oh, não.
- Onde é que ele foi?
686
00:45:24,254 --> 00:45:25,922
Estava mesmo atrás dele.
687
00:45:25,989 --> 00:45:28,258
Virei a esquina e ele desapareceu.
688
00:45:28,859 --> 00:45:31,161
Simplesmente desapareceu.
689
00:45:31,228 --> 00:45:33,497
- O que vamos fazer?
- Não sei.
690
00:45:33,563 --> 00:45:37,501
Não há como localizá-lo se ele
não estiver a usar a sua etiqueta de
filhote.
691
00:45:37,567 --> 00:45:39,403
Podemos não ter uma coleira de
rastreamento,
692
00:45:39,469 --> 00:45:42,372
mas a cidade tem olhos, e a cidade
tem ouvidos.
693
00:45:42,439 --> 00:45:44,174
Alguém tinha que ver alguma coisa.
694
00:45:44,241 --> 00:45:46,410
Está bem. Por onde começamos?
695
00:45:46,476 --> 00:45:48,145
Precisamos bater na calçada.
696
00:45:48,211 --> 00:45:50,447
Vou buscar o meu martelo pneumático!
697
00:45:50,514 --> 00:45:52,249
Não, assim não.
698
00:45:52,315 --> 00:45:55,352
"Bata na calçada" significa que
vamos ter de falar com todos.
699
00:45:55,419 --> 00:45:56,586
Faça perguntas.
700
00:45:56,653 --> 00:45:57,921
Não deixar pedra sobre pedra.
701
00:45:57,988 --> 00:46:01,024
Depois vou pôr a pedra a ligar-me
para o meu dozer.
702
00:46:02,259 --> 00:46:03,927
Alguém pode explicar-lhe?
703
00:46:05,128 --> 00:46:07,764
Fora do caminho! Aprenda a dirigir!
704
00:46:07,831 --> 00:46:09,766
Alguém devia tirar-lhe a licença.
705
00:46:11,968 --> 00:46:13,937
Pare este veículo agora mesmo!
706
00:46:14,004 --> 00:46:16,239
Sou um cão da polícia e está preso!
707
00:46:16,306 --> 00:46:18,608
Oh, não! Está a ouvir isso, Butch?
708
00:46:18,675 --> 00:46:20,410
Estamos presos.
709
00:46:22,012 --> 00:46:24,147
Por que pode usar o chapéu?
710
00:46:24,214 --> 00:46:25,715
Porque lhe tirei!
711
00:46:25,782 --> 00:46:27,150
Bem, estou a tirar-te isso!
712
00:46:27,217 --> 00:46:29,953
- Devolve-me isso, é o meu chapéu!
O meu chapéu!
- Não, é o meu chapéu!
713
00:46:31,154 --> 00:46:32,756
Ei, mãos no volante!
714
00:46:32,823 --> 00:46:34,357
Ahhh!
715
00:46:34,991 --> 00:46:37,127
Tão pouco profissional!
716
00:46:47,137 --> 00:46:48,772
Pare de se contorcer!
717
00:46:51,741 --> 00:46:54,311
Põe-me no chão! Deixa-me ir!
718
00:46:57,247 --> 00:46:59,583
Bem-vindo à sua nova casa.
719
00:47:07,357 --> 00:47:09,059
Que sítio é este?
720
00:47:09,125 --> 00:47:11,428
É a Escola de Obediência Fuzzy
Buddies!
721
00:47:11,495 --> 00:47:14,197
- Não é espetacular?
- O que é que se passa?
722
00:47:14,264 --> 00:47:16,099
Vamos aprender tantos truques novos,
723
00:47:16,166 --> 00:47:21,137
Como sentar-se, e rolar, e sentar-se.
724
00:47:21,204 --> 00:47:24,441
Barney, quantas vezes tenho de te
dizer?
725
00:47:24,508 --> 00:47:26,743
Já não é uma escola de obediência.
726
00:47:26,810 --> 00:47:29,279
Os do Prefeito Humdinger tomaram
conta deste lugar.
727
00:47:29,346 --> 00:47:31,281
e transformou-o numa prisão.
728
00:47:31,348 --> 00:47:34,317
O velho Humdinger não é
propriamente um amante de cães.
729
00:47:34,384 --> 00:47:36,653
É mais uma pessoa de gatos.
730
00:47:37,754 --> 00:47:39,890
Ele está a reunir todos os cães da
cidade.
731
00:47:39,956 --> 00:47:41,858
e nos trancando aqui.
732
00:47:41,925 --> 00:47:43,326
Isto é terrível.
733
00:47:43,393 --> 00:47:45,195
Nunca deixe a guarda descer aqui.
734
00:47:45,262 --> 00:47:47,597
Há um tipo que tens de ter cuidado.
735
00:47:47,664 --> 00:47:51,568
Ele vai esgueirar-se atrás de ti
quando menos esperares.
736
00:47:52,135 --> 00:47:53,336
Ali está ele!
737
00:47:53,403 --> 00:47:55,772
Não se preocupem, pessoal, eu te
protejo!
738
00:47:55,839 --> 00:47:58,475
Deixe os meus amigos em paz! Ai, não!
739
00:48:03,146 --> 00:48:05,282
Fugiu!
740
00:48:05,348 --> 00:48:07,484
Tenho de sair daqui.
741
00:48:07,551 --> 00:48:09,419
Então, qual é a sua história,
criança?
742
00:48:10,220 --> 00:48:12,355
Já nem sei mais.
743
00:48:12,422 --> 00:48:14,658
Pensei que era membro da Patrulha pata.
744
00:48:14,724 --> 00:48:17,260
Mas agora sinto que estão melhor sem
mim.
745
00:48:17,327 --> 00:48:19,496
O que o faz dizer uma coisa dessas?
746
00:48:19,563 --> 00:48:23,333
Continuo a fazer asneira e a
desiludir toda a gente.
747
00:48:23,400 --> 00:48:27,437
Nem consigo, com toda esta
negatividade.
748
00:48:27,504 --> 00:48:30,240
Basta ignorá-la. Ela é só ladrar e
não morder.
749
00:48:30,307 --> 00:48:32,108
Agora escolha uma casinha de cachorro.
750
00:48:32,175 --> 00:48:33,910
Vai ficar aqui por um tempo.
751
00:48:47,657 --> 00:48:49,192
Vamos, aqui!
752
00:48:50,594 --> 00:48:51,728
A liberdade!
753
00:48:51,795 --> 00:48:53,063
Que gusto verte!
754
00:48:53,129 --> 00:48:54,698
Como é que a vida te está a tratar
hoje em dia?
755
00:48:54,764 --> 00:48:56,700
Carmen, não tenho tempo para
conversa fiada.
756
00:48:56,766 --> 00:48:59,035
Estamos em apuros e precisamos da sua
ajuda.
757
00:48:59,102 --> 00:49:00,904
Viu este cão?
758
00:49:00,971 --> 00:49:03,607
Não, não o vi.
759
00:49:03,673 --> 00:49:06,810
Se quiseres, podes pôr a fotografia
dele na parede.
760
00:49:08,812 --> 00:49:09,913
Uau...
761
00:49:11,348 --> 00:49:14,417
Muitos cães desapareceram
ultimamente.
762
00:49:14,484 --> 00:49:16,353
Estou a manter os olhos abertos.
763
00:49:16,419 --> 00:49:20,190
mas é como se desaparecessem.
764
00:49:20,256 --> 00:49:22,025
Há quanto tempo isto acontece?
765
00:49:22,092 --> 00:49:24,127
Começou há alguns dias.
766
00:49:24,194 --> 00:49:27,097
Metade dos meus clientes falta um
cão.
767
00:49:27,163 --> 00:49:28,598
Isto não pode ser uma coincidência.
768
00:49:28,665 --> 00:49:30,533
Alguém deve levá-los.
769
00:49:30,600 --> 00:49:33,103
Dormir com cães? Quem faria isto?
770
00:49:33,169 --> 00:49:35,338
Humdinger, humdinger! Tem de ser ele.
771
00:49:35,405 --> 00:49:37,374
Odeia cães mais do que tudo.
772
00:49:37,440 --> 00:49:39,075
Mas para onde é que ele os está a
levar?
773
00:49:39,142 --> 00:49:41,144
Acho que sei como podemos descobrir.
774
00:49:41,211 --> 00:49:42,712
- Como é que é?
- Eu sou um cão.
775
00:49:42,779 --> 00:49:45,248
Também sou uma espécie de membro
honorário da Patrulha da PATA,
776
00:49:45,315 --> 00:49:46,650
Então serei o isco.
777
00:49:46,716 --> 00:49:48,718
Eu sou capturado, tu segues-me,
778
00:49:48,785 --> 00:49:51,321
E bum, descobrimos para onde os vai
levar.
779
00:49:51,388 --> 00:49:53,456
Pode até funcionar.
780
00:49:53,523 --> 00:49:56,359
Só precisamos de descobrir como
chamar a atenção do Humdinger.
781
00:49:56,993 --> 00:49:58,461
Deixe isso comigo.
782
00:50:01,998 --> 00:50:05,168
Marty Muckraker aqui, trazendo-lhe
uma entrevista exclusiva
783
00:50:05,235 --> 00:50:07,771
com o prefeito humdinger
recentemente desgraçado.
784
00:50:07,837 --> 00:50:08,705
Obrigado, Marty.
785
00:50:08,772 --> 00:50:11,608
Depois do pequeno snafu do metro
de hoje,
786
00:50:11,675 --> 00:50:13,643
Só queria assegurar ao
público.
787
00:50:13,710 --> 00:50:16,279
não haverá mais percalços
embaraçosos.
788
00:50:16,346 --> 00:50:17,981
Ahhh!
789
00:50:18,048 --> 00:50:19,549
Coloque uma rolha nele, saco de
vento!
790
00:50:19,616 --> 00:50:23,253
Alguém me tire este cão imundo!
791
00:50:24,087 --> 00:50:25,388
Gotcha, gotcha!
792
00:50:27,857 --> 00:50:30,994
Oh, não! Por favor! Deixa-me ir!
793
00:50:31,061 --> 00:50:34,030
Não me leve exatamente para o mesmo
lugar onde levou os outros cães.
794
00:50:34,097 --> 00:50:39,069
nesta carrinha branca, matrícula YVP
8624!
795
00:50:40,637 --> 00:50:42,305
Tu, com as calças na cabeça,
796
00:50:42,372 --> 00:50:44,507
- Arranja-me um novo par de calças.
- De imediato, senhor!
797
00:50:44,574 --> 00:50:46,309
Quando as minhas calças novas
chegarem,
798
00:50:46,376 --> 00:50:48,545
Vamos levar esta entrevista do
início.
799
00:50:48,611 --> 00:50:51,448
Um... Sr. Presidente, estamos ao vivo.
800
00:50:53,950 --> 00:50:55,985
Ahhh!
801
00:50:56,052 --> 00:50:59,122
Se isto se tornar viral, vou
cancelar a Internet!
802
00:51:08,331 --> 00:51:10,200
Volta para aqui! Vou apanhar-te!
803
00:51:18,041 --> 00:51:21,544
Este foi mais fácil de apanhar, ou
estamos a melhorar nisto?
804
00:51:21,611 --> 00:51:24,614
Oh-ho-ho! Estamos a melhorar.
805
00:51:26,449 --> 00:51:28,051
O Chase? O Chase?
806
00:51:28,118 --> 00:51:32,255
Qualquer um aqui viu um pastor
alemão sobre yay high, sempre
dizendo:
807
00:51:32,322 --> 00:51:33,790
"Chase está no caso"?
808
00:51:34,224 --> 00:51:35,425
A liberdade?
809
00:51:35,859 --> 00:51:37,227
Olá, amigo!
810
00:51:37,293 --> 00:51:38,928
Vim para te tirar daqui.
811
00:51:38,995 --> 00:51:40,196
Arrendamento puh.
812
00:51:40,263 --> 00:51:44,033
Este cachorrinho magro vai fazer uma
fuga da prisão?
813
00:51:44,100 --> 00:51:47,470
Falas muito lixo para um cão que
parece uma escova de sanita.
814
00:51:48,004 --> 00:51:49,072
Hmph!
815
00:51:49,139 --> 00:51:51,141
Vamos, Chase, levante-se.
816
00:51:51,207 --> 00:51:53,042
Não devia ter vindo atrás de mim.
817
00:51:53,109 --> 00:51:54,978
Agora estamos os dois presos aqui.
818
00:51:55,044 --> 00:51:56,946
Claro que vim atrás de si.
819
00:51:57,013 --> 00:52:01,084
Posso ser apenas um cachorrinho,
sozinho na grande cidade,
820
00:52:01,151 --> 00:52:03,219
mas ainda posso fazer a diferença.
821
00:52:03,286 --> 00:52:06,489
Ainda posso ser um herói, tal como
tu.
822
00:52:08,558 --> 00:52:10,627
- Não sou nenhum herói.
- Sim, certo.
823
00:52:10,693 --> 00:52:13,196
E eu sou um cão de espetáculo de
raça pura com papéis.
824
00:52:14,664 --> 00:52:17,033
Oh... Está a falar a sério.
825
00:52:17,100 --> 00:52:22,238
Costumava pensar que era um herói,
mas parece que estou assustada.
826
00:52:22,305 --> 00:52:25,208
Então? Quem se importa se estás com
medo?
827
00:52:25,275 --> 00:52:27,477
Os heróis assustam-se a toda a hora.
828
00:52:27,544 --> 00:52:29,913
- Fazem?
- Claro que sim.
829
00:52:29,979 --> 00:52:33,650
Mas mesmo com medo, avançam e
continuam.
830
00:52:33,716 --> 00:52:35,752
É o que os torna heróis.
831
00:52:38,188 --> 00:52:40,523
Enquanto mastigas o conhecimento que
acabei de deixar cair,
832
00:52:40,590 --> 00:52:42,525
Vou tirar-nos daqui.
833
00:52:42,592 --> 00:52:44,060
Estamos presos aqui, Liberty.
834
00:52:44,127 --> 00:52:47,597
Aquela porta está sempre trancada, e
é a única saída.
835
00:52:47,664 --> 00:52:51,067
Bem, há uma coisa que esqueci de
mencionar.
836
00:52:53,236 --> 00:52:55,138
Trouxe reforços!
837
00:52:55,205 --> 00:52:57,373
- Os escombros!
- Em dobro!
838
00:52:57,440 --> 00:52:59,108
♪ Três, dois, um, vai. ♪
839
00:53:00,376 --> 00:53:02,512
Sim, o que é isto?
840
00:53:03,847 --> 00:53:05,114
Chase, chase!
841
00:53:06,182 --> 00:53:08,484
- O que se passa aqui?
- O que se passa aqui?
842
00:53:09,319 --> 00:53:10,353
Pegue-os!
843
00:53:10,420 --> 00:53:12,188
Carga!
844
00:53:16,326 --> 00:53:18,061
Vou apanhar-te! Vou apanhar-te!
845
00:53:19,295 --> 00:53:20,997
Sim, somos livres!
846
00:53:21,064 --> 00:53:23,233
Tudo bem, filhotes, vamos rolar.
847
00:53:23,299 --> 00:53:25,268
Chase, vai comigo.
848
00:53:29,005 --> 00:53:31,374
- Uau!
- Está bem lá atrás, Liberty?
849
00:53:31,441 --> 00:53:33,409
Estou a ir muito bem! Ahhh!
850
00:53:35,211 --> 00:53:38,748
Vamos, seu balde de parafusos, não
desista de mim agora!
851
00:53:39,515 --> 00:53:40,884
Chase e eu temos que fazer uma
paragem.
852
00:53:40,950 --> 00:53:42,518
Encontramo-nos no quartel-general.
853
00:53:42,585 --> 00:53:44,988
Sim, Ryder, senhor! Vemo-nos lá.
854
00:53:51,227 --> 00:53:52,862
Para onde estamos a ir?
855
00:53:52,929 --> 00:53:54,664
Há uma coisa que preciso de te
mostrar.
856
00:53:55,865 --> 00:53:57,767
Lembra-se deste lugar?
857
00:53:59,936 --> 00:54:02,238
Foi aqui que te encontrei.
858
00:54:02,305 --> 00:54:04,774
Por que me trouxe aqui?
859
00:54:04,841 --> 00:54:08,278
Sei que este lugar te lembra o pior
momento da tua vida.
860
00:54:08,344 --> 00:54:10,480
Mas há mais do que isso.
861
00:54:10,546 --> 00:54:12,548
É também um ótimo lugar.
862
00:54:12,615 --> 00:54:14,617
Lembro-me da primeira vez que te vi.
863
00:54:15,985 --> 00:54:19,555
Eras um cachorrinho, sozinho na
cidade grande.
864
00:54:34,103 --> 00:54:37,173
Eu sei. Viu-me e teve pena de mim.
865
00:54:37,540 --> 00:54:38,875
De modo algum.
866
00:54:38,942 --> 00:54:41,911
O que vi foi um filhote corajoso e
heroico.
867
00:54:41,978 --> 00:54:44,580
Mesmo sendo muito pequeno para
cuidar de si mesmo,
868
00:54:44,647 --> 00:54:46,749
e tu estavas a enfrentar todas
aquelas coisas assustadoras,
869
00:54:46,816 --> 00:54:49,185
Levantou-se e continuou.
870
00:54:49,252 --> 00:54:52,188
Não te adotei porque tive pena de
ti.
871
00:54:52,255 --> 00:54:56,059
Escolhi-te porque eras o filhote
mais corajoso que já vi.
872
00:54:58,962 --> 00:55:01,130
Sei que a Adventure City tem sido
difícil para ti.
873
00:55:01,197 --> 00:55:05,601
mas também sei que, no fundo,
nasceste para ser um herói.
874
00:55:07,737 --> 00:55:11,174
Então, o que me diz? Quer ir
trabalhar?
875
00:55:11,240 --> 00:55:13,376
Pronto para a ação, Senhor Ryder.
876
00:55:34,664 --> 00:55:36,466
Aqui está, chefe.
877
00:55:36,532 --> 00:55:38,401
Vamos fazer história.
878
00:55:39,702 --> 00:55:41,337
- Prefeito Humdinger!
- Ahhh!
879
00:55:41,404 --> 00:55:43,439
Não me despercebido assim.
880
00:55:43,506 --> 00:55:46,042
O precipício do Cloud Catcher tem um
curto-circuito
881
00:55:46,109 --> 00:55:50,079
e a pressão barométrica baixou
abaixo dos 87 quilopascals!
882
00:55:50,146 --> 00:55:52,482
O que é que se passa? Nunca sei do
que estás a falar.
883
00:55:52,548 --> 00:55:53,983
Que estupidez para mim!
884
00:55:54,050 --> 00:55:57,253
Temos de derrubar o Apanhador de
Nuvens, vai explodir!
885
00:55:57,320 --> 00:55:59,088
Lava-porcos! Dá-me isso.
886
00:56:00,623 --> 00:56:02,425
O que é que estás a fazer?
887
00:56:02,492 --> 00:56:03,693
Hmm!
888
00:56:05,094 --> 00:56:07,196
Há uma meteorologia flutuante
livre
889
00:56:07,263 --> 00:56:08,931
sobrecarga do sistema de
contenção meteorológica,
890
00:56:08,998 --> 00:56:12,001
e as leituras do anemómetro
estão fora das tabelas!
891
00:56:12,402 --> 00:56:13,936
O que é que se passa?
892
00:56:14,003 --> 00:56:16,973
Estamos todos em grande perigo.
893
00:56:17,040 --> 00:56:19,375
Em perigo de ter o melhor momento
das nossas vidas!
894
00:56:19,442 --> 00:56:22,545
Obrigado, Kendra, pela adorável
apresentação.
895
00:56:22,612 --> 00:56:25,982
Está a cometer um grande erro!
896
00:56:26,049 --> 00:56:29,152
Senhoras e senhores, membros da
imprensa,
897
00:56:29,218 --> 00:56:30,987
e, mais importante,
898
00:56:31,054 --> 00:56:33,489
influenciadores com mais de 10.000
seguidores,
899
00:56:33,556 --> 00:56:34,991
estamos aqui reunidos hoje
900
00:56:35,058 --> 00:56:38,928
para a grande abertura de
Humdinger Heights!
901
00:56:42,198 --> 00:56:45,601
Peguei o arranha-céu mais alto de
Adventure City
902
00:56:45,668 --> 00:56:49,138
e espetou uma torre novinha em
cima,
903
00:56:49,205 --> 00:56:54,210
transformando-o no edifício mais
alto do mundo!
904
00:56:54,277 --> 00:56:57,113
E coloquei o meu escritório no
topo.
905
00:56:57,180 --> 00:56:58,915
Agora vai ter que me admirar.
906
00:56:58,981 --> 00:57:01,951
E sempre te olharei para baixo.
907
00:57:04,554 --> 00:57:06,422
#Humdinger!
908
00:57:38,054 --> 00:57:39,689
Oh, não!
909
00:57:45,428 --> 00:57:47,330
Marty Muckraker em direto
910
00:57:47,396 --> 00:57:49,966
com uma correção à previsão
meteorológica desta manhã.
911
00:57:50,032 --> 00:57:52,335
Em vez de céu azul claro e brisa
suave,
912
00:57:52,401 --> 00:57:56,239
agora será céu escuro e ventos
de força de furacão.
913
00:57:56,305 --> 00:57:57,773
Uau!
914
00:57:57,840 --> 00:57:59,075
Isto acabou de chegar.
915
00:57:59,142 --> 00:58:01,744
Tenho mentido sobre o meu
cabelo!
916
00:58:04,881 --> 00:58:07,783
Yikes, parece difícil.
917
00:58:07,850 --> 00:58:10,453
Ahhh! Ahhh!
918
00:58:10,520 --> 00:58:12,522
- Os escombros!
- O que é que se passa?
919
00:58:12,588 --> 00:58:14,657
Um relâmpago é assustador!
920
00:58:16,125 --> 00:58:18,361
Patrulha PATA. Qual é a sua
emergência?
921
00:58:18,427 --> 00:58:19,896
Qual é a emergência?
922
00:58:19,962 --> 00:58:23,799
O sistema convectivo mesoescala
está a causar elevação térmica
exponencial
923
00:58:23,866 --> 00:58:27,803
e explosões catastróficas a mais
de 190 nós!
924
00:58:28,137 --> 00:58:29,505
O que é que se passa?
925
00:58:29,572 --> 00:58:31,007
É uma tempestade muito má.
926
00:58:31,073 --> 00:58:33,042
Vamos, pessoal, acompanhem-me.
927
00:58:33,109 --> 00:58:35,811
Finalmente, alguém me entende!
928
00:58:35,878 --> 00:58:38,314
Esta não é uma tempestade
normal.
929
00:58:38,381 --> 00:58:40,216
Está a ser causado por um
dispositivo de controlo
meteorológico.
930
00:58:40,283 --> 00:58:43,653
que está desencadeando semanas de
mau tempo de uma vez!
931
00:58:43,719 --> 00:58:45,555
Procura abrigo. Estamos a caminho.
932
00:58:51,561 --> 00:58:52,795
Chase...
933
00:58:52,862 --> 00:58:55,565
Pronto para o lançamento. Vão
embora!
934
00:58:59,602 --> 00:59:01,871
O Marshall. Vão embora!
935
00:59:06,475 --> 00:59:08,611
Os escombros. Vão embora!
936
00:59:11,380 --> 00:59:13,916
O Rocky. Vão embora!
937
00:59:21,390 --> 00:59:22,458
Whoo-hoo!
938
00:59:22,525 --> 00:59:24,360
O Zuma. Vão embora!
939
00:59:32,568 --> 00:59:34,337
Vão buscá-los, filhotes!
940
00:59:40,176 --> 00:59:41,711
Sabes, Liberty, estive a pensar.
941
00:59:41,777 --> 00:59:45,214
És como um membro honorário da
Patrulha da PATA, certo?
942
00:59:45,281 --> 00:59:47,516
Suponho que se possa dizer isso.
943
00:59:47,583 --> 00:59:49,885
Quero dizer, as suas palavras, não
as minhas.
944
00:59:49,952 --> 00:59:53,589
Mas para ser um membro oficial,
precisaria de um veículo mais
rápido, certo?
945
00:59:54,790 --> 00:59:56,025
Sei, Sei
946
00:59:56,092 --> 00:59:58,628
meu passeio é uma carroça velha
enferrujada com uma roda cintilante
947
00:59:58,694 --> 01:00:00,596
que vai "eee-ooo-eee-ooo-eee-ooo."
948
01:00:00,663 --> 01:00:02,465
Não precisa esfregar.
949
01:00:12,241 --> 01:00:13,276
É que...
950
01:00:13,342 --> 01:00:15,177
É a sua.
951
01:00:15,244 --> 01:00:18,381
Ok, Liberty, calma, calma.
952
01:00:18,447 --> 01:00:21,050
Ahhh! Isto é fantástico! É a
melhor coisa que já vi na minha vida!
953
01:00:21,117 --> 01:00:22,618
Nunca fui tão feliz!
954
01:00:22,685 --> 01:00:24,553
É como se toda a minha vida se
formasse para este momento!
955
01:00:24,620 --> 01:00:26,122
Todos os meus sonhos tornaram-se
realidade!
956
01:00:27,156 --> 01:00:29,859
É tão incrível!
957
01:00:38,834 --> 01:00:41,203
Parece-me bem, Liberty.
958
01:00:41,270 --> 01:00:43,606
A liberdade! Pronto para o
lançamento.
959
01:00:43,673 --> 01:00:44,907
A voz disse o meu nome!
960
01:00:44,974 --> 01:00:47,310
Não acredito que isto está mesmo a
acontecer!
961
01:00:47,376 --> 01:00:49,145
Cinco...
962
01:00:49,879 --> 01:00:52,481
Quatro... Três...
963
01:00:52,548 --> 01:00:54,750
Espera, não sei se estou preparado
para isto.
964
01:00:54,817 --> 01:00:56,719
- Dois...
- É melhor aguentar.
965
01:00:56,786 --> 01:00:59,322
Um... Vão embora!
966
01:01:06,796 --> 01:01:08,531
♪ Linda menina ♪
967
01:01:08,597 --> 01:01:10,900
♪ Linda menina ♪
968
01:01:10,966 --> 01:01:13,169
♪ Linda menina ♪
969
01:01:13,235 --> 01:01:15,004
♪ Linda menina ♪
970
01:01:15,071 --> 01:01:18,040
♪ O que espera ♪
971
01:01:18,107 --> 01:01:20,376
♪ Linda menina ♪
972
01:01:20,443 --> 01:01:22,211
Whoo-hoo!
973
01:01:22,278 --> 01:01:24,714
♪ Linda menina ♪
974
01:01:25,981 --> 01:01:28,117
- Sim, Liberty!
- Belas rodas!
975
01:01:28,184 --> 01:01:29,719
Bem-vindo à equipa!
976
01:01:29,785 --> 01:01:31,787
Mal posso esperar para fazer isso de
novo!
977
01:01:33,222 --> 01:01:35,858
Ok, equipa, não fazemos ideia no que
nos estamos a meter.
978
01:01:35,925 --> 01:01:38,127
Vamos ter de improvisar.
979
01:01:39,228 --> 01:01:41,831
♪ Linda menina ♪
980
01:01:41,897 --> 01:01:44,600
♪ Linda menina ♪
981
01:01:49,105 --> 01:01:51,340
Aproximando-se de Humdinger Heights!
982
01:01:56,946 --> 01:01:58,013
Ah, não!
983
01:01:58,080 --> 01:02:00,082
As coisas estão a ficar muito peluas
por aqui!
984
01:02:00,149 --> 01:02:03,386
Rocky, Marshall, Rubble, entro
naquelas pessoas!
985
01:02:03,452 --> 01:02:06,021
Zuma, Liberty, certifiquem-se de que
as ruas estão limpas.
986
01:02:06,088 --> 01:02:07,723
Sim, Ryder!
987
01:02:09,859 --> 01:02:11,327
- A chegar!
- Tomar conta!
988
01:02:11,761 --> 01:02:13,229
Arf, arf! A rede!
989
01:02:18,401 --> 01:02:19,769
Bela pesca!
990
01:02:19,835 --> 01:02:21,871
Pode contar comigo, Ryder.
991
01:02:21,937 --> 01:02:23,906
O Apanhador de Nuvens tornou-se
crítico.
992
01:02:23,973 --> 01:02:26,041
Não há como derrubá-lo!
993
01:02:26,108 --> 01:02:29,445
- Vamos ver o que acontece.
- Cuidado lá em cima.
994
01:02:29,512 --> 01:02:31,013
Não te preocupes comigo.
995
01:02:31,080 --> 01:02:33,449
Aguento um pouco de turbulência.
996
01:02:40,890 --> 01:02:44,527
Zuma, esta é a Liberty. As ruas
estão vazias, todos estão a salvo.
997
01:02:44,593 --> 01:02:47,296
Entendido. Bom trabalho,
Liberty!
998
01:02:49,698 --> 01:02:51,434
- Ajuda!
- Esperar!
999
01:02:51,500 --> 01:02:52,802
Há um carro na água.
1000
01:02:52,868 --> 01:02:54,303
Estou a mergulhar!
1001
01:02:54,370 --> 01:02:56,806
♪ Todos precisam de alguém às
vezes. ♪
1002
01:02:56,872 --> 01:02:58,441
Arf, arf! Submarino!
1003
01:02:58,507 --> 01:03:01,444
♪ Todos precisam de alguém às
vezes. ♪
1004
01:03:02,445 --> 01:03:04,079
♪ Todos precisam de alguém às
vezes. ♪
1005
01:03:04,146 --> 01:03:06,382
- Ajuda!
- Ajuda!
1006
01:03:06,449 --> 01:03:08,050
Estou mesmo atrás de si, Zuma!
1007
01:03:08,117 --> 01:03:09,618
Entendido!
1008
01:03:12,888 --> 01:03:15,291
Estou na sua jangada, a jusante.
1009
01:03:17,560 --> 01:03:19,762
Estou a aproximar-me do carro.
1010
01:03:23,599 --> 01:03:24,800
Gotcha, gotcha!
1011
01:03:25,634 --> 01:03:27,269
Arf, arf! Fato zuma!
1012
01:03:28,070 --> 01:03:29,805
♪ Agora nós apenas rolamos
♪
1013
01:03:29,872 --> 01:03:31,607
♪ Sim, nós continuamos a ir.
♪
1014
01:03:32,208 --> 01:03:34,243
É a Patrulha pata!
1015
01:03:34,310 --> 01:03:36,145
Todos digam queijo!
1016
01:03:36,212 --> 01:03:37,713
- Queijo, queijo!
- Olá!
1017
01:03:37,780 --> 01:03:40,549
Agora não é hora para selfies!
1018
01:03:40,616 --> 01:03:42,418
♪ Todos precisam de alguém às
vezes. ♪
1019
01:03:42,485 --> 01:03:44,854
Ok, a jangada de resgate está em
posição!
1020
01:03:50,292 --> 01:03:51,660
Ryder, este é Zuma!
1021
01:03:51,727 --> 01:03:53,996
A família está a salvo e vamos para
terra seca.
1022
01:03:54,063 --> 01:03:55,598
Bom trabalho, filhotes!
1023
01:04:00,336 --> 01:04:03,539
Tem que sair da rua agora! Não é
seguro!
1024
01:04:03,606 --> 01:04:05,174
O presidente da câmara está lá em
cima!
1025
01:04:06,375 --> 01:04:09,211
Vou chamar o Humdinger. Vai levá-la
para um lugar seguro.
1026
01:04:11,881 --> 01:04:15,217
- Todos para dentro!
- Por aqui!
1027
01:04:15,584 --> 01:04:16,919
Segue-me!
1028
01:04:18,721 --> 01:04:20,022
Ahhh!
1029
01:04:20,089 --> 01:04:22,558
Todos, fiquem longe das janelas!
1030
01:04:22,625 --> 01:04:25,995
Ei! É o meu cabelo! Onde a encontrou?
1031
01:04:26,061 --> 01:04:28,731
O cabelo encontrou-me. Era o meu
destino.
1032
01:04:28,797 --> 01:04:32,268
Bem, é o meu olhar de assinatura!
1033
01:04:32,334 --> 01:04:34,236
Compre o seu próprio cabelo!
1034
01:04:42,778 --> 01:04:45,147
Cloud Catcher, bem à frente!
1035
01:04:45,214 --> 01:04:47,750
Isto vai ficar acidentado.
1036
01:05:02,998 --> 01:05:04,266
Tudo bem, gatinhos,
1037
01:05:04,333 --> 01:05:06,969
Vamos aconchegar-nos e sair da
tempestade.
1038
01:05:09,672 --> 01:05:14,143
- Prefeito Humdinger?
- Sim? Como posso ajudá-lo?
1039
01:05:14,209 --> 01:05:16,779
O Ryder? O que fazes aqui?
1040
01:05:16,845 --> 01:05:21,417
Esta torre não é segura. Temos que
tirá-lo daqui.
1041
01:05:21,483 --> 01:05:25,187
Não, a energia está fora. Significa
que o elevador está morto.
1042
01:05:25,254 --> 01:05:27,222
Temos que ir agora.
1043
01:05:27,289 --> 01:05:30,225
Bela tentativa! Não vou a lado
nenhum contigo.
1044
01:05:32,094 --> 01:05:34,563
Ah, não! Ah, sim! Ahhh!
1045
01:05:34,964 --> 01:05:35,998
O meu chapéu!
1046
01:05:37,199 --> 01:05:39,234
Está bem, pronto. Eu vou contigo.
1047
01:05:41,837 --> 01:05:45,140
Mas quero deixar bem claro que isto
não é um salvamento.
1048
01:05:45,207 --> 01:05:48,377
É... Uma "saída assistida".
1049
01:05:48,444 --> 01:05:49,745
Pode chamar-lhe o que quiser.
1050
01:05:49,812 --> 01:05:52,147
Desde que entre no elevador agora!
1051
01:05:52,214 --> 01:05:54,083
Vou soltar os cabos manualmente de
cima.
1052
01:05:54,149 --> 01:05:58,020
Assim que te baixar em segurança,
vou descer pelo poço do elevador.
1053
01:05:58,687 --> 01:05:59,888
HMPF.
1054
01:05:59,955 --> 01:06:02,458
Apesar de termos tido as nossas
diferenças pessoais ao longo dos
anos,
1055
01:06:02,524 --> 01:06:04,560
Não tenho prazer em fazer isto.
1056
01:06:04,627 --> 01:06:05,761
A fazer o quê?
1057
01:06:05,828 --> 01:06:07,262
Ahhh!
1058
01:06:09,331 --> 01:06:11,934
Na verdade, é muito satisfatório.
1059
01:06:12,001 --> 01:06:16,372
Um mil, dois mil, três mil, quatro
mil,
1060
01:06:16,438 --> 01:06:17,640
cinco mil.
1061
01:06:27,282 --> 01:06:28,384
Oh, uh...
1062
01:06:28,450 --> 01:06:30,853
Nada com que se preocupar, está tudo
bem.
1063
01:06:33,389 --> 01:06:36,525
Ok, filhotes, Humdinger está fora!
Estou a descer.
1064
01:06:36,592 --> 01:06:39,695
Bom trabalho, Ryder! Vemo-nos no
chão.
1065
01:06:41,430 --> 01:06:42,998
Uau!
1066
01:06:43,399 --> 01:06:44,733
Isso não é bom.
1067
01:06:45,467 --> 01:06:47,469
Isto não é muito bom!
1068
01:06:51,573 --> 01:06:52,741
Ahhh! Ah, sim!
1069
01:06:52,808 --> 01:06:53,942
Uau!
1070
01:07:10,292 --> 01:07:11,593
Ryder, por favor!
1071
01:07:26,742 --> 01:07:28,110
Arf, arf! Os escudos!
1072
01:07:40,289 --> 01:07:41,790
Arf, arf! A moto!
1073
01:07:56,271 --> 01:07:57,639
Pneus de sucção!
1074
01:08:01,443 --> 01:08:02,978
Estou a ir, Ryder!
1075
01:08:27,669 --> 01:08:31,006
O Ryder? O Ryder? Onde estás?
1076
01:08:33,575 --> 01:08:36,645
Ryder, por favor! Posso ver a sua
luz. Espera aí!
1077
01:08:54,263 --> 01:08:55,998
Eu consigo fazer isto.
1078
01:08:56,064 --> 01:08:57,432
Eu consigo fazer isto.
1079
01:08:58,033 --> 01:08:59,935
Eu consigo fazer isto!
1080
01:09:00,002 --> 01:09:01,703
Arf, arf! Gancho de luta!
1081
01:09:06,775 --> 01:09:07,976
Oh, não!
1082
01:09:17,419 --> 01:09:18,887
Desconecte o pacote de filhotes.
1083
01:09:30,365 --> 01:09:31,600
Ryder...
1084
01:09:36,572 --> 01:09:40,776
Escolhi-te porque eras o filhote
mais corajoso que já vi.
1085
01:10:09,905 --> 01:10:11,006
Ryder, por favor!
1086
01:10:17,512 --> 01:10:19,014
O Ryder?
1087
01:10:19,882 --> 01:10:21,416
Chase, chase!
1088
01:10:21,483 --> 01:10:23,952
Não acredito que me encontrou!
1089
01:10:24,019 --> 01:10:27,256
Podes sempre contar comigo, Ryder.
1090
01:10:28,824 --> 01:10:31,026
Vamos, temos que sair daqui!
1091
01:10:31,093 --> 01:10:32,995
Não posso. Estou entalado.
1092
01:10:33,061 --> 01:10:36,131
Aos três, puxe o mais forte que
puder.
1093
01:10:36,198 --> 01:10:39,034
Um dois três!
1094
01:10:40,235 --> 01:10:41,970
Vá lá!
1095
01:10:43,138 --> 01:10:44,606
Não se mexe.
1096
01:10:46,408 --> 01:10:47,843
Mais uma tentativa.
1097
01:11:00,355 --> 01:11:01,690
Foste tu!
1098
01:11:02,557 --> 01:11:04,059
Fomos nós.
1099
01:11:05,227 --> 01:11:06,962
Eu disse-te que eras um herói.
1100
01:11:07,029 --> 01:11:09,031
Agora vamos. Vamos sair daqui.
1101
01:11:15,671 --> 01:11:17,606
Só um pouco mais longe.
1102
01:11:21,243 --> 01:11:22,778
Uau.
1103
01:11:28,417 --> 01:11:30,319
Ótimo. Um relâmpago.
1104
01:11:34,356 --> 01:11:35,724
Arf, arf! A rede!
1105
01:11:39,361 --> 01:11:40,829
Alvo adquirido.
1106
01:11:41,163 --> 01:11:42,297
Fogo!
1107
01:11:44,199 --> 01:11:45,701
Apanhei!
1108
01:11:47,469 --> 01:11:48,503
Uau!
1109
01:11:48,570 --> 01:11:50,038
Não o tem!
1110
01:11:51,106 --> 01:11:53,809
Um aviso. Um aviso. Um aviso.
1111
01:11:53,875 --> 01:11:56,011
Vamos, querida, dá a volta!
1112
01:12:09,491 --> 01:12:11,259
Ok, Cloud Catcher...
1113
01:12:11,326 --> 01:12:12,661
Apanha isto!
1114
01:12:20,936 --> 01:12:21,937
Ejetar!
1115
01:12:31,980 --> 01:12:33,148
O que é aquilo?
1116
01:12:34,750 --> 01:12:37,853
Whoo-hoo!
1117
01:12:50,732 --> 01:12:53,668
- Yay, Skye!
- Espetacular!
1118
01:12:56,304 --> 01:12:57,806
Uau!
1119
01:12:58,373 --> 01:12:59,908
Bom trabalho, Skye!
1120
01:12:59,975 --> 01:13:01,710
Aquilo foi espetacular!
1121
01:13:01,777 --> 01:13:03,678
És definitivamente o meu filhote
favorito.
1122
01:13:03,745 --> 01:13:06,415
Espero que o Ryder tenha seguro do
meu helicóptero.
1123
01:13:10,919 --> 01:13:12,721
Vai a buff direto para fora.
1124
01:13:18,393 --> 01:13:20,929
- Ele está bem!
- Está bem!
1125
01:13:20,996 --> 01:13:22,464
Sim, o que é isto?
1126
01:13:24,032 --> 01:13:26,301
Está bem, está bem. Dá-lhe um
pouco de ar.
1127
01:13:29,304 --> 01:13:30,839
Como te sentes?
1128
01:13:31,373 --> 01:13:33,408
Coberto de baba.
1129
01:13:33,475 --> 01:13:35,644
Não posso evitar, sou um bulldog.
1130
01:13:35,710 --> 01:13:37,913
A minha língua é muito grande para
a minha boca!
1131
01:13:37,979 --> 01:13:39,047
Está a ver?
1132
01:13:45,253 --> 01:13:46,688
Vocês fizeram-se bem, filhotes.
1133
01:13:54,930 --> 01:13:57,265
Está na hora de sair daqui!
1134
01:13:58,633 --> 01:14:01,002
Ei! Prefeito Humdinger!
1135
01:14:03,004 --> 01:14:05,640
Está preso por negligência
grosseira.
1136
01:14:05,707 --> 01:14:08,176
perigo público, e cão-sesta!
1137
01:14:08,243 --> 01:14:11,213
Não pode prender-me, sou o
presidente da câmara!
1138
01:14:13,181 --> 01:14:16,885
- Ele está a fugir!
- Arf, arf! Mini-drone!
1139
01:14:26,061 --> 01:14:27,062
Ahhh!
1140
01:14:27,129 --> 01:14:29,231
Ei, ei, ei!
1141
01:14:32,567 --> 01:14:34,136
Põe-me no chão!
1142
01:14:34,202 --> 01:14:37,372
Ninguém faz figura de parvo com o
Prefeito Humdinger cinco vezes no
mesmo dia!
1143
01:14:37,439 --> 01:14:39,107
Ahhh!
1144
01:14:42,444 --> 01:14:45,180
Bem, isto é humilhante.
1145
01:14:45,247 --> 01:14:46,815
Aqui está, chefe.
1146
01:14:47,516 --> 01:14:49,017
Assim é melhor.
1147
01:14:52,020 --> 01:14:54,322
Adventure City é a nossa casa.
1148
01:14:54,389 --> 01:14:57,292
Cabe a todos nós tratar disso.
1149
01:15:02,731 --> 01:15:05,333
Mas de vez em quando, um grupo de
heróis
1150
01:15:05,400 --> 01:15:08,737
ir além do chamado do dever.
1151
01:15:08,803 --> 01:15:10,839
Cuidam dos vizinhos.
1152
01:15:10,906 --> 01:15:13,241
antes de olharem por si mesmos.
1153
01:15:13,308 --> 01:15:17,379
E são tão bonitos, que só quero
espremê-los!
1154
01:15:17,445 --> 01:15:21,650
É uma grande honra apresentar a
chave da Cidade aventura para...
1155
01:15:21,716 --> 01:15:23,685
- A Patrulha pata!
- A Patrulha pata!
1156
01:15:33,895 --> 01:15:37,532
Eu e a Patrulha pata, conhecemo-nos
há muito tempo!
1157
01:15:38,800 --> 01:15:42,237
E pensar que os conhecia antes de
serem famosos!
1158
01:15:42,304 --> 01:15:45,440
Rubble, tenho uma coisa para si.
1159
01:15:48,643 --> 01:15:51,213
Nunca vou tirar isto!
1160
01:15:52,581 --> 01:15:55,050
Quero aproveitar esta ocasião
especial para apresentá-lo.
1161
01:15:55,116 --> 01:15:57,452
para o mais novo membro da
Patrulha PATA.
1162
01:15:57,519 --> 01:15:59,354
Adventure City é muito
própria...
1163
01:15:59,421 --> 01:16:00,922
A liberdade!
1164
01:16:09,631 --> 01:16:11,533
A minha própria etiqueta de cachorro?
1165
01:16:11,600 --> 01:16:13,501
Bem-vindo à família, Liberty.
1166
01:16:14,569 --> 01:16:15,737
Sou oficial.
1167
01:16:15,804 --> 01:16:18,306
Olha só! Sou oficialmente oficial!
1168
01:16:18,373 --> 01:16:21,576
Membro oficial da Patrulha PATA aqui!
1169
01:16:26,715 --> 01:16:28,083
Obrigado por esta honra.
1170
01:16:28,149 --> 01:16:31,486
A Patrulha pata sempre olhará para
a Cidade aventura.
1171
01:16:31,553 --> 01:16:34,956
Lembre-se, se alguma vez estiver
em apuros, apenas yelp por...
1172
01:16:37,225 --> 01:16:39,227
Ah, não. É tão embaraçoso.
1173
01:16:39,294 --> 01:16:41,129
Pensei que tinha isto em
silêncio.
1174
01:16:41,196 --> 01:16:44,633
Ryder, por favor! Algo grande
está acontecendo no cais.
1175
01:16:44,699 --> 01:16:46,268
Precisamos da patrulha pata!
1176
01:16:48,136 --> 01:16:51,139
Patrulha PATA pronta para a ação,
Senhor Ryder!
1177
01:16:51,206 --> 01:16:53,541
Desculpem, amigos. Chamadas de
serviço.
1178
01:16:57,712 --> 01:16:59,447
♪ Patrulha PATA, Patrulha PATA
♪
1179
01:16:59,514 --> 01:17:01,883
♪ Estaremos lá no dobro. ♪
1180
01:17:01,950 --> 01:17:03,885
♪ Sempre que há um problema
♪
1181
01:17:03,952 --> 01:17:06,187
♪ Baía de Aventura Redonda
♪
1182
01:17:06,254 --> 01:17:08,690
♪ Ryder e a sua equipa de
filhotes ♪
1183
01:17:08,757 --> 01:17:10,058
♪ Virá salvar o dia ♪
1184
01:17:10,125 --> 01:17:11,760
♪ Marshall, Rubble, Chase ♪
1185
01:17:11,826 --> 01:17:13,428
♪ Rocky, Zuma, Skye ♪
1186
01:17:13,495 --> 01:17:15,196
♪ E Liberty! ♪
1187
01:17:20,769 --> 01:17:24,739
♪ Faz-me dançar, sim. ♪
1188
01:17:24,806 --> 01:17:28,443
♪ Tens o meu coração a bater
ritmos quando te mexes. ♪
1189
01:17:28,510 --> 01:17:32,380
♪ Não preciso de planos,
sinta-se solto. ♪
1190
01:17:32,447 --> 01:17:36,818
♪ Como se houvesse um arco-íris
de magia ao seu lado. ♪
1191
01:17:36,885 --> 01:17:38,687
♪ Quando é bom quando é mau
♪
1192
01:17:38,753 --> 01:17:40,488
♪ Sim, tem-me a mim. ♪
1193
01:17:40,555 --> 01:17:44,492
♪ Não sozinho nesta cidade
porque me faz sentir. ♪
1194
01:17:44,559 --> 01:17:48,563
♪ Sempre que eu te chamar,
estarás pronto. ♪
1195
01:17:48,630 --> 01:17:50,565
♪ A qualquer hora ♪
1196
01:17:50,632 --> 01:17:52,634
♪ A qualquer hora ♪
1197
01:17:52,701 --> 01:17:55,904
♪ E quando me viro ♪
1198
01:17:55,970 --> 01:17:57,906
♪ Vejo-te lá. ♪
1199
01:17:57,972 --> 01:18:01,609
♪ Tens uma maneira de fazer
desaparecer um problema. ♪
1200
01:18:01,676 --> 01:18:03,812
♪ Até as nuvens ♪
1201
01:18:03,878 --> 01:18:05,947
♪ Estou a girar à volta ♪
1202
01:18:06,014 --> 01:18:08,450
♪ E agora sabe porquê. ♪
1203
01:18:08,516 --> 01:18:12,287
♪ Porque ninguém neste mundo
pode me fazer sentir amado ♪
1204
01:18:12,354 --> 01:18:16,358
♪ Da maneira que faz agora
♪
1205
01:18:16,424 --> 01:18:20,161
♪ Não, ninguém neste mundo
pode me fazer descer. ♪
1206
01:18:20,228 --> 01:18:24,599
♪ Quando estou de tão bom humor
agora ♪
1207
01:18:24,666 --> 01:18:26,501
♪ Whoo-ooh ♪
1208
01:18:28,803 --> 01:18:30,672
♪ Bom humor ♪
1209
01:18:32,006 --> 01:18:35,610
♪ Salta para o meu carro, não
sabes. ♪
1210
01:18:35,677 --> 01:18:39,481
♪ Temos o sol sempre brilhando
onde quer que vamos ♪
1211
01:18:39,547 --> 01:18:44,119
♪ Não preciso de mapa que
apenas roçamos ♪
1212
01:18:44,185 --> 01:18:47,822
♪ Deixe a vibração dar
direção tomar o controlo ♪
1213
01:18:47,889 --> 01:18:49,924
♪ Quando é bom quando é mau
♪
1214
01:18:49,991 --> 01:18:51,326
♪ Sim, tem-me a mim. ♪
1215
01:18:51,393 --> 01:18:55,663
♪ Não sozinho nesta cidade
porque me faz sentir. ♪
1216
01:18:55,730 --> 01:18:59,467
♪ Sempre que eu te chamar,
estarás pronto. ♪
1217
01:18:59,534 --> 01:19:01,336
♪ A qualquer hora ♪
1218
01:19:01,803 --> 01:19:03,304
♪ A qualquer hora ♪
1219
01:19:03,371 --> 01:19:07,041
♪ E quando me viro ♪
1220
01:19:07,108 --> 01:19:09,077
♪ Vejo-te lá. ♪
1221
01:19:09,144 --> 01:19:12,981
♪ Tens uma maneira de fazer
desaparecer um problema. ♪
1222
01:19:13,047 --> 01:19:15,016
♪ Até as nuvens ♪
1223
01:19:15,083 --> 01:19:17,118
♪ Estou a girar à volta ♪
1224
01:19:17,185 --> 01:19:19,387
♪ E agora sabe porquê. ♪
1225
01:19:19,454 --> 01:19:23,625
♪ Porque ninguém neste mundo
pode me fazer sentir amado ♪
1226
01:19:23,691 --> 01:19:27,395
♪ Da maneira que faz agora
♪
1227
01:19:27,462 --> 01:19:31,199
♪ Não, ninguém neste mundo
pode me fazer descer. ♪
1228
01:19:31,266 --> 01:19:35,770
♪ Quando estou de tão bom humor
agora ♪
1229
01:19:35,837 --> 01:19:37,505
♪ Whoo-ooh ♪
1230
01:19:39,808 --> 01:19:41,709
♪ Bom humor ♪
1231
01:19:53,655 --> 01:19:56,891
♪ Faz-me ter bom humor. ♪
1232
01:19:56,958 --> 01:19:58,760
♪ Ooh ♪
1233
01:20:02,931 --> 01:20:04,399
♪ Sim, o que é ♪
1234
01:20:10,638 --> 01:20:12,507
♪ Ooh ♪
1235
01:20:13,908 --> 01:20:17,278
♪ Faz-me sentir, sim. ♪
1236
01:20:18,847 --> 01:20:23,585
♪ Faz-me sentir bem. ♪
1237
01:20:23,651 --> 01:20:25,453
♪ Whoo-hoo ♪
1238
01:20:26,921 --> 01:20:28,823
♪ Bom humor ♪
1239
01:20:34,829 --> 01:20:36,698
♪ Bom humor ♪
1240
01:20:38,666 --> 01:20:40,268
♪ Bom humor ♪
1241
01:20:42,537 --> 01:20:45,240
♪ Patrulha PATA, Patrulha PATA
♪
1242
01:20:45,306 --> 01:20:48,276
♪ Estaremos lá no dobro. ♪
1243
01:20:49,110 --> 01:20:51,846
♪ Onde quer que haja problemas
♪
1244
01:20:51,913 --> 01:20:55,116
♪ Em torno da Baía da Aventura
♪
1245
01:20:55,183 --> 01:20:57,886
♪ Ryder e a sua equipa de
filhotes ♪
1246
01:20:57,952 --> 01:21:00,321
♪ Virá salvar o dia ♪
1247
01:21:00,388 --> 01:21:03,057
♪ Eu e Ryder cavalgamos pela
cidade em Adventure Bay ♪
1248
01:21:03,124 --> 01:21:04,526
♪ Se alguém precisar de ajuda.
♪
1249
01:21:04,592 --> 01:21:06,461
♪ Os filhotes vão estar lá
imediatamente. ♪
1250
01:21:06,528 --> 01:21:08,997
♪ O capitão está vindo, venha
também se tiver quatro pernas ou tem
duas. ♪
1251
01:21:09,063 --> 01:21:10,732
♪ Deixe-me ouvir os nomes da
tripulação. ♪
1252
01:21:10,798 --> 01:21:15,937
♪ Temos Marshall, Rubble Chase,
Rocky, Zuma, Skye. ♪
1253
01:21:16,004 --> 01:21:18,006
♪ Estão a caminho. ♪
1254
01:21:18,072 --> 01:21:20,475
♪ Patrulha PATA, Patrulha PATA
♪
1255
01:21:20,542 --> 01:21:23,811
♪ Sempre que estiver em apuros
♪
1256
01:21:23,878 --> 01:21:26,381
♪ Patrulha PATA, Patrulha PATA
♪
1257
01:21:26,447 --> 01:21:29,918
♪ Estaremos lá no dobro. ♪
1258
01:21:29,984 --> 01:21:32,720
♪ Se alguma coisa correr mal,
liga para a Patrulha da PATA. ♪
1259
01:21:32,787 --> 01:21:35,924
♪ Você quer ter um pouco de
diversão chamar a patrulha pata
♪
1260
01:21:35,990 --> 01:21:38,560
♪ Quem vai salvar o dia que é a
Patrulha pata ♪
1261
01:21:38,626 --> 01:21:40,361
♪ Vamos dizer-lhes mais uma vez.
♪
1262
01:21:40,428 --> 01:21:45,400
♪ Temos Marshall, Rubble Chase,
Rocky, Zuma, Skye. ♪
1263
01:21:45,466 --> 01:21:47,268
♪ Estão a caminho. ♪
1264
01:21:47,335 --> 01:21:49,938
♪ Patrulha PATA, Patrulha PATA
♪
1265
01:21:50,004 --> 01:21:53,074
♪ Sempre que estiver em apuros
♪
1266
01:21:53,141 --> 01:21:55,810
♪ Patrulha PATA, Patrulha PATA
♪
1267
01:21:55,877 --> 01:21:58,479
♪ Estaremos lá no dobro. ♪
1268
01:21:58,546 --> 01:22:01,616
♪ Nenhum trabalho é muito
grande Não filhote é muito pequeno
♪
1269
01:22:01,683 --> 01:22:05,253
♪ Patrulha PATA, estamos numa
maré de sorte! ♪
1270
01:22:05,320 --> 01:22:08,656
♪ Patrulha PATA, aqui vamos nós
♪
1271
01:22:08,719 --> 01:22:13,719
Revisao e traducao por.,
mcfebras
Legendasdivx