1 00:00:38,912 --> 00:00:40,580 !آخ 2 00:00:40,640 --> 00:00:41,808 .چیزیم نیست 3 00:00:54,126 --> 00:00:58,350 :.: ارائه‌اي از رسانه اينترنتي نايت مووي :.: :.: NightMovie.Top :.: 4 00:01:40,156 --> 00:01:43,351 مترجم: زرتـشت 5 00:01:50,835 --> 00:01:54,372 ،کامیون شماره 416 موقعیتت کجاست؟ 6 00:01:54,454 --> 00:01:58,825 همین الان از شهر خسته‌کننده‌ی .ادونچر بی» عبور کردم. تمام» 7 00:01:58,877 --> 00:01:59,844 !وای 8 00:01:59,903 --> 00:02:01,972 !سرده، سرده 9 00:02:02,054 --> 00:02:03,122 !اوه، اووه 10 00:02:03,189 --> 00:02:05,091 !تی‌شرتم لکه آبی‌رنگ گرفت 11 00:02:11,164 --> 00:02:13,132 !سرده، سرده، سرده 12 00:02:17,170 --> 00:02:19,472 !اون فسقلیِ اون‌جا رو ببین 13 00:02:21,240 --> 00:02:22,441 !نه، نه، نه، نه، نه 14 00:02:25,411 --> 00:02:26,712 !حواس خودت رو جمع کن! وای نه 15 00:02:28,915 --> 00:02:29,982 !وای نه! نه 16 00:02:37,356 --> 00:02:40,426 !وای، نه، نه، نه، نه 17 00:02:57,769 --> 00:03:00,371 !سلااام !اینجا رو ببینید 18 00:03:00,446 --> 00:03:02,748 .یا خدا .این خوب نیست 19 00:03:02,807 --> 00:03:04,542 .اصلا خوب نیست 20 00:03:04,617 --> 00:03:06,185 !سلام دوست من 21 00:03:06,259 --> 00:03:09,762 به نظر داخل یه شرایط خیلی خطرناکی گیر افتادی 22 00:03:09,813 --> 00:03:12,616 !به پلیس زنگ بزن !به آتش‌نشانی زنگ بزن 23 00:03:13,125 --> 00:03:14,452 !به همه زنگ بزن 24 00:03:14,527 --> 00:03:16,195 .تو داخل شهر «ادونچر بی» هستی 25 00:03:16,262 --> 00:03:18,364 !اینجا، ما به «سگ‌های نگهبان» اطلاع می‌دیم 26 00:03:18,431 --> 00:03:19,999 به کی می‌خوای زنگ بزنی؟ 27 00:03:21,167 --> 00:03:23,236 ،سگ‌های نگهبان ♪ ♪ سگ‌های نگهبان 28 00:03:23,286 --> 00:03:25,288 ♪ ما سریع به مقصد می‌رسیم 29 00:03:25,371 --> 00:03:27,640 ♪ هروقت مشکلی پیش بیاد ♪ 30 00:03:27,707 --> 00:03:29,642 ♪ در اطراف شهر ادونچر بی ♪ 31 00:03:29,709 --> 00:03:31,711 ♪ رایدر به همراه تیم سگ‌ها ♪ 32 00:03:31,777 --> 00:03:33,646 ♪ میان و شهرو نجات می‌دن ♪ 33 00:03:33,713 --> 00:03:35,314 ♪ مارشال، رابل، چیس ♪ 34 00:03:35,380 --> 00:03:36,748 ♪ راکی، زوما، اسکای ♪ 35 00:03:36,816 --> 00:03:38,651 ♪خودشه، اونا توی راهن ♪ 36 00:03:38,718 --> 00:03:40,553 ،سگ‌های نگهبان ♪ ♪ سگ‌های نگهبان 37 00:03:40,620 --> 00:03:42,688 ♪ هرموقع به مشکلی بر خوردین ♪ 38 00:03:42,762 --> 00:03:44,864 ،سگ‌های نگهبان ♪ ♪ سگ‌های نگهبان 39 00:03:44,915 --> 00:03:46,917 ♪ ما سریع به مقصد می‌رسیم 40 00:03:46,985 --> 00:03:49,387 ،کار سنگینی نمی‌کنیم ♪ ♪ سگ‌های بی‌تجربه هم نداریم 41 00:03:49,462 --> 00:03:52,164 ،سگ‌های نگهبان !ما در ماموریتیم 42 00:03:52,231 --> 00:03:54,200 پس سگ‌های نگهبان، بریم ♪ ♪ برای انجام ماموریت 43 00:03:55,401 --> 00:03:56,402 ♪ سگ‌های نگهبان ♪ 44 00:03:57,603 --> 00:03:58,905 ♪ سگ‌های نگهبان ♪ 45 00:04:04,903 --> 00:04:06,671 ،خیلی‌خب سگ‌ها .بریم که داشته‌باشیم 46 00:04:06,746 --> 00:04:09,081 .بریم با هم همکاری رو شروع کنیم 47 00:04:09,148 --> 00:04:13,011 راکی، از تو می‌خوام که پل رو خلوت کنی .و ترافیک رو کنترل بکنی 48 00:04:13,085 --> 00:04:14,553 !حتما! با سرعت تمام 49 00:04:21,100 --> 00:04:24,270 زوما، از تو می‌خوام .که راه آبی رو خلوت کنی 50 00:04:24,322 --> 00:04:26,257 .و هیچکسی زیر پل نباشه 51 00:04:26,324 --> 00:04:27,659 !به روی چشم، رایدر 52 00:04:27,733 --> 00:04:29,936 !راه آبی امنه 53 00:04:31,771 --> 00:04:33,973 .چیس، همه‌چیز به تو بستگی داره 54 00:04:34,023 --> 00:04:37,526 از وسیله پرتابی‌ـت استفاده کن !و راننده رو بگیر و به جای امن ببرش 55 00:04:37,610 --> 00:04:39,345 !چیس در حال انجام ماموریتـه 56 00:04:44,717 --> 00:04:45,952 !هاپ !قلاب 57 00:04:53,826 --> 00:04:56,128 .آقا، وحشت‌زده نشین .من دارم میام 58 00:04:56,186 --> 00:04:59,589 وای مرسی، مرسی، مرسی !تیم نجات اینجاست 59 00:05:01,334 --> 00:05:02,802 یه سگ؟ 60 00:05:02,860 --> 00:05:05,463 ،حقیقتش اینه که .من یه توله‌سگم 61 00:05:05,538 --> 00:05:07,807 توله سگ؟ !اینکه بدتره 62 00:05:07,873 --> 00:05:10,476 ،شما الان وحشت‌زده هستین .پس حرفتون رو نادیده می‌گیرم 63 00:05:10,543 --> 00:05:12,144 بذار سریع از اینجا بیرون بیارمت 64 00:05:12,211 --> 00:05:15,481 اصلا! من اینجا .منتظر یه تیم نجات واقعی می‌مونم 65 00:05:17,083 --> 00:05:19,051 ،نظرمو عوض می‌کنم !با تو میام 66 00:05:19,118 --> 00:05:22,121 رایدر! این کابل‌ها .نمی‌تونن دیگه وزنی رو تحمل کنن 67 00:05:22,188 --> 00:05:24,457 .بزن بریم چیس !بیارش بیرون 68 00:05:24,523 --> 00:05:26,092 !داریم میایم 69 00:05:26,525 --> 00:05:27,960 !وای! وای 70 00:05:28,018 --> 00:05:30,921 .نترس .ازت می‌خوام خون‌سردیت رو حفظ کنی 71 00:05:31,589 --> 00:05:33,491 !عمرا !دارم می‌ترسم 72 00:05:33,566 --> 00:05:35,901 !پس تو واقعا از این کار خوشت نمیاد 73 00:05:37,845 --> 00:05:40,948 .از پسش بر نمیایم .از پسش بر نمیایم 74 00:05:44,210 --> 00:05:45,978 .الان می‌تونم چشمات رو باز کنی 75 00:05:46,846 --> 00:05:48,481 .عه از پسش بر اومدیم 76 00:05:50,249 --> 00:05:52,218 ،سگ‌های نگهبان !کارِتون عالی بود 77 00:05:53,619 --> 00:05:54,787 !همگی برین عقب 78 00:05:54,854 --> 00:05:56,789 !کامیون داره از خودش گاز بیرون می‌ده 79 00:05:58,716 --> 00:06:00,118 ،بیخیال بابا .اون که گاز نیست 80 00:06:00,191 --> 00:06:02,394 این چیزیـه که دارم .از شهری به شهردیگه جا به جاش می‌کنم 81 00:06:02,452 --> 00:06:05,389 !این یه شربت خالص کاناداییـه 82 00:06:05,464 --> 00:06:07,500 .خیلی‌خب، وقتشه اینجا رو تمیز کنیم 83 00:06:07,557 --> 00:06:10,994 ،وافل(وِیفر)، پنکیک !و نون تست فرانسوی 84 00:06:17,576 --> 00:06:19,678 ،کوچولو، همه‌جا تحت کنترله .جات امنه 85 00:06:19,745 --> 00:06:21,113 .می‌تونی از لاکت بیای بیرون 86 00:06:22,114 --> 00:06:24,350 .بذار تو رو به خانواده‌ت برگردونیم 87 00:06:34,827 --> 00:06:36,262 .اینم از این 88 00:06:38,431 --> 00:06:39,632 .بچه‌سگ‌ها، کارِتون عالی بود 89 00:06:39,698 --> 00:06:41,333 .یه نجات عالیِ دیگه 90 00:06:46,293 --> 00:06:48,493 «شهر ادونچر» ( به معنی ماجراجویی و سرگرمی ) 91 00:06:59,218 --> 00:07:00,519 ...اوه، آم 92 00:07:00,586 --> 00:07:02,488 آهای. ببخشید؟ 93 00:07:02,555 --> 00:07:03,989 .یه چیزی رو انداختین زمین 94 00:07:04,657 --> 00:07:06,292 .استفاده‌م رو باهاش کردم 95 00:07:06,358 --> 00:07:08,594 .برو کنار، سگ سوسیسی 96 00:07:08,645 --> 00:07:09,979 «سگ سوسیسی؟» 97 00:07:10,062 --> 00:07:12,698 شاید باید اون رو برداری !و بندازیش داخل سطل زباله 98 00:07:14,300 --> 00:07:15,501 واقعا؟ اگر نکنم چی؟ 99 00:07:15,568 --> 00:07:18,704 یا، من تو رو بلند می‌کنم .و می‌ندازمت داخل سطل زباله 100 00:07:20,631 --> 00:07:22,100 .ای وای، من نمی‌خواستم دردسر درست کنم 101 00:07:22,174 --> 00:07:25,277 ،می‌ندازمش داخل سطل .می‌ندازمش داخل سطل 102 00:07:25,344 --> 00:07:28,414 متشکرم. باید به شهرمون افتخار کنیم 103 00:07:28,481 --> 00:07:29,482 .این رو هیچوقت یادت نره 104 00:07:29,548 --> 00:07:30,683 ...اینجا قطار دی هست 105 00:07:30,749 --> 00:07:33,419 .اینجا باید پیاده‌شم !عزّت زیاد 106 00:07:35,121 --> 00:07:37,456 .واقعا می‌خوام سبگ‌زندگی‌م رو تغییر بدم .واقعا اینکارو می‌کنم 107 00:07:42,428 --> 00:07:43,996 !سلام لیبرتی 108 00:07:54,140 --> 00:07:55,608 در شهر ادونچر .روز انتخابات رسیده 109 00:07:55,674 --> 00:07:59,044 ،من مارتی ماک‌کریک هستم با پخش زنده از سیتی اسکوئیر 110 00:07:59,118 --> 00:08:01,687 ،طی اقدام عجیبی تمامِ نامزدهای قبلی 111 00:08:01,731 --> 00:08:02,999 ،خودشون رو از بازی کنار گذاشتن 112 00:08:03,082 --> 00:08:04,847 .و روی کاغذ فقط یک اسم وجود داره 113 00:08:04,957 --> 00:08:08,828 ،مایر هامدینگر .که به طور قراردادی پیروز شده 114 00:08:08,888 --> 00:08:10,489 .شهردار هامدینگر 115 00:08:10,556 --> 00:08:11,624 !اَی 116 00:08:11,690 --> 00:08:13,392 تا اسمش رو می‌شنوم .پوستم مور مور می‌شه 117 00:08:14,193 --> 00:08:15,361 .سگ‌ها اجازه ندارن 118 00:08:15,427 --> 00:08:16,695 .با دستور شهردار جدید 119 00:08:16,769 --> 00:08:19,438 ببخشید؟ - .آره، شنیدی که چی گفت - 120 00:08:19,498 --> 00:08:20,566 .سگ‌ها اجازه ندارن 121 00:08:23,569 --> 00:08:25,237 .اون بیشتر گربه‌ها رو دوست داره 122 00:08:25,304 --> 00:08:26,805 !حالا بزن به چاک 123 00:08:26,856 --> 00:08:29,359 ،اگر اونا قانونه .پس باید بهشون احترام گذاشت 124 00:08:30,378 --> 00:08:33,254 .شما آقایون، روز خوبی رو داشته‌باشید 125 00:08:33,345 --> 00:08:34,413 !ها، ها دیدی؟ 126 00:08:34,472 --> 00:08:37,108 باید به این سگ‌ها .نشون بدی که رئیس کیه 127 00:08:37,183 --> 00:08:39,852 ،تو رئیس نیستی !منم 128 00:08:39,903 --> 00:08:42,438 !نخیر، من رئیسم - !نخیر، من رئیسم - 129 00:08:42,521 --> 00:08:44,089 !من رئیسم 130 00:08:46,559 --> 00:08:48,294 .خانم، از همین طرف 131 00:08:49,662 --> 00:08:52,064 !من رئیسم - !نخیر، من رئیسم - 132 00:08:55,142 --> 00:08:57,778 !مرسی بابت سواری - !خوشحالم از کمک‌ بهت - 133 00:08:57,835 --> 00:08:59,604 ،ببخشید، دارم میام 134 00:08:59,664 --> 00:09:02,833 ،راه رو باز کنین .عذر می‌خوام، این پایینم 135 00:09:02,907 --> 00:09:05,009 ،به مراسم خوش‌اومدین 136 00:09:05,069 --> 00:09:07,638 .شخصی اینجاست که نیازی به تعریف نداره 137 00:09:07,704 --> 00:09:11,541 اون به معنای واقعی .بهترین آدم روی کره زمینـه 138 00:09:11,617 --> 00:09:14,486 !اون کسی نیست جز... خودم 139 00:09:28,667 --> 00:09:32,004 ♪ من قهرمانم ♪ 140 00:09:32,071 --> 00:09:34,406 .ممنونم، ممنونم 141 00:09:38,344 --> 00:09:39,878 می‌خواستم ابتدا برنامه رو 142 00:09:39,928 --> 00:09:42,064 با تشکر کردن از همگی برای انتخاب من شروع بکنم 143 00:09:42,147 --> 00:09:43,849 .به عنوان شهردار جدید شما 144 00:09:43,916 --> 00:09:46,518 !تنها اسمی که به قرعه بود، فقط اسم تو بود 145 00:09:46,585 --> 00:09:49,421 شما آخرش که باید به یه نفر رای بدین پس چه فرقی می‌کنه؟ 146 00:09:49,488 --> 00:09:52,491 من این انتخابات رو .عادلانه و درست بردم 147 00:09:52,558 --> 00:09:56,161 ،خب، شاید عادلانه نبود ولی کی می‌فهمه؟ 148 00:09:57,340 --> 00:10:00,109 ،می‌دونین ،«به این شهر می‌گن «شهر ادونچر 149 00:10:00,199 --> 00:10:02,683 ولی کدوم قسمتش ماجراجویی داره؟ 150 00:10:02,801 --> 00:10:05,604 .حقیقت اینه که، خسته‌کننده‌ست 151 00:10:05,671 --> 00:10:07,840 کتاب‌خونه‌ها؟ !خسته‌کنندن 152 00:10:09,375 --> 00:10:11,744 موزه‌ها؟ !خسته‌کنند‌ن 153 00:10:13,512 --> 00:10:15,180 محل پارک برای سگ‌های فسقلی؟ 154 00:10:16,982 --> 00:10:18,784 !معلومه که خسته‌کنندس 155 00:10:20,119 --> 00:10:21,353 .ولی نگران نباشید 156 00:10:21,420 --> 00:10:25,090 من قراره سرگرمی رو !به «شهر ادونچر» برگردونم 157 00:10:25,157 --> 00:10:29,828 ،وقتی کارم با این شهر تموم بشه .شما اصلا متوجه چیزی نمی‌شین 158 00:10:38,370 --> 00:10:40,339 .سگ‌های نگهبان وضعیت اضطراری شما چیه؟ 159 00:10:40,406 --> 00:10:43,275 چی؟ شما به تماس‌هاتون جواب می‌دین؟ 160 00:10:43,341 --> 00:10:46,377 ،وای خدای من ...من اصلا فکرش رو نمی‌کردم که قراره 161 00:10:46,436 --> 00:10:47,837 !وای 162 00:10:47,921 --> 00:10:51,124 باورم نمی‌شه که !الان دارم به سگ‌های نگهبان نگاه می‌کنم 163 00:10:51,183 --> 00:10:54,153 ،من بدون هیچ چون و چرایی !طرفدار بزرگتونم 164 00:10:54,211 --> 00:10:56,914 موردی هست که بتونیم کمک کنیم؟ 165 00:10:56,989 --> 00:10:59,180 !بله، بله، بله 166 00:10:59,313 --> 00:11:01,994 ،اسمم لیبرتیـه .و از شهر ادونچر دارم زنگ می‌زنم 167 00:11:02,053 --> 00:11:03,854 .یه اتفاق وحشتناکی افتاده 168 00:11:03,920 --> 00:11:06,856 .هامدینگر به عنوان شهردار انتخاب‌شده 169 00:11:06,923 --> 00:11:08,491 هامدینگر؟ 170 00:11:08,574 --> 00:11:11,544 اون توی تاریخ شهردارها !بدترین شهرداره 171 00:11:11,603 --> 00:11:13,505 .این محبت تو رو می‌رسونه 172 00:11:13,572 --> 00:11:16,141 شما دارین به من اینو می‌گین؟ !این آدم فاجعه‌س 173 00:11:16,208 --> 00:11:18,610 .اون قراره کل شهر رو نابود کنه 174 00:11:18,684 --> 00:11:20,019 .لطفا، به کمکتون احتیاج داریم 175 00:11:20,079 --> 00:11:21,280 !فورا بیاید 176 00:11:22,214 --> 00:11:23,916 .شهر ادونچر به مشکل برخورده 177 00:11:23,973 --> 00:11:25,909 ،بجنبین بچه‌ها .وسایلتون رو آماده کنین 178 00:11:25,967 --> 00:11:28,737 ،شهر پر از آدمای مجرم نیست !و هیچ سگی هم نابلد نیست 179 00:11:29,947 --> 00:11:31,782 !خودشه 180 00:11:31,849 --> 00:11:33,351 چیس، چی شده؟ 181 00:11:33,416 --> 00:11:34,751 .من نمیام 182 00:11:34,827 --> 00:11:37,062 .باید بریم .اونا به ما احتیاج دارن 183 00:11:37,129 --> 00:11:39,565 !من دیگه به شهر ادونچر برنمی‌گردم 184 00:11:40,717 --> 00:11:42,151 ...چیس 185 00:11:42,234 --> 00:11:44,470 چه اتفاقی براش افتاده؟ 186 00:11:44,543 --> 00:11:48,047 چیس با شهر ادونچر .یه تاریخچه‌ای داره 187 00:11:48,107 --> 00:11:51,076 اون از اونجا .خاطرات بدی داره 188 00:11:53,245 --> 00:11:55,347 .اونجا به عنوان یه سگ ولگرد رها شده‌بود 189 00:12:00,352 --> 00:12:03,555 ،شهر خیلی بزرگ بود .و اون خیلی کوچیک 190 00:12:10,796 --> 00:12:12,531 .زندگی سختی بود 191 00:12:20,344 --> 00:12:23,401 وقتی تو تنهایی .شهر برات خیلی ترسناک می‌شه 192 00:12:23,467 --> 00:12:26,504 تو اونجا پیداش کردی؟ - .درسته - 193 00:12:26,819 --> 00:12:29,248 و من اون رو به شهر ادونچر .برگردوندم 194 00:12:35,521 --> 00:12:36,822 چیس؟ 195 00:12:37,756 --> 00:12:39,224 .بیا راجع بهش حرف بزنیم 196 00:12:40,125 --> 00:12:42,461 .نمی‌خوام به شهر ادونچر برگردم 197 00:12:42,528 --> 00:12:46,198 ،می‌دونم خیلی برات سخت بوده .ولی اون مال خیلی وقت پیشه 198 00:12:46,265 --> 00:12:48,100 ،می‌ترسم دوباره برگردم اونجا 199 00:12:48,174 --> 00:12:51,110 و همه به خودشون بگن ،که من هنوز یه سگ کوچولویِ ترسواَم 200 00:12:51,162 --> 00:12:53,664 .و اون قهرمانی که که فکر می‌کنن، نباشم 201 00:12:53,739 --> 00:12:57,176 بهت قول می‌دم، اوضاع .مثل وقتی که بچه بودی نیست 202 00:12:57,242 --> 00:12:59,378 .مشکلی پیش نمیاد 203 00:12:59,445 --> 00:13:02,080 .بجنب چیس .مردم به کمکمون احتیاج دارن 204 00:13:02,123 --> 00:13:05,126 ،ما سگ‌های نگهبانیم .کارمون همینه 205 00:13:05,584 --> 00:13:06,585 .بهم اعتماد کن 206 00:13:09,755 --> 00:13:11,735 .باشه. بهت اعتماد می‌کنم 207 00:13:12,283 --> 00:13:14,585 الان می‌تونی برام پارس کنی؟ 208 00:13:16,228 --> 00:13:19,231 .بیخیال .بهتر از اینا می‌تونی انجامش بدی 209 00:13:22,067 --> 00:13:24,303 !خودشه پسر .بریم سراغ کارمون 210 00:13:27,339 --> 00:13:32,144 ،اسکای، چیس، راکی ...مارشال، زوما 211 00:13:34,546 --> 00:13:36,315 !رابل 212 00:13:36,381 --> 00:13:39,751 !تقصیر من نبود .نمی‌تونستم تصمیم بگیرم چی با خودم بیارم 213 00:13:39,818 --> 00:13:41,653 !پس با خودم همه‌چی رو آوردم 214 00:13:46,024 --> 00:13:50,329 .برو دیگه، بجنب .بجنب. سریع 215 00:13:51,763 --> 00:13:53,432 !دیدی؟ کاملا اندازه‌س 216 00:13:58,237 --> 00:14:00,873 سگ‌های نگهبان !مشغول انجام ماموریتن 217 00:14:00,939 --> 00:14:02,608 !سفر جاده‌ای 218 00:14:25,771 --> 00:14:27,673 !سلام - !سلام - 219 00:14:32,771 --> 00:14:33,906 !فعلا 220 00:15:19,618 --> 00:15:21,553 ،بیدار شین بچه‌ها .رسیدیم 221 00:15:22,254 --> 00:15:23,422 !اوه، عجب 222 00:15:23,488 --> 00:15:24,489 !اینجا رو ببینین - !چه باحال - 223 00:15:24,556 --> 00:15:27,025 !بیخیال - !عالیه - 224 00:15:27,092 --> 00:15:30,662 .اینجا خیلی بزرگ‌تر از شهر ادونچره 225 00:15:33,966 --> 00:15:35,634 چیس، تو روبراهی؟ 226 00:15:35,701 --> 00:15:38,737 خیلی بزرگ‌تر از .چیزیه که یادمه 227 00:15:41,373 --> 00:15:43,976 !انگار اندازه‌ش رو بزرگ کردن 228 00:15:53,952 --> 00:15:55,420 !اَه! بارون 229 00:15:55,487 --> 00:15:58,657 تو این شهر کثیف هوا همیشه بارونیه؟ 230 00:16:08,061 --> 00:16:10,769 خیلی‌خب، کدوم یکی از شما رئیس اینجاست؟ 231 00:16:10,836 --> 00:16:12,337 !سلام 232 00:16:12,404 --> 00:16:14,840 من سرگروه اینجام .کندرون ویلسون 233 00:16:16,241 --> 00:16:17,909 امشب مراسم فشفشه دارم 234 00:16:17,976 --> 00:16:20,512 و می‌خوان به خاطر بارون لغوش کنن 235 00:16:20,579 --> 00:16:24,616 شنیدم که یه دستگاه آب و هوا داری .که ابرها رو توی خودش می‌کشه 236 00:16:24,683 --> 00:16:25,984 درسته؟ 237 00:16:26,051 --> 00:16:27,352 .داری بهش نگاه می 238 00:16:27,410 --> 00:16:29,412 این یه دستگاه تشخیص آب و هوای از راه دور 239 00:16:29,488 --> 00:16:32,691 با قابلیت گردش‌نما .و شناوری آزاده 240 00:16:32,758 --> 00:16:36,294 .چی؟ حتی یه کلمه هم از حرفات نفهمیدم 241 00:16:36,862 --> 00:16:37,863 ...حقیقتش 242 00:16:37,929 --> 00:16:39,364 .«بهش می‌گیم «ابرگیر 243 00:16:39,431 --> 00:16:41,133 پرواز می‌کنه ،و ابرها رو می‌کشه 244 00:16:41,199 --> 00:16:44,369 و به آزمایشگاه میاره .که ما بتونیم مطالعه‌شون کنیم 245 00:16:44,436 --> 00:16:45,937 ,عالیه .عالی 246 00:16:46,003 --> 00:16:49,674 خب بچه گربه‌ها، به نظر .می‌رسه که مشکل آب و هوای ما هم حل شده 247 00:16:49,741 --> 00:16:53,111 ازت می‌خوام که تا آخر امروز .تمام ابرها رو برداری 248 00:16:53,178 --> 00:16:55,814 .اوه! ببخشید که واضح نگفتم 249 00:16:55,881 --> 00:16:58,383 ،دستگاه ابرگیر مخصوص دروس ابره 250 00:16:58,450 --> 00:17:00,152 .نه برای تغییر آب و هوا 251 00:17:00,218 --> 00:17:02,788 .و منم متاسفم که اگر واضح نگفتم 252 00:17:02,854 --> 00:17:06,725 همه ابرها رو جمعشون کن !وگرنه این دانشگاه رو تا ابد می‌بندم 253 00:17:08,618 --> 00:17:09,686 ...خب 254 00:17:09,761 --> 00:17:14,032 گمونم بتونیم ازش .برای پاک‌کردن ابرهای بارانی استفاده‌کنیم 255 00:17:14,099 --> 00:17:16,134 .فقط برای امشب - !عالیه - 256 00:17:16,201 --> 00:17:19,705 !به اینکار می‌گن توافق علمی 257 00:17:34,828 --> 00:17:35,929 !وای 258 00:17:36,955 --> 00:17:38,223 !کلاه موردعلاقه‌ـم 259 00:17:38,290 --> 00:17:39,858 .رئیس، این خدمت شما 260 00:18:00,345 --> 00:18:02,380 !خارق‌العادست 261 00:18:05,751 --> 00:18:08,520 .تا غروب هوا تمیز می‌شه 262 00:18:08,587 --> 00:18:11,389 .یه حس بدی راجع بهش دارم 263 00:18:11,456 --> 00:18:12,924 !این کنترل رو من هدایت می‌کنم 264 00:18:12,991 --> 00:18:15,060 ،مردم قراره عاشق این فشفشه‌ها بشن 265 00:18:15,119 --> 00:18:18,889 ،و مهم‌تر از اون !اونا قراره عاشقم بشن 266 00:18:26,404 --> 00:18:29,274 ،خیلی‌خب بچه‌ها .حواستون به مرکز اصلی باشه 267 00:18:29,341 --> 00:18:30,609 .داریم می‌رسیم - !ایول - 268 00:18:30,675 --> 00:18:32,777 !ایول - .نمی‌تونم صبر کنم - 269 00:18:32,878 --> 00:18:35,413 کجا هست؟- .اینجا خیلی آپارتمان وجود داره - 270 00:18:35,480 --> 00:18:37,182 .نمی‌دونم کدومشونـه 271 00:18:39,484 --> 00:18:41,119 !عجب 272 00:18:41,186 --> 00:18:42,254 .اوه 273 00:18:42,320 --> 00:18:44,156 .آره .گمش هم نمی‌کردیم 274 00:19:06,044 --> 00:19:07,279 !عجب 275 00:19:07,345 --> 00:19:11,116 به مرکز اصلیِ .شهر ادونچر خوش‌اومدین 276 00:19:11,183 --> 00:19:12,751 !عجب - !واو - 277 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 !عالیه 278 00:19:13,885 --> 00:19:15,220 !عجب منظره‌ای 279 00:19:15,326 --> 00:19:16,827 !واو 280 00:19:16,855 --> 00:19:19,491 چجوری می‌تونیم اینجا رو اجاره کنیم؟ 281 00:19:19,558 --> 00:19:21,827 با مجوز رسمیِ .لباس‌هایِ سگ‌های نگهبان 282 00:19:21,893 --> 00:19:23,962 !اینجور چیزا مثل چی فروش می‌رن 283 00:19:25,063 --> 00:19:27,566 هرچیزی که باید از اثرانگشت‌ها .می‌گرفتیم رو دستمون اومده 284 00:19:30,702 --> 00:19:32,103 !مارشال - !مارشال - 285 00:19:32,170 --> 00:19:35,273 قبل از اینکه خواستین یه آپارتمانی رو !بسازین، بهم اطلاع بدین 286 00:19:36,575 --> 00:19:38,510 !این خیلی باحاله 287 00:19:38,577 --> 00:19:40,212 !خیلی پیشرفته‌س 288 00:19:41,079 --> 00:19:42,180 .اینجا رو ببینین 289 00:19:42,247 --> 00:19:45,417 یه دستگاه خوراکیِ .جدید و پیشرفته 290 00:19:54,259 --> 00:19:56,819 چیه؟ .یه دستگاه خیلی خوشگلیـه 291 00:19:57,696 --> 00:20:00,632 ،آخرین مورد .اینجا هم محل ماموریت‌هاست 292 00:20:00,699 --> 00:20:03,282 .هرکسی مکان خودش رو داره 293 00:20:03,352 --> 00:20:04,787 !اوه، اوه، اوه .اونجا مال منـه 294 00:20:04,870 --> 00:20:07,138 !نه، رابل، نرو ...اونجا مالِ 295 00:20:09,608 --> 00:20:10,976 !اسکای 296 00:20:13,078 --> 00:20:14,546 .اسکای بود... 297 00:20:15,180 --> 00:20:16,314 .اوپس 298 00:20:16,381 --> 00:20:19,885 ،مهم این نیست که چجوری شدی .مهم اون حسیـه که بهت می‌ده 299 00:20:19,951 --> 00:20:23,188 فکرکنم شماها بهتره .من رو نجات بدین 300 00:20:25,590 --> 00:20:27,292 .حقیقتش، حالم خوبه 301 00:20:39,970 --> 00:20:42,673 ،خانم‌ها و آقایان امشب برای یه کار خیلی مهمی 302 00:20:42,741 --> 00:20:45,043 .اینجا آوردمتون 303 00:20:45,110 --> 00:20:46,778 !برای اینکه من رو جشن بگیرید 304 00:20:47,788 --> 00:20:49,523 قراره حیرت‌زده بشین 305 00:20:49,606 --> 00:20:53,810 توسط اجرای فشفشه‌ی مهیجی !که تا به حال جایی ندیدید 306 00:20:53,885 --> 00:20:58,056 !وقت چراغونی کردنِ آسمونـه 307 00:21:10,502 --> 00:21:13,672 !چندش .اینکه اصلا جالب نبود 308 00:21:13,738 --> 00:21:15,040 !تویی که دم‌اسبی داری 309 00:21:15,106 --> 00:21:17,542 چرا فشفشه‌ها رو داری انقدر طولش می‌دی؟ 310 00:21:17,609 --> 00:21:19,577 .دارم مقدمه‌سازی می‌کنم داداش 311 00:21:19,644 --> 00:21:22,447 .کل نقشه رو من توی ذهنم دارم 312 00:21:22,505 --> 00:21:24,440 ،کسی برای کارهای بخشندگی‌ و هنرنمایی‌ـت 313 00:21:24,516 --> 00:21:26,151 .وقت نداره 314 00:21:26,217 --> 00:21:28,053 !اونا نمایش می‌خوان 315 00:21:39,364 --> 00:21:42,367 !پسر، موزیک راک 316 00:21:46,863 --> 00:21:47,572 !ایول 317 00:21:47,639 --> 00:21:49,240 !اینا همه‌شون برای منه 318 00:22:05,523 --> 00:22:06,558 !اوه، پسر 319 00:22:09,627 --> 00:22:11,296 !اوه! عجب 320 00:22:11,363 --> 00:22:14,799 چند وقت یه بار شما فشفشه‌ها رو به این نزدیکی می‌بینین؟ 321 00:22:16,034 --> 00:22:17,369 !کلاه موردعلاقه‌م 322 00:22:17,435 --> 00:22:18,970 !رئیس این خدمت شما 323 00:22:22,507 --> 00:22:25,076 !واسه همینـه که سگ‌ها از فشفشه متنفرن 324 00:22:36,313 --> 00:22:37,781 ،من زیاد تخصص ندارم 325 00:22:37,856 --> 00:22:41,659 ولی مگه فشفشه‌ها داخل آسمون منفجر نمی‌شن؟ 326 00:22:42,727 --> 00:22:44,329 !ببینیم چه خبره 327 00:22:46,261 --> 00:22:48,733 به نظر میاد ،که نمایش شهردار، هاندینگر 328 00:22:48,800 --> 00:22:51,202 .تبدیل شده به یه فاجعه‌ی فشفشه‌ای 329 00:22:51,253 --> 00:22:55,090 قبل از اینکه شهر نابود بشه .باید جلوی فشفشه‌ها رو بگیریم 330 00:22:55,173 --> 00:22:56,441 !وقتشه که آماده بشیم 331 00:23:39,616 --> 00:23:41,785 !مرسی ازت، دست رباتی 332 00:23:41,853 --> 00:23:44,856 ،سگ‌های نگهبان، آماده‌ی ماموریتیم !آقای رایدر 333 00:24:27,132 --> 00:24:29,968 .این ماشین جدیدتونـه 334 00:24:30,268 --> 00:24:31,336 !عجب 335 00:24:31,402 --> 00:24:32,770 !خفنـه 336 00:24:45,683 --> 00:24:47,118 !خیلی باحالـه 337 00:24:55,026 --> 00:24:57,562 .می‌تونم بهش عادت کنم 338 00:24:57,629 --> 00:24:59,898 .بهتره مراقب کلاهت باشی 339 00:24:59,964 --> 00:25:03,401 !چیس ...آماده برای حرکت، پنج 340 00:25:03,467 --> 00:25:09,106 .چهار... سه... دو... یک 341 00:25:09,174 --> 00:25:10,108 !برو 342 00:25:12,648 --> 00:25:14,317 ♪ سگ‌های نگهبان ♪ 343 00:25:15,003 --> 00:25:16,471 ♪ برو، برو، برو، برو، برو ♪ 344 00:25:17,015 --> 00:25:19,417 ♪ برو، سگ‌های نگهبان ♪ 345 00:25:19,484 --> 00:25:21,853 !مارشال، برو 346 00:25:31,353 --> 00:25:33,422 ♪ برو، برو، برو، برو، برو ♪ 347 00:25:33,498 --> 00:25:34,766 .اسکای 348 00:25:34,824 --> 00:25:36,793 !آماده‌ی حرکت 349 00:25:36,860 --> 00:25:38,395 ♪ سگ‌های نگهبان ♪ 350 00:25:39,562 --> 00:25:41,363 .اسکای آماده‌ی حرکتـه 351 00:25:41,439 --> 00:25:42,607 !برو 352 00:25:45,843 --> 00:25:48,012 !وای! خفن‌تر از این نمی‌شه 353 00:25:50,949 --> 00:25:53,151 ♪ سگ‌های نگهبان ♪ 354 00:26:03,795 --> 00:26:06,698 ...سگ‌های نگهبان، آماده‌ی ماموریتن 355 00:26:06,764 --> 00:26:08,499 شوخیت گرفته؟ 356 00:26:11,302 --> 00:26:13,771 !بیخیال !این خیلی مسخره‌س 357 00:26:13,838 --> 00:26:15,340 !سبز یعنی حرکت کن 358 00:26:15,406 --> 00:26:17,875 !سبز یعنی حرکت کن 359 00:26:17,949 --> 00:26:20,919 سبز هنوز هم به معنی حرکتـه، نه؟ 360 00:26:20,971 --> 00:26:23,807 دارین توی ساعت پیک از خیابون اصلی می‌رین؟ 361 00:26:23,881 --> 00:26:25,750 !پس عجیب هم نیست که توی ترافیک گیر کردین 362 00:26:25,817 --> 00:26:28,119 .من لیبرتی‌اَم .تلفنی صحبت کردیم 363 00:26:28,186 --> 00:26:30,588 .خیلی خوشحالم که بالاخره از نزدیک می‌بینمت 364 00:26:31,489 --> 00:26:32,757 .رایدر هستم 365 00:26:32,824 --> 00:26:35,126 تیمتون به یه سگی .مثل من احتیاج داره 366 00:26:35,193 --> 00:26:37,161 این شهرو مثل کف پنچه‌هام می‌شناسم 367 00:26:37,228 --> 00:26:39,964 ،بالای شهر، پایین شهر .کنار شهر، وسط شهر 368 00:26:40,031 --> 00:26:43,234 ،‏24 ساعت در روز .تو رو به جایی که می‌خوای می‌برم 369 00:26:43,293 --> 00:26:47,030 خب، می‌تونیم یه .کمکی برای خلاص‌شدن از ترافیک داشته‌باشیم 370 00:26:47,105 --> 00:26:50,041 .همینو دارم می‌گم !این از ماموریت اولم 371 00:26:50,108 --> 00:26:51,943 !از راه برو کنار! حرکت کن - !باشه - 372 00:26:52,002 --> 00:26:54,037 !برو! برو 373 00:26:54,112 --> 00:26:56,214 باید بدونی که چطوری با مردم صحبت کنی 374 00:26:56,281 --> 00:26:57,282 !حالا، برو 375 00:26:57,882 --> 00:26:59,050 .معذرت می‌خوام 376 00:26:59,117 --> 00:27:00,652 !ببخشید !دارم رد می‌شم 377 00:27:00,718 --> 00:27:01,919 !روز خوبی داشته‌باشید 378 00:27:01,986 --> 00:27:03,354 !اینجا بپیچین 379 00:27:07,792 --> 00:27:08,893 !سمت چپ 380 00:27:10,728 --> 00:27:12,597 ،راست، بعدش هم راست !سریع 381 00:27:18,002 --> 00:27:20,972 دیدی؟ .من مثل یه جی‌پی‌اس‌ـم 382 00:27:21,030 --> 00:27:22,431 !بپیچ چپ 383 00:27:29,414 --> 00:27:31,983 .به مقصد رسیدی 384 00:27:33,851 --> 00:27:37,722 حالا می‌فهمیم که با فشفشه‌های هامدینگر قراره چه اتفاقی بیوفته 385 00:27:37,789 --> 00:27:39,324 سگ‌های نگهبان؟ 386 00:27:39,398 --> 00:27:41,734 داخل شهر ادونچر چیکار می‌کنن؟ 387 00:27:41,793 --> 00:27:43,795 .چیس، یه احاطه‌کننده درست‌کن 388 00:27:43,861 --> 00:27:45,663 !چیس در حال انجام ماموریتـه 389 00:27:55,914 --> 00:27:57,215 !سگ‌های نگهبان 390 00:27:57,690 --> 00:27:58,691 !محافظ‌ها 391 00:28:09,087 --> 00:28:11,522 ،مارشال، راکی !جلوی اون فشفشه‌ها رو بگیرین 392 00:28:11,589 --> 00:28:14,726 !بریم که بترکونیم 393 00:28:19,030 --> 00:28:21,399 آقای شهردار .باید از اینجا بزنیم بیرون 394 00:28:21,466 --> 00:28:24,202 باورم نمی‌شه که سگ‌های نگهبان .مراسم من رو خراب کردن 395 00:28:24,275 --> 00:28:26,411 .بله جناب - .من می‌تونم جلوی اون سگ‌ها بایستم - 396 00:28:26,471 --> 00:28:27,905 .همه می‌دونن که شما به گربه علاقه‌دارین 397 00:28:27,972 --> 00:28:29,474 !می‌تونم جلوشون بایستم - .بله جناب - 398 00:28:29,540 --> 00:28:30,875 !آهای، وایسا 399 00:28:36,080 --> 00:28:38,683 !بریم که چندتا از فشفشه‌ها رو خاموش کنیم 400 00:28:41,285 --> 00:28:43,499 !به آب بیشتری احتیاج خواهیم‌داشت 401 00:28:43,588 --> 00:28:45,456 !توپِ آبی 402 00:28:50,962 --> 00:28:54,232 .ایول! همون چیزیـه که دارم ازش حرف می‌زنم 403 00:29:02,774 --> 00:29:06,043 !کارت عالی بود مارشال - .مخلصم - 404 00:29:06,110 --> 00:29:07,712 !راکی، نوبت توئه 405 00:29:07,779 --> 00:29:10,047 !باشه، از اینجا شروع می‌کنم 406 00:29:16,788 --> 00:29:18,489 !و نابودشون می‌کنم 407 00:29:23,661 --> 00:29:25,930 !برو کابوی 408 00:29:25,997 --> 00:29:28,533 !ببین داره چجوری می‌ره 409 00:29:32,770 --> 00:29:34,305 !احاطه‌کننده تمام‌شد 410 00:29:37,575 --> 00:29:41,179 رایدر، یه سری از افراد اون بالا .توی بالکن گیر افتادن، می‌رم سراغشون 411 00:29:41,245 --> 00:29:42,380 .دریافت‌شد 412 00:29:44,749 --> 00:29:46,217 !پرتاب 413 00:29:47,618 --> 00:29:49,487 !چتر نجات 414 00:29:56,794 --> 00:29:58,229 .اوضاع قراره روبراه بشه 415 00:29:58,295 --> 00:30:00,096 .من شما رو از اینجا بیرون می‌برم 416 00:30:06,077 --> 00:30:08,346 !رایدر، کمک 417 00:30:08,406 --> 00:30:10,641 !مارشال! چیس به کمک احتیاج داره 418 00:30:11,476 --> 00:30:13,144 !ردیفـه 419 00:30:32,497 --> 00:30:35,266 !برین عقب !از گوشه فاصله بگیرین 420 00:30:41,839 --> 00:30:43,441 !کمکم کن بیارمش پایین 421 00:30:44,242 --> 00:30:46,577 .مراقب‌باش - .کمک کنین بذاریمش پایین - 422 00:30:53,484 --> 00:30:55,720 .چیزی نیست رفیق .هواتو دارم 423 00:31:02,293 --> 00:31:05,429 !بگین پنیر - !پنیر - 424 00:31:05,496 --> 00:31:07,832 !آهای کسی می‌خواد با من عکس بندازه؟ 425 00:31:07,899 --> 00:31:10,868 من یه جورایی .عضو مفتخر سگ‌های نگهبانم 426 00:31:10,935 --> 00:31:12,403 .باید من رو می‌دیدی 427 00:31:12,470 --> 00:31:16,040 مدام داشتم می‌گفتم: برو چپ ...برو راست، برو چپ، برو راست 428 00:31:16,107 --> 00:31:17,675 !عالی بود 429 00:31:22,046 --> 00:31:23,614 .به نظر حالت خوبـه 430 00:31:23,681 --> 00:31:24,849 حس و حالت چطوره؟ 431 00:31:24,916 --> 00:31:28,152 باورم نمی‌شه که یادم رفت .چترنجاتم رو جدا کنم 432 00:31:28,219 --> 00:31:30,821 .مدلش، ایر رسکیو 101ـه 433 00:31:30,888 --> 00:31:32,857 .خب، برای همین هم تیمی کار می‌کنیم 434 00:31:32,924 --> 00:31:36,761 ،همگی با هم کار می‌کنن .و همه‌چیز روبراه می‌شه 435 00:31:36,827 --> 00:31:38,095 ولی اگه اینطوری نباشه چی؟ 436 00:31:38,459 --> 00:31:41,399 اگه یه عالمه اتفاق برای مردم بیوفته و تقصیر من باشه چی؟ 437 00:31:45,002 --> 00:31:46,370 .محافظان .ابرقهرمان‌ها 438 00:31:46,437 --> 00:31:48,873 سگ‌های کوچولو .داخل لباس بامزه 439 00:31:48,940 --> 00:31:51,509 ،هرچی که صداشون می‌زنید سگ‌های نگهبان اینجان 440 00:31:51,576 --> 00:31:54,078 که شهر رو از سرنگونیِ فشفشه‌های 441 00:31:54,145 --> 00:31:56,213 .شهردار هامدینگر، نجات بدن 442 00:31:56,280 --> 00:32:00,318 ،به عنوان یک خبرنگار حرفه‌ای .برام مهمـه که نظرم رو بدون تعصب بگم 443 00:32:00,384 --> 00:32:03,421 ...ناراحت بودن اون !حال می‌ده 444 00:32:03,487 --> 00:32:06,090 یک شروع شرم‌آور ،برای شهردار هامدینگر 445 00:32:06,157 --> 00:32:10,995 ولی یک شروعی بی‌نظیر از .سگ‌های نگهبان در شهر ادونچر 446 00:32:12,363 --> 00:32:14,665 سگ‌های نگهبان؟ سگ‌های نگهبان؟ 447 00:32:14,732 --> 00:32:17,768 دیگه از شنیدنِ !اسم «سگ‌های نگهبان» خسته‌شدم 448 00:32:17,842 --> 00:32:20,511 من برای خلاص‌شدن‌شون اومدم به شهر ادونچر 449 00:32:20,571 --> 00:32:22,406 .و یه شهرتی برای خودم داشته‌باشم 450 00:32:22,473 --> 00:32:26,177 ولی الان اومدن مقابل تلویزیون !و سرخط‌های من رو می‌دردن 451 00:32:26,243 --> 00:32:28,079 !باچ! روبن !بیاین اینجا 452 00:32:28,145 --> 00:32:29,380 !وای 453 00:32:29,814 --> 00:32:31,315 .شرمنده قربان 454 00:32:31,382 --> 00:32:34,385 ازتون می‌خوام !که جلوی سگ‌های نگهبان رو بگیرین 455 00:32:34,452 --> 00:32:38,556 ،پیداشون کنید، بگیریدشون .و اونا رو داخل جایی زندانی کنید 456 00:32:38,623 --> 00:32:40,257 .بله قربان - .به روی چشم، قربان - 457 00:32:41,868 --> 00:32:47,273 سگ‌های نگهبان !برای بار آخر منو تخریب کردن 458 00:32:47,298 --> 00:32:49,200 ببخشید، چیزی داشتین می‌گفتین؟ 459 00:32:49,266 --> 00:32:50,935 !چی؟ نه، نه 460 00:32:51,002 --> 00:32:53,004 !فقط داشتم یه لحظه خصوصی رو سپری می‌کردم 461 00:32:53,070 --> 00:32:54,605 !از اینجا بزنین بیرون 462 00:34:28,966 --> 00:34:30,634 !لیبرتی 463 00:34:30,701 --> 00:34:33,170 ،اون صدا رو شنیدم .و فهمیدم که تویی 464 00:34:33,237 --> 00:34:34,939 !ای عو ای عو ای عو ای عو 465 00:34:35,005 --> 00:34:38,576 ،می‌دونم، می‌دونم .که باید گاری‌م رو تعمیر کنم 466 00:34:38,642 --> 00:34:41,045 ،خب، بگو ببینم تونی کسب و کار میوه‌جات چطوره؟ 467 00:34:41,112 --> 00:34:44,515 ،خب، اگه همیشه بهت میوه مجانی نمی‌دادم .اوضاع بهتر می‌شد 468 00:34:44,582 --> 00:34:47,885 راستی، چیزی راجع به ناکامی مراسم فشفشه‌ها شنیدی؟ 469 00:34:47,952 --> 00:34:50,755 ،فقط درموردش نشنیدم .من خودم اونجا بودم 470 00:34:50,821 --> 00:34:54,158 ،تونی حقیقتش .بهترین شب زندگی‌م بود 471 00:34:54,225 --> 00:34:58,396 ،برای چند ساعت .انگاری بهترین عضو سگ‌های نگهبان بودم 472 00:34:58,462 --> 00:34:59,730 تصورش کن، نه؟ 473 00:34:59,797 --> 00:35:04,001 جدیدترین عضو گروهِ» «!سگ‌های نگهبان، لیبرتی 474 00:35:04,068 --> 00:35:05,736 .آره درسته. ای‌کاش باشم 475 00:35:05,803 --> 00:35:08,506 شنیدم شهردار الان داره .با مترو شیطنت‌بازی می‌کنه 476 00:35:08,580 --> 00:35:10,616 بچه جون، بهتره .از اون متروها فاصله بگیری 477 00:35:10,674 --> 00:35:13,911 .داخل گاری خودت باش - .تونی، مرسی از نصیحتت - 478 00:35:13,978 --> 00:35:16,747 .آهای، لیبرتی .یه دونه برای راه با خودت ببر 479 00:35:16,814 --> 00:35:18,048 !مرسی 480 00:35:31,562 --> 00:35:34,265 .یه روز باصفای دیگه داخل شهر ادونچر 481 00:35:34,331 --> 00:35:36,700 .بچه گربه‌ها، از آفتاب لذت ببرین 482 00:35:38,035 --> 00:35:39,270 !آقای شهردار 483 00:35:39,336 --> 00:35:42,006 ظرفیت رطوبت‌سنج دستگاه ابرگیر 484 00:35:42,072 --> 00:35:44,975 !از مخزن داخلی تحت فشار قرار گرفته 485 00:35:45,042 --> 00:35:48,712 چی؟ به نظرت من شبیه یه دانشمندم؟ 486 00:35:48,779 --> 00:35:52,049 همین الان باید !ابرگیر رو بیاریم پایین 487 00:35:52,116 --> 00:35:54,051 و گند بزنیم به این هوای زیبا؟ 488 00:35:54,118 --> 00:35:57,488 ابرگیر برای پروژه‌ی .بدون توقف ساخته نشده 489 00:35:57,555 --> 00:35:59,590 !بیهوده نگو ،تا زمانی که من شهردارم 490 00:35:59,625 --> 00:36:02,594 خورشید همیشه .بر فراز شهر ادونچر می‌تابه 491 00:36:02,693 --> 00:36:04,528 .اونو از اینجا ببرید بیرون 492 00:36:04,595 --> 00:36:06,096 !از اینجا برو بیرون 493 00:36:06,163 --> 00:36:09,166 داری چیکار می‌کنی؟ .من باید به مردم بگم که برن بیرون 494 00:36:09,233 --> 00:36:10,668 .نه، تو نیستی .من مسئولشم 495 00:36:10,734 --> 00:36:12,369 !نه، من مسئولشم - .من مسئولشم - 496 00:36:12,436 --> 00:36:14,038 !من مسئولشم 497 00:36:16,507 --> 00:36:18,242 !شهروندان شهر ادونچر 498 00:36:18,309 --> 00:36:21,545 ،به عنوانِ شهردارِ تازه و موردعلاقه‌تون 499 00:36:21,612 --> 00:36:24,348 با افتخار، قدم بعدی پروژه‌م رو اعلام می‌کنم 500 00:36:24,415 --> 00:36:27,184 .که در شهر ادونچر، باعث سرگرمی بشه 501 00:36:29,420 --> 00:36:31,655 !هایپرلوپ هامدینگر 502 00:36:31,722 --> 00:36:34,592 عجیب‌ترین و سریع‌ترین مترویی 503 00:36:34,658 --> 00:36:37,194 !که جهان تا کنون دیده 504 00:36:38,028 --> 00:36:40,331 نُچ نُچ. من سوار اون یکی نمی‌شم 505 00:36:40,397 --> 00:36:41,966 ،آقای شهردار !آقای شهردار 506 00:36:42,032 --> 00:36:45,736 تا حالا این رو در نظر گرفتین که این، احمقانه‌ترین فکری هست 507 00:36:45,803 --> 00:36:49,440 که همه تا الان دیدن؟ 508 00:36:49,506 --> 00:36:51,475 .من یه فرد منتخبِ فاقد صلاحیتم 509 00:36:51,542 --> 00:36:53,978 چه اتفاقی بدتر از این می‌تونه اتفاق بیوفته؟ 510 00:36:54,044 --> 00:36:57,348 .اوه ببینین .اینم از سریع‌ترین مترو 511 00:36:57,414 --> 00:36:59,283 !بچه گربه‌ها، اهرم رو تکون بدین 512 00:37:31,682 --> 00:37:34,585 !ای وای .این اصلا خوب نیست 513 00:37:34,652 --> 00:37:36,687 .باچ، ماشینو بیار .روبین، بچه گربه‌ها رو بیار 514 00:37:36,754 --> 00:37:38,656 !وقت رفتنـه 515 00:37:45,963 --> 00:37:47,965 ،سگ‌های نگهبان مورد اضطراری‌تون چیـه؟ 516 00:37:48,032 --> 00:37:49,733 !کمک! کمکمون کنین 517 00:37:49,800 --> 00:37:53,103 شهردار هامدینگر یه حلقه وسط راهِ مترو ،درست کرده 518 00:37:53,170 --> 00:37:56,106 !و الان ما آوزیونیم 519 00:37:56,173 --> 00:37:59,543 این یه قانون جدید ،برای خدمات متروئه 520 00:37:59,610 --> 00:38:01,579 !و حرفی برای گفتن داره 521 00:38:01,679 --> 00:38:04,081 !محکم بگیرید خودتونو !داریم میایم 522 00:38:04,148 --> 00:38:05,215 .خیلی‌خب، بچه‌ها 523 00:38:05,282 --> 00:38:07,451 باید اون مسافران مترو رو نجات بدیم 524 00:38:07,518 --> 00:38:09,853 قبل از اینکه کل سازه خراب بشه 525 00:38:09,920 --> 00:38:11,155 !بریم 526 00:38:11,229 --> 00:38:13,465 !سگ‌های نگهبان در حال انجام ماموریتن 527 00:38:13,524 --> 00:38:14,959 !آره 528 00:38:16,894 --> 00:38:20,931 مارتی ماک‌کرکر با پخش زنده از .جدیدترین فاجعۀ شهردار هامدینگر هستم 529 00:38:20,998 --> 00:38:24,802 به طرز عجیبی ،که هیچکسی رو غافلگیر نکرد 530 00:38:24,868 --> 00:38:26,870 سازۀ حلقه‌مانندِ مترو 531 00:38:26,929 --> 00:38:29,665 ،به نظر تبدیل شده به یه تیکه 532 00:38:29,740 --> 00:38:32,443 .ببخشید که می‌گم، آشغال 533 00:38:33,744 --> 00:38:36,046 ،ببین مامان .سگ‌های نگهبان 534 00:38:38,682 --> 00:38:42,219 باورم نمی‌شه که .هامدینگر فکر کرد که این فکر خوبیـه 535 00:38:42,286 --> 00:38:45,255 مترو همینجوری هم!بدون این حلقه‌ها خطرناکـه 536 00:38:45,689 --> 00:38:47,458 !سلام لیبرتی 537 00:38:47,524 --> 00:38:49,460 .گزارش وظیفه 538 00:38:49,526 --> 00:38:52,763 .البته غیر رسمی .می‌دونی، به عنوان یه عضو مفتخر 539 00:38:56,233 --> 00:38:58,635 راکی، ازت می‌خوام که اون حلقه رو ثابت نگه‌داری 540 00:38:58,702 --> 00:39:00,738 رابل، برو اگر می‌تونی یه جا سیمانی که 541 00:39:00,804 --> 00:39:02,272 .سریع خشک می‌شه پیدا کن 542 00:39:02,339 --> 00:39:03,540 !انجام می‌شه 543 00:39:03,607 --> 00:39:06,577 اسکای، ازت می‌خوام .اطراف اون حلقه رو امن کنی 544 00:39:06,643 --> 00:39:08,879 !بریم سمت آسمون 545 00:39:11,749 --> 00:39:15,519 .نگران نباش، رایدر .همه چیز تحت کنترل منـه 546 00:39:15,586 --> 00:39:17,721 !برین عقب !به ما فضا بدین 547 00:39:17,788 --> 00:39:19,056 !سگ‌های نگهبان مشغول کارن 548 00:39:19,123 --> 00:39:20,991 ،الان من یه عضو مفتخرم 549 00:39:21,050 --> 00:39:23,519 اما به اقتدار من .هنوز باید احترام گذاشته‌بشه 550 00:39:31,368 --> 00:39:33,404 !دستان هیدرولیکی ( متحرک ) 551 00:39:37,074 --> 00:39:38,275 !گرفتمت 552 00:39:43,881 --> 00:39:45,749 !اینجا رو ببینین - !اسکایـه - 553 00:39:49,620 --> 00:39:52,089 .الان وقت قدرت بیشتریـه 554 00:39:52,156 --> 00:39:54,291 !پس‌سوزها 555 00:40:01,832 --> 00:40:04,468 !خیلی‌خب رابل، بریم منفجر بکنیم 556 00:40:06,303 --> 00:40:08,372 !رابل می‌ره که بترکونـه 557 00:40:18,749 --> 00:40:20,484 !مسیر پایین، امنـه 558 00:40:20,551 --> 00:40:21,919 !خودشه رابل 559 00:40:22,586 --> 00:40:24,188 !رابل، عالی بودی 560 00:40:24,254 --> 00:40:26,690 .چیس، باید بریم اون مردم رو نجات بدیم 561 00:40:26,757 --> 00:40:28,192 آماده‌ای یا نه؟ 562 00:40:28,859 --> 00:40:30,594 .چیس در حال انجام ماموریتـه 563 00:40:50,914 --> 00:40:53,283 !تحمل کنید .قراره وضعیتتون خوب باشه 564 00:40:53,817 --> 00:40:55,385 !زیپ لاین 565 00:41:00,924 --> 00:41:03,760 !چیس! چیس! چیس 566 00:41:03,827 --> 00:41:05,496 چیس، اوضاع چطوره؟ 567 00:41:05,562 --> 00:41:06,563 .من خوبم 568 00:41:06,637 --> 00:41:07,638 مطمئنی؟ 569 00:41:07,698 --> 00:41:08,866 !می‌تونم انجامش بدم 570 00:41:08,932 --> 00:41:10,400 !چیس! چیس - !چیس، تو می‌تونی - 571 00:41:10,467 --> 00:41:11,602 .می‌تونم انجامش بدم 572 00:41:11,668 --> 00:41:14,204 !چیس! چیس 573 00:41:14,271 --> 00:41:15,472 .می‌تونم انجامش بدم 574 00:41:17,564 --> 00:41:18,698 ...می‌تونم 575 00:41:25,716 --> 00:41:27,951 چیس؟ چیس، صدامو داری؟ 576 00:41:31,655 --> 00:41:33,857 .رایدر، یه مشکلی هست 577 00:41:33,916 --> 00:41:34,917 چه خبره؟ 578 00:41:34,983 --> 00:41:36,951 .مشکل چیسـه .یه اتفاقی براش افتاده 579 00:41:37,042 --> 00:41:38,877 .اون همینجوری وایساده 580 00:41:43,440 --> 00:41:46,710 .برای چیس مشکل پیش اومده .اسکای، بیارش پایین 581 00:41:46,770 --> 00:41:49,072 .مارشال، پلکانت رو ببر بالای مترو 582 00:41:49,139 --> 00:41:50,274 !حتما 583 00:42:01,218 --> 00:42:03,520 .فکر کنم از اینجا بتونم برسونمش 584 00:42:03,587 --> 00:42:04,988 !پلکان 585 00:42:24,007 --> 00:42:27,644 لطفا از مترو بیرون بیاید .و با پلکان بیاید پایین 586 00:42:30,581 --> 00:42:32,516 .اینکار سرعتو بالا می‌بره 587 00:42:32,583 --> 00:42:34,418 !پلکان سرسره 588 00:42:36,053 --> 00:42:38,088 !هیچ مشکلی پیش نمیاد 589 00:42:42,159 --> 00:42:44,094 !مارشال، کارِت عالی بود 590 00:42:50,801 --> 00:42:52,002 چیس؟ 591 00:42:52,069 --> 00:42:54,171 .می‌گیرمت 592 00:42:56,473 --> 00:42:57,808 مشکل چیه؟ 593 00:42:57,874 --> 00:42:59,276 .بگو چه اتفاقی افتاده 594 00:43:00,121 --> 00:43:01,378 .نمی‌دونم 595 00:43:01,453 --> 00:43:02,508 ...من فقط 596 00:43:03,790 --> 00:43:04,910 .انگاری یخ زدم 597 00:43:05,596 --> 00:43:09,567 .چیزی نیست. همه جاشون امنـه .بیا ببرمت پایین 598 00:43:37,614 --> 00:43:39,716 .خیلی‌خب، همشون اومدن 599 00:43:39,783 --> 00:43:41,451 .بچه‌ها، خسته نباشین 600 00:43:43,453 --> 00:43:44,621 ...چیس 601 00:43:45,922 --> 00:43:48,091 .نمی‌دونم چه اتفاقی افتاد 602 00:43:48,158 --> 00:43:49,960 .خوشحالم حالت خوبـه 603 00:43:51,020 --> 00:43:54,556 .متأسفم - .نه. تقصیر من بود - 604 00:43:54,631 --> 00:43:56,967 فکر می‌کردم وضعیتت ،داخل شهر ادونچر روبراهـه 605 00:43:57,042 --> 00:43:58,877 .ولی هنوز برای تو زیاد از حده 606 00:43:58,935 --> 00:44:00,719 .من خوب می‌شم ...فقط کافیـه 607 00:44:00,804 --> 00:44:03,907 .تو حالت خوب نیست .باید به خودت استراحت بدی 608 00:44:03,974 --> 00:44:06,710 برای یه مدتی ما عملیات .نجات رو انجام می‌دیم 609 00:44:06,777 --> 00:44:08,612 !چی؟ نه 610 00:44:08,679 --> 00:44:10,681 .عادلانه نیست 611 00:44:10,747 --> 00:44:12,249 .متأسفم چیس 612 00:44:12,316 --> 00:44:15,485 ،می‌دونم سختـه .ولی اتفاقیـه که پیش اومده 613 00:44:17,946 --> 00:44:20,324 !من اصلا نمی‌خواستم به شهر ادونچر بیام 614 00:44:20,390 --> 00:44:21,425 .بهت اعتماد کردم 615 00:44:21,862 --> 00:44:24,601 ،گفتی اوضاع بر وفق مراد می‌شه !ولی اینجوری نیست 616 00:44:24,661 --> 00:44:28,498 کدوم سرگروهی موقع دومین ماموریت ناموفق نسلیم می‌شه؟ 617 00:44:28,565 --> 00:44:29,733 ...چیس 618 00:44:31,868 --> 00:44:33,437 !چیس، وایسا 619 00:44:55,158 --> 00:44:56,593 !ببین کی اینجاست 620 00:44:56,675 --> 00:45:00,212 به نظر میاد یکی از .سگ‌های نگهبان داره راه خودش رو می‌ره 621 00:45:00,263 --> 00:45:02,532 .بریم بگیریمش 622 00:45:03,767 --> 00:45:06,570 !چیس؟ چیس 623 00:45:06,636 --> 00:45:08,605 .بجنب چیس - !چیس - 624 00:45:08,688 --> 00:45:09,989 !چیس 625 00:45:10,040 --> 00:45:11,842 ،رفیق کجایی؟ 626 00:45:11,908 --> 00:45:15,112 کجا رفتی رفیق؟ !چیس 627 00:45:20,884 --> 00:45:23,353 .وای نه - کجا رفته؟ - 628 00:45:24,254 --> 00:45:25,922 .من دقیقا پشت سرش بودم 629 00:45:25,989 --> 00:45:28,258 وقتی به گوشه رفتم .دیدم اون رفتـه 630 00:45:28,859 --> 00:45:31,161 .اون غیبش زد 631 00:45:31,228 --> 00:45:33,497 باید چیکار کنیم؟ - .نمی‌دونم - 632 00:45:33,563 --> 00:45:37,501 اگه قلاده‌ش رو نداشته‌باشه .نمی‌تونیم ردّش رو پیدا کنیم 633 00:45:37,567 --> 00:45:39,403 ،شاید قلاده ردیاب نداشته‌باشیم 634 00:45:39,469 --> 00:45:42,372 ،ولی شهر چشم و گوش داره 635 00:45:42,431 --> 00:45:44,166 .یه نفری حتما یه چیزی دیده 636 00:45:44,241 --> 00:45:46,410 .باشه از کجا شروع کنیم؟ 637 00:45:46,476 --> 00:45:48,145 .باید به پیاده‌رو بریم 638 00:45:48,211 --> 00:45:50,447 !من متّه‌م رو میارم 639 00:45:50,514 --> 00:45:52,211 .نه،از اونا نه 640 00:45:52,315 --> 00:45:55,352 داخل پیاده‌رو رفتن» یعنی اینکه» .باید بریم با همه صحبت کنیم 641 00:45:55,419 --> 00:45:56,586 .سوال بپرسیم 642 00:45:56,653 --> 00:45:57,921 .از هیچ کسی غافل نشین 643 00:45:57,988 --> 00:46:01,024 .بعدش با بولدوزرم، سنگ‌ها رو بر می‌دارم 644 00:46:02,259 --> 00:46:03,927 می‌شه لطفا یه نفر بهش توضیح بده؟ 645 00:46:05,128 --> 00:46:07,764 !برید بیرون از راه !رانندگی رو یاد بگیر 646 00:46:07,831 --> 00:46:09,766 .یه نفر باید بیخیال گواهینامه‌ش بشه 647 00:46:11,968 --> 00:46:13,937 !همین الان این وسیله رو متوقف کنین 648 00:46:14,004 --> 00:46:16,239 من یه سگ پلیسی‌اَم !و شما بازداشتین 649 00:46:16,306 --> 00:46:18,608 !وای نه باچ، شنیدی چی گفت؟ 650 00:46:18,675 --> 00:46:20,410 .ما بازداشتیم 651 00:46:22,011 --> 00:46:24,146 آهای، تو چرا باید کلاه بذاری؟ 652 00:46:24,214 --> 00:46:25,715 !چون من ازش گرفتم 653 00:46:25,782 --> 00:46:27,150 !خب پس منم از تو می‌گیرمش 654 00:46:27,217 --> 00:46:29,953 !بده بهم. کلاه منـه! کلاه منـه - !کلاه منـه - 655 00:46:31,154 --> 00:46:32,756 !آهای، دستات به فرمون باشه 656 00:46:34,991 --> 00:46:37,127 !چقدر غیر حرفه‌ای 657 00:46:47,425 --> 00:46:49,060 !دست و پا نزن 658 00:46:51,741 --> 00:46:54,311 !بذارم زمین !بذار برم 659 00:46:57,247 --> 00:46:59,583 .به خونۀ جدیدت خوش اومدی 660 00:47:07,357 --> 00:47:09,059 اینجا کجاست؟ 661 00:47:09,125 --> 00:47:11,428 !اینجا مدرسه فرمان‌برداریِ داداشیاست 662 00:47:11,494 --> 00:47:14,196 عالی نیست؟ - چی؟ - 663 00:47:14,264 --> 00:47:16,099 ،قراره یه عالمه ترفندهای جدید یاد بگیریم 664 00:47:16,166 --> 00:47:21,137 ،مثل نشستن و قل خوردن .و... نشستن 665 00:47:21,204 --> 00:47:24,441 بارنی، چند بار باید بهت بگم که 666 00:47:24,508 --> 00:47:26,743 .اینجا دیگه مدرسه فرمان‌برداری نیست 667 00:47:26,810 --> 00:47:29,279 نوچه‌های شهردار هامدینگر اینجا رو تصاحب کردن 668 00:47:29,346 --> 00:47:31,281 .و تبدیل به زندان کردن 669 00:47:31,348 --> 00:47:34,317 هامدینگرِ سابق .دیگه حقیقتش، عاشق سگ‌ها نیست 670 00:47:34,384 --> 00:47:36,653 .اون بیشتر به گربه علاقه داره 671 00:47:37,754 --> 00:47:39,890 اون داره تمام سگ‌های شهر رو جمع می‌کنه 672 00:47:39,956 --> 00:47:41,858 .و اینجا زندانی می‌کنه 673 00:47:41,925 --> 00:47:43,326 .اینکه خیلی بده 674 00:47:43,393 --> 00:47:45,195 .هیچوقت اینجا دست از تلاش برندار 675 00:47:45,262 --> 00:47:47,597 .همیشه یه نفر هست که باید حواست بهش باشه 676 00:47:47,941 --> 00:47:51,568 وقتی انتظار نداری .همیشه یه نفر از پشت داره تو رو می‌پّاد 677 00:47:52,135 --> 00:47:53,336 !ایناهاش 678 00:47:53,403 --> 00:47:55,772 !نگران نباشین بچه‌ها .ازتون مواظبت می‌کنم 679 00:47:55,839 --> 00:47:58,475 !دست از سر دوستام بردارین 680 00:48:03,146 --> 00:48:05,282 !اون رفت 681 00:48:05,683 --> 00:48:07,484 .باید از اینجا بزنم بیرون 682 00:48:07,551 --> 00:48:09,419 خب بچه‌جون، داستان تو چیه؟ 683 00:48:10,220 --> 00:48:12,355 .دیگه هیچی نمی‌دونم 684 00:48:12,422 --> 00:48:14,658 .فکر می‌کردم عضو سگ‌های نگهبانم 685 00:48:14,724 --> 00:48:17,260 ولی الان حس می‌کنم .اونا بدون من بهترن 686 00:48:17,327 --> 00:48:19,496 چی باعث می‌شه یه همچین حرفی به خودت بزنی؟ 687 00:48:19,563 --> 00:48:23,333 دائمأ سر به سر بقیه می‌ذارم و .و ناراحتشون می‌کنم 688 00:48:23,400 --> 00:48:27,437 دیگه با این همه انرژی .منفی نمی‌تونم ادامه بدم 689 00:48:27,504 --> 00:48:30,240 .ولش کن اونو .فقط تهدید می‌کنه ولی کاری‌ـت نداره 690 00:48:30,307 --> 00:48:32,108 .حالا برای خودت یه اتاق بردار 691 00:48:32,175 --> 00:48:33,910 .برای یه مدتی قراره اینجا باشی 692 00:48:47,657 --> 00:48:49,192 !بجنب، اینجا 693 00:48:50,594 --> 00:48:51,728 !لیبرتی 694 00:48:51,786 --> 00:48:53,054 !خوشحالم می‌بینمت ( اسپانیایی ) 695 00:48:53,129 --> 00:48:54,698 این روزها زندگی چطور می‌گذره؟ 696 00:48:54,764 --> 00:48:56,700 .کارمن، وقت برای گپ زدن ندارم 697 00:48:56,766 --> 00:48:59,035 ما به مشکل برخوردیم .و به کمکت احتیاج داریم 698 00:48:59,102 --> 00:49:00,904 این سگ رو دیدین؟ 699 00:49:00,971 --> 00:49:03,607 .نه، ندیدمش 700 00:49:03,673 --> 00:49:06,810 ،اگه می‌خوای .می‌تونی عکسشو روی دیوار نصب کنی 701 00:49:08,554 --> 00:49:09,655 ...عجب 702 00:49:11,348 --> 00:49:14,417 .اخیرأ خیلی از سگ‌ها گم شدن 703 00:49:14,484 --> 00:49:16,353 منم حواسم جمعـه 704 00:49:16,419 --> 00:49:20,190 .ولی انگاری یک دفعه‌ای ناپدید شدن 705 00:49:20,264 --> 00:49:22,033 چند وقتـه داره این اتفاق میوفته؟ 706 00:49:22,092 --> 00:49:24,127 .چند روز پیش شروع شد 707 00:49:24,194 --> 00:49:27,097 و الان، نیمی از سگ‌های .مشتری‌هام گم شدن 708 00:49:27,163 --> 00:49:28,598 .این نمی‌تونه اتفاقی باشه 709 00:49:28,665 --> 00:49:30,533 .یه نفر داره اینارو می‌دزده 710 00:49:30,592 --> 00:49:33,095 سگ دزدی؟ کی اینکارو می‌کنه؟ 711 00:49:33,169 --> 00:49:35,338 !هامدینگر .باید خودش باشه 712 00:49:35,405 --> 00:49:37,374 .اون بیشتر از هرچیزی از سگ‌ها متنفره 713 00:49:37,440 --> 00:49:39,075 ولی اونا رو به کجا می‌بره؟ 714 00:49:39,142 --> 00:49:41,144 .فکر کنم بدونم چجوری می‌شه پیداش کرد 715 00:49:41,211 --> 00:49:42,712 چطوری؟ - .من یه سگم - 716 00:49:42,779 --> 00:49:45,248 و همچنین یه عضو مفتخر از ،سگ‌‌های نگهبان 717 00:49:45,315 --> 00:49:46,650 .بنابراین من طعمه می‌شم 718 00:49:46,716 --> 00:49:48,718 ،منو می‌گیرن ،تو میای دنبالم 719 00:49:48,785 --> 00:49:51,321 و بوم، می‌فهمیم .که داره اونا رو کجا می‌بره 720 00:49:51,388 --> 00:49:53,456 .اینکار شاید جواب بده واقعأ 721 00:49:53,523 --> 00:49:56,359 فقط باید یه راهی پیدا کنیم .که توجه هامدینگر رو به خودش جلب کنیم 722 00:49:56,993 --> 00:49:58,461 .بسپارش به من 723 00:50:02,522 --> 00:50:05,168 ،مارتی ماک‌کرکر اینجاست به همراه یه مصاحبه اختصاصی 724 00:50:05,219 --> 00:50:07,755 با اتفاق شرم‌آور اخیرش .شهردار هامدینگر 725 00:50:07,837 --> 00:50:08,705 .مرسی مارتی 726 00:50:08,772 --> 00:50:11,608 ،بعد از اتفاق پیش‌آمدۀ مترو 727 00:50:11,675 --> 00:50:13,643 فقط می‌خواستم خیال همه رو راحت کنم 728 00:50:13,718 --> 00:50:16,287 که دیگه هیچ مشکل .شرم‌آور دیگه‌ای پیش نمیاد 729 00:50:18,048 --> 00:50:19,549 !ویندبگ ،یه چوب‌پنبه بذار داخلش 730 00:50:19,607 --> 00:50:23,244 !یه نفر این سگ کثیف رو از سر راه من برداره 731 00:50:24,360 --> 00:50:25,661 !گرفتمت 732 00:50:27,857 --> 00:50:30,994 !وای نه !لطفا، بذارین برم 733 00:50:31,061 --> 00:50:34,030 من رو به دقیقأ به اون جایی که ،بقیه سگ‌ها رو می‌فرستین نبرین 734 00:50:34,097 --> 00:50:39,069 ،اونم داخل این وَن سفید !YVP 8624 با شماره پلاکِ 735 00:50:40,637 --> 00:50:42,305 ،تویی که روی سرت شلوار داری 736 00:50:42,372 --> 00:50:44,507 .یه شلوار جدید برام بیار- !همین الان، قربان - 737 00:50:44,574 --> 00:50:46,309 ،وقتی شلوار جدیدم رسید 738 00:50:46,376 --> 00:50:48,545 .این مصاحبه رو دوباره از سر می‌گیریم 739 00:50:48,611 --> 00:50:51,448 ،آم... آقای شهردار .ما پخش زنده‌ایم 740 00:50:56,052 --> 00:50:59,122 ،اگه این موضوع همه‌جا پخش بشه .من اینترنت رو قطع می‌کنم 741 00:51:08,331 --> 00:51:10,200 !برگرد اینجا !من می‌گیرمت 742 00:51:18,352 --> 00:51:21,544 ،این یکی خیلی گرفتنش راحت‌تر بود یعنی داریم پیشرفت می‌کنیم؟ 743 00:51:21,611 --> 00:51:24,614 .اوه! واقعا داریم پیشرفت می‌کنیم 744 00:51:26,628 --> 00:51:28,230 چیس؟ چیس؟ 745 00:51:28,428 --> 00:51:32,239 «کسی یه سگ با نژاد «ژرمن شپرد ندیده که قدش اینقدر باشه و همیشه بگه 746 00:51:32,322 --> 00:51:33,790 «چیس در حال انجام مأموریتـه؟» 747 00:51:34,224 --> 00:51:35,425 لیبرتی؟ 748 00:51:35,859 --> 00:51:37,227 !سلام رفیق 749 00:51:37,293 --> 00:51:38,928 .اومدم که از اینجا بیارمت بیرون 750 00:51:38,987 --> 00:51:40,188 .لطفأ 751 00:51:40,263 --> 00:51:44,033 این فسقلیِ لاغر و استخونی می‌خواد از زندان فراریمون بده؟ 752 00:51:44,358 --> 00:51:47,470 تو به عنوان یه سگی که شبیهِ .فرچه توالتـه خیلی چرت و پرت می‌گی 753 00:51:49,139 --> 00:51:51,141 ،بجنب چیس .بلند شو 754 00:51:51,207 --> 00:51:53,042 .نباید بیای دنبال من 755 00:51:53,109 --> 00:51:54,978 .الان جفتمون اینجا گیر کردیم 756 00:51:55,044 --> 00:51:56,946 .معلومه که میام دنبالت 757 00:51:57,020 --> 00:52:01,091 ،شاید داخل این شهر بزرگ من یه سگ کوچولویی باشم 758 00:52:01,151 --> 00:52:03,202 .ولی هنوز می‌تونم تفاوت ایجاد کنم 759 00:52:03,286 --> 00:52:06,489 ،هنوز می‌تونم قهرمان باشم .مثل تو 760 00:52:08,558 --> 00:52:10,627 .من دیگه قهرمان نیستم - .آره، باشه - 761 00:52:10,693 --> 00:52:13,196 و منم یه سگ نمایشی با .نژاد اصلی‌ام که کاغذبازی می‌کنه 762 00:52:14,664 --> 00:52:17,033 .اوه... جدی می‌گی پس 763 00:52:17,100 --> 00:52:22,238 ،قبلأ فکر می‌کردم که قهرمانم .ولی به نظر میاد که من ترسوئم 764 00:52:22,305 --> 00:52:25,208 خب که چی؟ کی اهمیت می‌ده که می‌ترسی؟ 765 00:52:25,275 --> 00:52:27,477 .قهرمان‌ها همیشه می‌ترسن 766 00:52:27,544 --> 00:52:29,913 واقعأ؟ - .معلومـه که آره - 767 00:52:30,250 --> 00:52:33,649 ،ولی با اینکه می‌ترسن .اونا دائمأ به سمت جلو حرکت می‌کنن 768 00:52:34,051 --> 00:52:36,087 .همین اونا رو قهرمان می‌کنه 769 00:52:38,522 --> 00:52:40,565 ،حین این درسی که بهت دادم 770 00:52:40,597 --> 00:52:42,532 .همه‌تون رو بیرون می‌کنم 771 00:52:42,607 --> 00:52:44,075 .لیبرتی، ما اینجا گیر افتادیم 772 00:52:44,127 --> 00:52:47,597 ،در قفلـه .و تنها راه فرار هم همین بود 773 00:52:47,664 --> 00:52:51,067 .خب، یه موری بود که یادم رفت مطرحش بکنم 774 00:52:53,236 --> 00:52:55,138 !تیم پشتیبان آوردم 775 00:52:55,205 --> 00:52:57,373 !رابل - !داره می‌ترکونـه - 776 00:52:57,440 --> 00:52:59,108 ♪ یک، دو، سه، برو ♪ 777 00:53:00,376 --> 00:53:02,512 !خودشـه 778 00:53:03,847 --> 00:53:05,114 !چیس 779 00:53:06,627 --> 00:53:08,929 اینجا چه خبره؟ - اینجا چه خبره؟ - 780 00:53:09,326 --> 00:53:10,360 !بگیرینشون 781 00:53:10,420 --> 00:53:12,188 !فرار 782 00:53:16,326 --> 00:53:18,061 !من می‌گیرمت !من می‌گیرمت 783 00:53:19,295 --> 00:53:20,997 !خودشه، آزاد شدیم 784 00:53:21,064 --> 00:53:23,233 .خیلی‌خب، بچه‌ها، بریم که شروع کنیم 785 00:53:23,299 --> 00:53:25,268 ،چیس .تو با من میای 786 00:53:29,670 --> 00:53:31,374 لیبرتی، اون پشت راحتی؟ 787 00:53:31,441 --> 00:53:33,409 !عالی‌ام 788 00:53:35,710 --> 00:53:39,247 ،بجنب دیگه سطل پیچ و مهره !منو ولم نکن 789 00:53:39,515 --> 00:53:40,884 .من و چیس باید توقف کنیم 790 00:53:40,950 --> 00:53:42,518 .داخل مرکز اصلی می‌بینمتون 791 00:53:42,585 --> 00:53:44,988 !دریافت شد قربان .اونجا می‌بینمت 792 00:53:51,227 --> 00:53:52,862 کجا داریم می‌ریم؟ 793 00:53:52,929 --> 00:53:54,664 .یه چیزی هست که باید بهت نشون بدم 794 00:53:56,271 --> 00:53:58,173 اینجا رو یادتـه؟ 795 00:54:00,243 --> 00:54:02,280 .اینجا جاییـه که پیدات کردم 796 00:54:02,305 --> 00:54:04,774 چرا منو اینجا آوردی؟ 797 00:54:04,841 --> 00:54:08,278 می‌دونم اینجا بدترین لحظۀ .زندگیت رو یادآوری می‌کنه 798 00:54:08,344 --> 00:54:10,480 .ولی بیش‌تر از این حرفاس 799 00:54:10,546 --> 00:54:12,548 .اینجا یه جای خیلی خوبی هم هست 800 00:54:12,615 --> 00:54:14,617 .اوین بار که دیدمت رو یادمـه 801 00:54:16,332 --> 00:54:19,555 ،تو داخل این شهر بزرگ .یه توله‌سگِ کوچولو بودی 802 00:54:34,103 --> 00:54:37,173 می‌دونم. تو بهم رحم کردی .و به من رحم کردی 803 00:54:37,540 --> 00:54:38,875 .نه اصلأ 804 00:54:39,106 --> 00:54:41,911 ،چیزی که من دیدم .یه سگِ شجاع و قهرمان بود 805 00:54:41,970 --> 00:54:44,572 حتی با وجود اینکه برای ،مراقبت از خودت کوچیک بودی 806 00:54:44,647 --> 00:54:46,749 و با این همه اتفاقات ترسناک روبرو شدی 807 00:54:46,816 --> 00:54:49,185 تو روی پای خودت وایسادی .و ادامه دادی 808 00:54:49,252 --> 00:54:52,188 به خاطر اینکه دلم برای تو می‌سوخت .انتخابت نکردم 809 00:54:52,756 --> 00:54:56,066 من تو رو به خاطر شجاع‌ترین سگی که دیدم .انتخاب کردم 810 00:54:58,962 --> 00:55:01,130 می‌دونم که شهر ادونچر برات سخت بوده 811 00:55:01,188 --> 00:55:05,592 ولی می‌دونم که ذاتا .تو قهرمان به دنیا اومدی 812 00:55:07,737 --> 00:55:11,174 نظرت چیه؟ بریم سراغ کارمون؟ 813 00:55:11,240 --> 00:55:13,376 ،آماده برای مأموریت .قربان رایدر 814 00:55:34,672 --> 00:55:36,474 .رئیس، خدمت شما 815 00:55:36,532 --> 00:55:38,401 .بیاین توی تاریخ ثبت کنیم 816 00:55:39,702 --> 00:55:41,337 !شهردار هامدینگر 817 00:55:41,404 --> 00:55:43,439 .اینجوری نیا سراغ من 818 00:55:43,513 --> 00:55:46,049 دستگاه ابرگیر اتصالی کرده 819 00:55:46,109 --> 00:55:50,079 و فشار ارتفاع به !زیر 87 کبلوپاسکال رسیده 820 00:55:50,146 --> 00:55:52,482 .چی؟ من هیچوقت نمی‌فهمم داری چی می‌گی 821 00:55:52,548 --> 00:55:53,983 !توضیح ساده‌تری بده 822 00:55:54,050 --> 00:55:57,253 ما باید دستگاه ابرگیر رو !بیاریمش پایین، وگرنه منفجر می‌شه 823 00:55:57,320 --> 00:55:59,088 .نخیر! بده ببینم 824 00:56:00,623 --> 00:56:02,425 داری چیکار می‌کنی؟ 825 00:56:05,386 --> 00:56:07,203 یه دستگاه با شناوری آزاد 826 00:56:07,263 --> 00:56:08,931 ،و با تشخیص آب و هوا بالا سرتون هست 827 00:56:09,014 --> 00:56:12,017 و ارقام بادسنج !خارج از حد معمولـه 828 00:56:12,402 --> 00:56:13,936 چی؟ 829 00:56:14,003 --> 00:56:16,973 .ما همگی در خطر بزرگی هستیم 830 00:56:17,040 --> 00:56:19,375 !در خطر زندگی‌کردن با جونِ خودمون 831 00:56:19,442 --> 00:56:22,545 ،مرسی کندرا .بابت مقدمۀ دوست‌داشتنی‌ـت 832 00:56:22,612 --> 00:56:25,982 !دارین اشتباه بزرگی رو مرتکب می‌شین 833 00:56:26,049 --> 00:56:29,152 ،خانم‌ها و آقایون ،باقی افراد در جمعیت 834 00:56:29,218 --> 00:56:30,987 و مهم‌تر از همه 835 00:56:31,054 --> 00:56:33,489 ،اینفلوئنسرها با بالای 10,000 فالوئر 836 00:56:33,556 --> 00:56:34,991 ما امروز جمع شدیم 837 00:56:35,058 --> 00:56:38,928 برای افتتاحیۀ بزرگِ !برج هامدینگر 838 00:56:42,198 --> 00:56:45,601 من بلندترین آسمان‌خراش ،داخل شهر ادونچر رو برداشتم 839 00:56:45,668 --> 00:56:49,138 ،و یه برج جدید اون بالا قرار دادم 840 00:56:49,205 --> 00:56:54,210 !و تبدیل به بلندترین سازۀ دنیا کردم 841 00:56:54,277 --> 00:56:57,113 .و دفترم رو اون بالا گذاشتم 842 00:56:57,180 --> 00:56:58,915 ،از الان شما باید بالا رو ببینید 843 00:56:58,981 --> 00:57:01,951 .و منم همیشه پایین رو ببینم 844 00:57:04,554 --> 00:57:06,422 هامدینگر# 845 00:57:38,054 --> 00:57:39,689 !وای نه 846 00:57:45,428 --> 00:57:47,330 مارتی ماک‌کرکر در حال پخش زنده 847 00:57:47,396 --> 00:57:49,966 با تصحیحِ پیش‌بینیِ آب و هوای امروز صبح 848 00:57:50,032 --> 00:57:52,335 به جای آسمان آبی ،و نسیمی دل‌انگیز 849 00:57:52,453 --> 00:57:56,270 الان تبدیل به آسمانِ سیاه .و طوفان با بادهای سنگین شده 850 00:57:57,840 --> 00:57:59,075 .اینم از این 851 00:57:59,134 --> 00:58:01,736 !داشتم درمورد موهام دورغ می‌گفتم 852 00:58:04,881 --> 00:58:07,783 .چندش،چقدر بی‌ریختـه 853 00:58:10,520 --> 00:58:12,522 !رابل - چیه؟ - 854 00:58:12,588 --> 00:58:14,657 !رعد و برقش ترسناکـه 855 00:58:16,125 --> 00:58:18,361 .سگ‌های نگهبان مورد اضطراری‌تون چیه؟ 856 00:58:18,418 --> 00:58:19,887 مورد اضطراری چیه؟ 857 00:58:19,962 --> 00:58:23,799 سیتسم انتقال‌دهندۀ مقیاس باعث بالا رفتن حرارت نمائی 858 00:58:23,865 --> 00:58:27,802 و سقوط فاجعه‌آفرین !بالای 190 نات شده 859 00:58:28,152 --> 00:58:29,520 چی؟ 860 00:58:29,572 --> 00:58:31,007 .این یه طوفان خیلی بدیـه 861 00:58:31,080 --> 00:58:33,049 .بیخیال بچه‌ها، تحمل داشته‌باشین 862 00:58:33,093 --> 00:58:35,795 !بالاخره، یه نفر درکم کرد 863 00:58:35,878 --> 00:58:38,314 .این یه طوفان معمولی نیستش 864 00:58:38,388 --> 00:58:40,223 به خاطر یه کنترل آب و هوا به این شکل افتاده 865 00:58:40,283 --> 00:58:43,653 که برای چندین هفته، باعث اختلال توی !آب و هوا می‌شه 866 00:58:43,719 --> 00:58:45,555 .مراقب باش .داریم میایم 867 00:58:51,561 --> 00:58:52,795 ...چیس 868 00:58:52,862 --> 00:58:55,565 !آماده برای حرکت. برو 869 00:58:59,602 --> 00:59:01,871 !مارشال، برو 870 00:59:06,475 --> 00:59:08,611 !رابل، برو 871 00:59:11,380 --> 00:59:13,916 !راکی، برو 872 00:59:22,525 --> 00:59:24,360 !زوما، برو 873 00:59:32,568 --> 00:59:34,337 !برین اونا رو بگیرین بچه‌ها 874 00:59:40,176 --> 00:59:42,024 ،می‌دونی لیبرتی .من داشتم فکر می‌کردم 875 00:59:42,250 --> 00:59:45,214 تو به نحوی عضو مفتخر از سگ‌های نگهبانی، نه؟ 876 00:59:45,281 --> 00:59:47,516 .می‌تونی اینجوری بگی 877 00:59:47,583 --> 00:59:49,885 ،چونکه، حرف توئه .نه من 878 00:59:50,178 --> 00:59:53,589 ،ولی برای عضو رسمی باید وسیله سریع‌تر داشته باشی، درسته؟ 879 00:59:54,790 --> 00:59:56,025 ،می‌دونم، می‌دونم 880 00:59:56,092 --> 00:59:58,628 وسیلۀ قدیمی من که چرخ‌های قراضه داره 881 00:59:58,694 --> 01:00:00,596 :و اینجوری می‌ره «.ای عو ای عو ای عو ای عو» 882 01:00:00,663 --> 01:00:02,465 .نمی‌خواد اون رو بیاری وسط 883 01:00:12,241 --> 01:00:13,272 ...این 884 01:00:13,342 --> 01:00:15,177 .مال توئه 885 01:00:15,244 --> 01:00:18,381 ،باشه لیبرتی .آرام باش، آرام باش 886 01:00:18,454 --> 01:00:21,057 این عالیه! بهترین چیزی !که توی زندگیم داشتم همینه 887 01:00:21,117 --> 01:00:22,618 !تا حالا انقدر خوشحال نبودم 888 01:00:22,692 --> 01:00:24,560 انگاری تمام زندگی‌م !منتظر همچین لحظه‌ای بودم 889 01:00:24,620 --> 01:00:26,122 !همه رویاهام به حقیقت پیوستن 890 01:00:27,156 --> 01:00:29,859 !خیلی خوبـه 891 01:00:38,834 --> 01:00:41,203 .لیبرتی، بهت میاد 892 01:00:41,270 --> 01:00:43,606 !لیبرتی .آماده حرکت 893 01:00:43,665 --> 01:00:44,899 !صداعه اسم منو گفت 894 01:00:44,974 --> 01:00:47,310 !باورم نمی‌شه، واقعا داره اتفاق میوفته 895 01:00:47,376 --> 01:00:49,145 ...پنج 896 01:00:49,879 --> 01:00:52,481 ...چهار... سه 897 01:00:52,548 --> 01:00:54,750 وایسا، مطمئن نیستم .از اینکه آماده‌م یا نه 898 01:00:54,817 --> 01:00:56,719 ...دو - .شاید بهتر باشه سفت بگیری خودتو - 899 01:00:56,793 --> 01:00:59,329 !یک... برو 900 01:01:25,972 --> 01:01:28,108 !خودشه لیبرتی - !عجب چرخ‌هایی - 901 01:01:28,184 --> 01:01:29,719 !به گروهمون خوش اومدی 902 01:01:29,785 --> 01:01:31,787 !واقعا مشتاقم دوباره انجامش بدم 903 01:01:33,222 --> 01:01:35,858 خیلی‌خب گروه، ما هیچ .نظری نداریم از اینکه کجا می‌ریم 904 01:01:35,925 --> 01:01:38,127 .باید بالبداهه انجامش بدیم 905 01:01:49,105 --> 01:01:51,340 .داریم به برج هامدینگر نزدیک می‌شیم 906 01:01:58,080 --> 01:02:00,082 !اینجا داره همه چیز پشمالو می‌شه 907 01:02:00,149 --> 01:02:03,386 ،راکی، مارشال، رابل .اونا رو بیارین داخل 908 01:02:03,452 --> 01:02:06,021 ،زوما، لیبرتی .کل جاده رو خلوت کنین 909 01:02:06,088 --> 01:02:07,723 !دریافت شد، رایدر 910 01:02:09,859 --> 01:02:11,327 !داره میاد - !مواظب باش - 911 01:02:11,752 --> 01:02:13,220 !تور 912 01:02:18,401 --> 01:02:19,769 !عجب سِیوی 913 01:02:19,835 --> 01:02:21,871 .رایدر، می‌تونی روی من حساب کنی 914 01:02:21,937 --> 01:02:23,906 .ابرگیر داره سرخود عمل می‌کنه 915 01:02:23,965 --> 01:02:26,033 !هیچ راهی نداره که بیاریمش پایین 916 01:02:26,116 --> 01:02:29,453 .ببینیم چی می‌شه - .اون بالا حواست باشه - 917 01:02:29,512 --> 01:02:31,013 .نگرانم نباش 918 01:02:31,080 --> 01:02:33,449 .یه ذره تلاطم رو می‌تونم کنترل کنم 919 01:02:41,342 --> 01:02:44,534 .زوما، لیبرتی‌ام .خیابون‌ها خالی شدن، همگی جاشون امنـه 920 01:02:44,593 --> 01:02:47,296 .دریافت شد .کارِت عالی بود، لیبرتی 921 01:02:49,732 --> 01:02:51,468 !کمک - !وایسید - 922 01:02:51,500 --> 01:02:52,802 .یه ماشین داخل آبـه 923 01:02:52,868 --> 01:02:54,303 !من می‌رم داخل آب 924 01:02:56,872 --> 01:02:58,441 !زیردریایی 925 01:03:04,146 --> 01:03:06,382 !کمک - !کمک - 926 01:03:06,457 --> 01:03:08,058 !زوما، من دقیقا پشت سرتم 927 01:03:08,117 --> 01:03:09,618 !دریافت شد 928 01:03:12,888 --> 01:03:15,291 ،داخل قایقتم .به سمت پایین رود می‌رم 929 01:03:17,560 --> 01:03:19,762 .دارم به ماشین نزدیک می‌شم 930 01:03:23,599 --> 01:03:24,800 !گرفتمت 931 01:03:25,634 --> 01:03:27,269 !لباس زوما 932 01:03:32,208 --> 01:03:34,243 !سگ نگهبان اینجاست 933 01:03:34,310 --> 01:03:36,145 !همه بگن پنیر 934 01:03:36,212 --> 01:03:37,713 !پنیر - !سلام - 935 01:03:37,780 --> 01:03:40,549 !الان وقت سلفی‌گرفتن نیست 936 01:03:42,485 --> 01:03:44,854 .خیلی‌خب، قایق نجات توی موقعیت قرار داره 937 01:03:50,291 --> 01:03:51,659 !رایدر، زوما هستم 938 01:03:51,727 --> 01:03:53,996 خانواده همگی سالمن .و داریم به سمت خشکی می‌ریم 939 01:03:54,063 --> 01:03:55,598 !کارتون خوب بود بچه‌ها 940 01:04:00,336 --> 01:04:03,539 !الان باید از خیابون برین کنار !اصلا امن نیست 941 01:04:03,606 --> 01:04:05,174 !شهردار اون بالاست 942 01:04:06,375 --> 01:04:09,211 .من هامدینگرو می‌گیرم .تو اینو ببرش به یه جای امن 943 01:04:11,881 --> 01:04:15,217 !همگی برن داخل - !ازاین ظرف - 944 01:04:15,584 --> 01:04:16,919 !بیاین دنبالم 945 01:04:20,088 --> 01:04:22,557 !همگی از پنجره فاصله بگیرن 946 01:04:22,625 --> 01:04:25,995 .آهای! اون موی منـه کجا پیداش کردی؟ 947 01:04:26,061 --> 01:04:28,731 .مو من رو پیدا کرد .سرنوشتم این بوده 948 01:04:30,375 --> 01:04:32,268 ،خب !ولی امضای من همینـه 949 01:04:32,334 --> 01:04:34,236 !برو برای خودت مو بخر 950 01:04:42,778 --> 01:04:45,147 !ابرگیر، قراره به فنا بری 951 01:04:45,214 --> 01:04:47,750 .قراره خیلی خفن باشه 952 01:05:02,998 --> 01:05:04,266 ،چیزی نیست، بچه‌گربه‌ها 953 01:05:04,333 --> 01:05:06,969 فقط باید خم بشیم .و به سلامت از طوفان عبور کنیم 954 01:05:09,672 --> 01:05:14,143 شهردار هامدینگر؟ - بله. می‌تونم کمکتون کنم - 955 01:05:14,209 --> 01:05:16,779 رایدر؟ اینجا چیکار می‌کنی؟ 956 01:05:16,845 --> 01:05:21,417 .این برج امن نیست .باید تو رو از اینجا بیاریم بیرون 957 01:05:21,483 --> 01:05:25,187 .وای نه. برق رفت .این یعنی دیگه آسانسور هم کار نمی‌کنه 958 01:05:25,254 --> 01:05:27,222 .باید همین الان بریم 959 01:05:27,289 --> 01:05:30,225 !تلاش خوبی بود .ولی من با تو جایی نمی‌رم 960 01:05:34,964 --> 01:05:35,998 !کلاه موردعلاقه‌م 961 01:05:37,199 --> 01:05:39,234 .خیلی‌خب، باشه .میام باهات 962 01:05:42,000 --> 01:05:45,140 ،ولی می‌خوام واضح حرفمو بزنم .این، نجات‌‌دادن نیست 963 01:05:45,207 --> 01:05:48,377 ،بهش می‌گن «.کمک به خروج» 964 01:05:48,444 --> 01:05:49,745 ،هرچیزی می‌خوای صداش کن 965 01:05:49,812 --> 01:05:52,147 !تا وقتی که بری داخل آسانسور 966 01:05:52,214 --> 01:05:54,083 من همه کابل‌ها رو دستی از بالا درمیارم 967 01:05:54,149 --> 01:05:58,020 ،وقتی با خیال راحت به پایین رسیدیم .من اتاق آسانسور رو میارم پایین 968 01:05:58,687 --> 01:05:59,888 !چه مدّعی 969 01:05:59,955 --> 01:06:02,458 ،با اینکه چندین ساله از هم تفاوت شخصی داریم 970 01:06:02,524 --> 01:06:04,560 .با انجام این کار هیچ پشیمونی‌ای ندارم 971 01:06:04,627 --> 01:06:05,761 انجام چه کاری؟ 972 01:06:09,331 --> 01:06:11,934 .حقیقتش، اینکار خیلی هم قانع‌کننده‌س 973 01:06:12,001 --> 01:06:16,372 ،هزار و یک، هزار و دو ،هزار و سه، هزار و چهار 974 01:06:16,438 --> 01:06:17,640 .هزار و پنج 975 01:06:27,297 --> 01:06:28,399 ...اوه 976 01:06:28,450 --> 01:06:30,853 ،چیزی برای نگرانی وجود نداره .همه چیز خوبه 977 01:06:33,389 --> 01:06:36,525 !خیلی‌خب بچه‌ها، هامدینگر بیرونـه .دارم میام 978 01:06:36,591 --> 01:06:39,694 !عالی بودی رایدر .پایین می‌بینمت 979 01:06:43,399 --> 01:06:44,733 !این خوب نیست 980 01:06:45,467 --> 01:06:47,469 !این اصلا خوب نیست 981 01:07:10,596 --> 01:07:11,897 !رایدر 982 01:07:26,742 --> 01:07:28,110 !محافظ‌ها 983 01:07:40,289 --> 01:07:41,790 !موتور سیکلت 984 01:07:56,271 --> 01:07:57,639 !چرخ‌های چسبناک 985 01:08:01,443 --> 01:08:02,978 !رایدر، من دارم میام 986 01:08:27,669 --> 01:08:31,006 رایدر؟ رایدر؟ کجایی؟ 987 01:08:33,895 --> 01:08:36,965 رایدر! دارم !چراغتو می‌بینم. تحمل کن 988 01:08:54,263 --> 01:08:55,998 .می‌تونم انجامش بدم 989 01:08:56,064 --> 01:08:57,432 .می‌تونم انجامش بدم 990 01:08:58,024 --> 01:08:59,926 !می‌تونم انجامش بدم 991 01:09:00,002 --> 01:09:01,703 !قلاب 992 01:09:06,775 --> 01:09:07,976 !وای نه 993 01:09:17,403 --> 01:09:18,871 .دستگاهم رو جدا کن 994 01:09:30,365 --> 01:09:31,600 ...رایدر 995 01:09:36,852 --> 01:09:41,056 من تو رو به خاطر شجاع‌ترین سگی که دیدم .انتخاب کردم 996 01:10:09,905 --> 01:10:11,006 !رایدر 997 01:10:17,512 --> 01:10:19,014 رایدر؟ 998 01:10:19,882 --> 01:10:21,416 !چیس 999 01:10:21,483 --> 01:10:23,952 !باورم نمی‌شه که پیدام کردی 1000 01:10:24,019 --> 01:10:27,256 .رایدر، تو همیشه می‌تونی روی من حساب کنی 1001 01:10:28,808 --> 01:10:31,010 !بجنب، باید از اینجا بزنیم بیرون 1002 01:10:31,093 --> 01:10:32,995 .نمی‌تونم .گیر کردم 1003 01:10:33,061 --> 01:10:36,131 ،تا سه می‌شمارم .تا می‌تونی هل بده 1004 01:10:36,198 --> 01:10:39,034 !یک، دو، سه 1005 01:10:40,235 --> 01:10:41,970 !بجنب 1006 01:10:43,138 --> 01:10:44,606 .تکون نمی‌خوره 1007 01:10:46,408 --> 01:10:47,843 .یه بار دیگه تلاش کن 1008 01:11:00,355 --> 01:11:01,690 !موفق شدی 1009 01:11:02,557 --> 01:11:04,059 .ما موفق شدیم 1010 01:11:05,227 --> 01:11:06,962 .بهت گفتم یه قهرمانی 1011 01:11:07,029 --> 01:11:09,031 .حالا بجنب .از اینجا بریم بیرون 1012 01:11:15,671 --> 01:11:17,606 .فقط یکم دیگه 1013 01:11:28,417 --> 01:11:30,319 .عالی شد. رعد و برق 1014 01:11:34,356 --> 01:11:35,724 !تور 1015 01:11:39,376 --> 01:11:40,844 .هدف، مشخص شد 1016 01:11:41,163 --> 01:11:42,297 !شلیک 1017 01:11:44,199 --> 01:11:45,701 !گرفتمش 1018 01:11:48,570 --> 01:11:50,038 !نگرفتمش 1019 01:11:51,097 --> 01:11:53,800 .اخطار. اخطار. اخطار 1020 01:11:53,875 --> 01:11:56,011 !بجنب عزیزم، بچرخ 1021 01:12:09,491 --> 01:12:11,259 ...خیلی‌خب، ابرگیر 1022 01:12:11,326 --> 01:12:12,661 !اینو داشته‌باش 1023 01:12:20,936 --> 01:12:21,937 !پرتاب 1024 01:12:31,980 --> 01:12:33,148 اون چیه؟ 1025 01:12:50,732 --> 01:12:53,668 !ایول اسکای - !عالی - 1026 01:12:58,373 --> 01:12:59,908 !اسکای کارت عالی بود 1027 01:12:59,975 --> 01:13:01,710 !واقعا عالی بود 1028 01:13:01,777 --> 01:13:03,678 .تو به طور حتم سگ مورد‌علاقه خودمی 1029 01:13:03,745 --> 01:13:06,415 امیدوارم رایدر برای .هلیکوپترم، بیمه داشته‌باشه 1030 01:13:11,051 --> 01:13:12,853 .درست می‌شه یجورایی 1031 01:13:18,401 --> 01:13:20,937 !اون حالش خوبه - !خودشـه - 1032 01:13:20,996 --> 01:13:22,464 !ایول 1033 01:13:24,032 --> 01:13:26,301 .باشه. باشه .یه کم فضا بدین بهش 1034 01:13:29,304 --> 01:13:30,839 چطوری؟ 1035 01:13:31,310 --> 01:13:33,345 !تُف‌مالی شدم 1036 01:13:33,482 --> 01:13:35,651 ،کاریش نمی‌تونم بکنم .چون من بولداگم 1037 01:13:35,710 --> 01:13:37,913 !زبونم بزرگ‌تر از دهنمـه 1038 01:13:37,979 --> 01:13:39,047 دیدی؟ 1039 01:13:45,253 --> 01:13:46,688 .بچه‌ها، کارِتون خوب بود 1040 01:13:54,930 --> 01:13:57,265 !وقتشه که از اینجا بزنم بیرون 1041 01:13:58,633 --> 01:14:01,002 !آهای! شهردار هامدینگر 1042 01:14:03,004 --> 01:14:05,640 ،تو به خاطرِ سهل‌انگاریِ فاحش 1043 01:14:05,707 --> 01:14:08,176 ،در معرض خطر قرار دادنِ مردم و سگ‌دزدی .دستگیر می‌شی 1044 01:14:08,243 --> 01:14:11,213 ،تو نمی‌تونی منو دستگیر کنی !ناسلامتی شهردارم 1045 01:14:13,181 --> 01:14:16,885 !اون داره فرار می‌کنه - !هاپ! پهپاد کوچیک - 1046 01:14:27,129 --> 01:14:29,231 !آهای، آهای، آهای 1047 01:14:32,567 --> 01:14:34,136 !منو بذار زمین 1048 01:14:34,202 --> 01:14:37,372 هیچکس برای بار پنجم توی یه روز !از شهردار هامدینگر کار خطا پیدا نمی‌کنه 1049 01:14:42,460 --> 01:14:45,196 .خب، اینکارتون تحقیر بود 1050 01:14:45,247 --> 01:14:46,815 .رئیس، اینم خدمت شما 1051 01:14:47,516 --> 01:14:49,017 .بهتر شد 1052 01:14:52,035 --> 01:14:54,337 .شهر ادونچر خونۀ ماست 1053 01:14:54,389 --> 01:14:57,292 وظیفۀ همه‌مون اینه .که ازش مراقبت کنیم 1054 01:15:02,731 --> 01:15:05,333 ،ولی هر از چندگاهی گروهی از قهرمان‌ها 1055 01:15:05,391 --> 01:15:08,728 .برای انجام وظیفه هرکاری می‌کنن 1056 01:15:08,803 --> 01:15:10,795 اونا قبل از اینکه هوای خودشون رو داشته‌باشن 1057 01:15:10,897 --> 01:15:13,232 .هوای همسایه‌ها رو دارن 1058 01:15:13,357 --> 01:15:17,388 ،و انقدر بامزه‌ن .که دوست‌دارم فشارشون بدم 1059 01:15:17,445 --> 01:15:21,650 باعث افتخارمونـه که ...کلید شهر ادونچر رو تقدیم کنیم به 1060 01:15:21,716 --> 01:15:23,685 !گروه سگ‌های نگهبان - !گروه سگ‌های نگهبان - 1061 01:15:33,895 --> 01:15:37,532 ،چندین ساله که !من سگ‌های نگهبان رو می‌شناسم 1062 01:15:38,800 --> 01:15:42,237 و محض اطلاعت !من قبل از اینکه معروف بشن می‌شناختم‌شون 1063 01:15:42,304 --> 01:15:45,440 ،آهای رابل .یه چیزی برات دارم 1064 01:15:48,643 --> 01:15:51,213 !دیگه هیچوقت اینو از سرم بر نمی‌دارم 1065 01:15:52,581 --> 01:15:55,050 می‌خواستم از این لحظه خاص استفاده کنم و بهتون 1066 01:15:55,116 --> 01:15:57,452 جدیدترین عضو سگ‌های نگهبان .رو بهتون معرفی کنم 1067 01:15:57,519 --> 01:15:59,354 ...عضو جدید شهر ادونچر 1068 01:15:59,421 --> 01:16:00,922 !لیبرتی 1069 01:16:09,638 --> 01:16:11,540 قلادۀ مخصوص خودم؟ 1070 01:16:11,600 --> 01:16:13,501 .لیبرتی، به خانواده‌مون خوش اومدی 1071 01:16:14,569 --> 01:16:15,737 .من رسمی‌شدم 1072 01:16:15,804 --> 01:16:18,306 آهای، اینجا رو ببینین .من به طور رسمی، عضو رسمی شدم 1073 01:16:18,365 --> 01:16:21,568 عضو رسمی !از سگ‌های نگهبان اینجاست 1074 01:16:26,715 --> 01:16:28,083 .مرسی از افتخارتون 1075 01:16:28,149 --> 01:16:31,486 سگ‌های نگهبان همیشه .مراقب شهر ادونچره 1076 01:16:31,560 --> 01:16:34,963 یادتون باشه، هروقت ...در خطر بودین، یادتون نره که 1077 01:16:37,225 --> 01:16:39,227 .این واقعا شرم‌آوره 1078 01:16:39,294 --> 01:16:41,129 .فکر می‌کردم سایلنتش کرده‌بودم 1079 01:16:41,203 --> 01:16:44,640 رایدر! یه اتفاق خیلی وحشتناکی !داخل آب‌نما اتفاق افتاده 1080 01:16:44,699 --> 01:16:46,268 !ما به سگ‌های نگهبان احتایج داریم 1081 01:16:48,136 --> 01:16:51,139 ،آقای رایدر !ما سگ‌های نگهبان آمادۀ مأموریت هستیم 1082 01:16:51,206 --> 01:16:53,541 .ببخشید دوستان .انجام وظیفه، اولویتـه 1083 01:16:57,712 --> 01:16:59,447 ،سگ‌های نگهبان ♪ ♪ سگ‌های نگهبان 1084 01:16:59,521 --> 01:17:01,890 ♪ ما سریع به مقصد می‌رسیم ♪ 1085 01:17:01,965 --> 01:17:03,900 ♪ هروقت مشکلی پیش بیاد ♪ 1086 01:17:03,952 --> 01:17:06,187 ♪ در اطراف شهر ادونچر بی ♪ 1087 01:17:06,254 --> 01:17:08,690 ♪ رایدر به همراه تیم سگ‌ها ♪ 1088 01:17:08,757 --> 01:17:10,058 ♪ میان و شهرو نجات می‌دن ♪ 1089 01:17:10,125 --> 01:17:11,760 ♪ مارشال، رابل، چیس ♪ 1090 01:17:11,826 --> 01:17:13,428 ♪ راکی، زوما، اسکای ♪ 1091 01:17:13,495 --> 01:17:15,196 ♪ !و لیبرتی ♪ 1092 01:17:18,251 --> 01:17:21,151 :.: ارائه‌اي از رسانه اينترنتي نايت مووي :.: 1093 01:17:21,293 --> 01:17:24,610 مترجم: زرتـشت 1094 01:17:24,793 --> 01:17:28,793 WWW.NIGHTMOVIE.TOP رسانه اينترنتي نايت مووي