1
00:00:40,540 --> 00:00:41,708
Estoy bien.
2
00:01:08,042 --> 00:01:12,271
BIENVENIDOS A BAHÍA AVENTURA
3
00:01:50,943 --> 00:01:54,447
Camión 416,
¿cuál es su ubicación?
4
00:01:54,647 --> 00:01:59,018
Sólo cruzando un pequeño y adormecido
pueblo llamado Bahía Aventura. Cambio.
5
00:02:00,619 --> 00:02:02,688
¡Está frío, está frío!
6
00:02:03,189 --> 00:02:05,091
¡Tengo granizado azul
en mis calzoncillos!
7
00:02:11,264 --> 00:02:13,232
¡Frío, frío, frío!
8
00:02:17,770 --> 00:02:20,072
¡Cuidado, pequeño!
9
00:02:21,240 --> 00:02:22,441
¡No, no, no, no!
10
00:02:25,211 --> 00:02:26,512
¡Aguanta! ¡No!
11
00:02:28,915 --> 00:02:29,982
¡No! ¡No!
12
00:02:33,701 --> 00:02:35,377
No, no, no...
13
00:02:37,856 --> 00:02:40,926
¡No, no!
14
00:02:58,077 --> 00:03:00,446
¡Hola!
¡Ahí abajo!
15
00:03:00,546 --> 00:03:02,815
¡Dios!
Eso no es bueno.
16
00:03:03,015 --> 00:03:04,417
Eso no es bueno en lo absoluto.
17
00:03:04,517 --> 00:03:06,052
¡Buenos días, amigo!
18
00:03:06,452 --> 00:03:09,922
Parece que estás en una situación
particularmente de precario aprieto.
19
00:03:10,022 --> 00:03:12,825
¡Llama a la Policía!
¡Llama a los bomberos!
20
00:03:13,025 --> 00:03:14,327
¡Llama a todo el mundo!
21
00:03:14,627 --> 00:03:15,862
Estás en Bahía Aventura.
22
00:03:15,962 --> 00:03:18,031
Aquí,
llamamos a la Patrulla Canina.
23
00:03:18,531 --> 00:03:20,099
¿Vas a llamar a quién?
24
00:03:21,167 --> 00:03:23,102
♪ Patrulla Canina, Patrulla Canina
25
00:03:23,202 --> 00:03:25,171
♪ Estaremos allí en un instante
26
00:03:25,371 --> 00:03:27,607
♪ Cuando hay un problema
27
00:03:27,707 --> 00:03:29,609
♪ Rondamos en Bahía Aventura
28
00:03:29,809 --> 00:03:31,777
♪ Ryder y su equipo de cachorros
29
00:03:32,077 --> 00:03:33,513
♪ Vendrán a salvar el día
30
00:03:33,613 --> 00:03:35,181
♪ Marshall, Rubble, Chase
31
00:03:35,381 --> 00:03:36,716
♪ Rocky, Zuma, Skye
32
00:03:37,016 --> 00:03:38,518
♪ Sí, están de camino
33
00:03:38,618 --> 00:03:40,420
♪ Patrulla Canina, Patrulla Canina
34
00:03:40,620 --> 00:03:42,655
♪ Siempre que tengas problemas
35
00:03:43,055 --> 00:03:45,024
♪ Patrulla Canina, Patrulla Canina
36
00:03:45,124 --> 00:03:46,993
♪ Estaremos allí en un instante
37
00:03:47,093 --> 00:03:49,462
♪ Ningún trabajo es grande,
ningún cachorro es pequeño
38
00:03:49,562 --> 00:03:51,931
♪ Patrulla Canina, ¡estamos en racha!
39
00:03:52,031 --> 00:03:54,359
♪ Así que aquí vamos
Patrulla Canina
40
00:03:55,601 --> 00:03:56,601
♪ Patrulla Canina
41
00:03:57,803 --> 00:03:59,105
♪ Patrulla Canina ♪
42
00:04:05,311 --> 00:04:06,746
Muy bien, cachorros, aquí vamos.
43
00:04:06,846 --> 00:04:09,148
Trabajemos juntos aquí.
44
00:04:09,548 --> 00:04:13,385
Rocky, necesito que cierres
el puente y controles el tráfico.
45
00:04:13,485 --> 00:04:14,953
¡Bengalas!
46
00:04:21,193 --> 00:04:24,030
Zuma, necesito que mantengas
esa vía de agua despejada.
47
00:04:24,130 --> 00:04:26,032
Nadie bajo el puente.
48
00:04:26,232 --> 00:04:27,533
¡Lo tienes, Ryder!
49
00:04:27,933 --> 00:04:30,136
¡Carril seguro!
50
00:04:32,071 --> 00:04:33,940
Chase, todo depende de ti.
51
00:04:34,040 --> 00:04:37,510
¡Utiliza el cabrestante de tu mochila para
traer al conductor y ponerlo a salvo!
52
00:04:37,610 --> 00:04:39,345
¡Chase está en el caso!
53
00:04:44,817 --> 00:04:46,052
¡Gancho de agarre!
54
00:04:53,926 --> 00:04:56,195
Señor, no se alarme.
¡Voy a bajar!
55
00:04:56,695 --> 00:05:00,098
Gracias, gracias, gracias,
el equipo de rescate está aquí.
56
00:05:01,234 --> 00:05:02,668
¿Un perro?
57
00:05:02,768 --> 00:05:05,338
En realidad, señor,
soy un cachorro.
58
00:05:05,438 --> 00:05:07,673
¿Un perro bebé?
¡Eso es aún peor!
59
00:05:07,873 --> 00:05:10,443
Está en shock, así que no lo voy
a tomar como algo personal.
60
00:05:10,543 --> 00:05:12,111
Ahora, vamos a sacarlo de aquí.
61
00:05:12,411 --> 00:05:15,681
¡Ni hablar! Esperaré aquí a
un rescate real.
62
00:05:17,183 --> 00:05:19,118
He cambiado de opinión,
¡me iré contigo!
63
00:05:19,218 --> 00:05:22,188
¡Ryder! ¡Estos cables no van a
aguantar mucho más tiempo!
64
00:05:22,488 --> 00:05:24,423
Vamos, Chase.
¡Sácalo de ahí!
65
00:05:24,523 --> 00:05:26,092
¡Estamos saliendo!
66
00:05:28,327 --> 00:05:31,230
Que no cunda el pánico.
Necesito que se quede tranquilo.
67
00:05:31,597 --> 00:05:33,366
¡No hay trato!
¡Me estoy alocando!
68
00:05:33,466 --> 00:05:35,801
¡Entonces realmente
no le va a gustar esto!
69
00:05:37,737 --> 00:05:40,840
No lo vamos a conseguir.
¡No lo vamos a conseguir!
70
00:05:44,010 --> 00:05:45,778
Puede abrir sus ojos ahora.
71
00:05:47,246 --> 00:05:48,881
Lo hemos conseguido.
72
00:05:50,249 --> 00:05:52,218
Gran trabajo, Patrulla Canina.
73
00:05:53,719 --> 00:05:54,799
Todo el mundo, ¡para atrás!
74
00:05:54,854 --> 00:05:56,789
¡El camión pierde gasolina!
75
00:05:59,024 --> 00:06:00,392
Vamos, eso no es gasolina.
76
00:06:00,492 --> 00:06:02,137
Es lo que he transportado
de costa a costa.
77
00:06:02,161 --> 00:06:05,064
Eso es puro jarabe
de arce canadiense.
78
00:06:05,364 --> 00:06:07,366
Bien,
es hora de limpiar este desorden.
79
00:06:07,666 --> 00:06:11,103
Desplegando waffles, hot cakes
y tostadas francesas.
80
00:06:17,676 --> 00:06:19,545
Está bien, pequeñín, ya estás a salvo.
81
00:06:19,645 --> 00:06:21,013
Puedes salir ahora.
82
00:06:22,314 --> 00:06:24,550
Vamos a llevarte a tu familia.
83
00:06:35,027 --> 00:06:36,462
Ahí lo tienes.
84
00:06:38,331 --> 00:06:39,498
Gran trabajo, cachorros.
85
00:06:39,698 --> 00:06:41,333
Otro rescate perfecto.
86
00:06:45,663 --> 00:06:49,390
CIUDAD AVENTURA
87
00:06:52,945 --> 00:06:55,882
♪ Me he levantado esta mañana
Y eché un vistazo afuera
88
00:06:55,982 --> 00:06:59,563
♪ Y yo estaba como Sí, sí
89
00:07:00,586 --> 00:07:02,455
Hola. ¿Perdón?
90
00:07:02,555 --> 00:07:03,989
Se te cayó algo.
91
00:07:04,957 --> 00:07:06,258
He terminado con ello.
92
00:07:06,358 --> 00:07:08,561
Lárgate, perro salchicha.
93
00:07:08,761 --> 00:07:09,962
¿"Perro salchicha"?
94
00:07:10,062 --> 00:07:12,698
¡Tal vez deberías recoger eso
y ponerlo en la basura!
95
00:07:14,000 --> 00:07:15,468
¿Sí? ¿O qué?
96
00:07:15,768 --> 00:07:19,509
O, te voy a recoger a ti
y ponerte en la basura.
97
00:07:20,739 --> 00:07:22,174
Oye, no quiero problemas.
98
00:07:22,374 --> 00:07:25,444
Estoy recogiendo la basura,
estoy recogiendo la basura.
99
00:07:25,544 --> 00:07:28,281
Gracias. Todos tenemos que tomar
parte en nuestra ciudad.
100
00:07:28,381 --> 00:07:29,381
No lo olvides nunca.
101
00:07:29,548 --> 00:07:30,649
Este es el tren D...
102
00:07:30,949 --> 00:07:33,619
Esta es mi parada.
Ha sido un gusto.
103
00:07:35,221 --> 00:07:37,556
Voy a dar un giro a mi vida.
Realmente lo haré.
104
00:07:39,058 --> 00:07:42,328
♪ Tengo una sensación
realmente buena
105
00:07:42,428 --> 00:07:43,963
¡Oye, Liberty!
106
00:07:44,063 --> 00:07:45,264
♪ Tengo una buena sensación
107
00:07:45,364 --> 00:07:47,833
♪ Que estamos haciendo algo bien
108
00:07:50,395 --> 00:07:52,494
♪ Algo bien ♪
109
00:07:53,740 --> 00:07:55,620
Es el día de las elecciones
en Ciudad Aventura.
110
00:07:55,974 --> 00:07:59,311
Soy Marty Muckraker, informando
en vivo, desde City Square.
111
00:07:59,411 --> 00:08:01,647
En un giro sorprendente,
el principal candidato...
112
00:08:01,747 --> 00:08:02,982
ha abandonado la carrera,
113
00:08:03,082 --> 00:08:04,850
dejando sólo a un
nombre en la boleta.
114
00:08:05,150 --> 00:08:08,988
El Alcalde Humdinger,
que acaba de ganar por defecto.
115
00:08:09,088 --> 00:08:10,689
"Alcalde Humdinger".
116
00:08:11,390 --> 00:08:13,392
Sólo decirlo me pone
la piel de gallina.
117
00:08:14,093 --> 00:08:16,362
Nada de perros.
Por orden del nuevo Alcalde.
118
00:08:16,962 --> 00:08:19,198
- ¿Perdón?
- Sí, ya lo has oído.
119
00:08:19,298 --> 00:08:20,366
Nada de perros.
120
00:08:23,569 --> 00:08:25,204
Le gustan más los gatos.
121
00:08:25,304 --> 00:08:26,772
¡Ahora, lárgate!
122
00:08:26,872 --> 00:08:29,341
Si esas son las reglas,
esas son las reglas.
123
00:08:30,441 --> 00:08:33,545
Ustedes caballeros que
tengan un buen día.
124
00:08:33,645 --> 00:08:34,645
¿Has visto eso?
125
00:08:34,680 --> 00:08:37,283
Tienes que mostrar a estos perros
quien es el alfa.
126
00:08:37,383 --> 00:08:39,819
Tú no eres el alfa.
¡Yo soy el alfa!
127
00:08:39,919 --> 00:08:42,321
- ¡No, yo soy el alfa!
- ¡No, yo soy el alfa!
128
00:08:42,421 --> 00:08:43,989
¡Soy el Alfa!
129
00:08:44,669 --> 00:08:45,945
Detente, deja.
130
00:08:46,459 --> 00:08:48,194
Justo por aquí, señora.
131
00:08:49,862 --> 00:08:52,264
- ¡Soy el alfa!
- No. ¡Yo soy el alfa!
132
00:08:55,134 --> 00:08:57,736
- ¡Gracias por traerme!
- Feliz de ayudar.
133
00:08:57,936 --> 00:08:59,372
Disculpe, voy a pasar,
134
00:08:59,472 --> 00:09:02,608
abran paso, perdón,
por debajo de los pies.
135
00:09:03,008 --> 00:09:04,977
Den la bienvenida al escenario,
136
00:09:05,077 --> 00:09:07,613
a un hombre que no
necesita presentación.
137
00:09:07,713 --> 00:09:11,417
Es literalmente el más grande
ser humano en el planeta.
138
00:09:11,517 --> 00:09:14,386
Él es... ¡Yo!
139
00:09:28,767 --> 00:09:31,971
♪ Soy el campeón ♪
140
00:09:32,071 --> 00:09:34,406
Gracias, gracias.
141
00:09:37,176 --> 00:09:38,344
- ¿De verdad?
- Sí...
142
00:09:38,444 --> 00:09:39,945
Quiero empezar agradeciendo...
143
00:09:40,145 --> 00:09:42,047
a todos y cada uno
de ustedes, por elegirme...
144
00:09:42,147 --> 00:09:43,816
para ser su nuevo Alcalde.
145
00:09:44,116 --> 00:09:46,685
¡Usted fue el único nombre
en la boleta electoral!
146
00:09:46,785 --> 00:09:49,588
Sólo podías votar por un nombre
de todos modos, ¿qué importa?
147
00:09:49,688 --> 00:09:52,658
Yo gané esta elección
justo y correcto.
148
00:09:52,758 --> 00:09:56,361
Bueno, tal vez no fue justo,
pero ¿quién lleva la cuenta?
149
00:09:57,563 --> 00:10:00,099
Saben, llaman a este lugar
Ciudad Aventura,
150
00:10:00,199 --> 00:10:02,701
¿pero qué es tan
aventurero sobre ello?
151
00:10:03,001 --> 00:10:05,571
La verdad es que es aburrida.
152
00:10:05,671 --> 00:10:07,840
¿Bibliotecas? ¡Aburrido!
153
00:10:09,275 --> 00:10:11,644
¿Museos? ¡Aburrido!
154
00:10:13,312 --> 00:10:14,980
¿Pequeños parques para perros?
155
00:10:16,982 --> 00:10:18,784
¡Definitivamente aburrido!
156
00:10:20,219 --> 00:10:21,220
Pero no se preocupen.
157
00:10:21,320 --> 00:10:24,957
¡Voy a poner la aventura
de vuelta a Ciudad Aventura!
158
00:10:25,357 --> 00:10:30,028
Cuando termine con este lugar,
ni siquiera lo reconocerán.
159
00:10:38,470 --> 00:10:40,406
Patrulla Canina.
¿Cuál es su emergencia?
160
00:10:40,606 --> 00:10:43,342
¿Qué?
¿Responden a sus propias llamadas?
161
00:10:43,442 --> 00:10:46,478
Dios mío,
ni siquiera pensé que iba a...
162
00:10:47,913 --> 00:10:51,083
¡No puedo creer que estoy
mirando a la Patrulla Canina!
163
00:10:51,283 --> 00:10:54,119
¡Soy una gran admiradora!
¡Esto está fuera de la correa!
164
00:10:54,219 --> 00:10:56,889
¿Hay algo con que
podamos ayudarte?
165
00:10:57,189 --> 00:10:59,024
¡Sí, sí, sí!
166
00:10:59,424 --> 00:11:01,961
Mi nombre es Liberty, y estoy
llamando desde Ciudad Aventura.
167
00:11:02,061 --> 00:11:03,829
Algo terrible ha sucedido.
168
00:11:04,029 --> 00:11:06,932
Humdinger recién fue
elegido Alcalde.
169
00:11:07,132 --> 00:11:08,267
¿Humdinger?
170
00:11:08,367 --> 00:11:11,303
¡Es el peor Alcalde en la
historia de los Alcaldes!
171
00:11:11,603 --> 00:11:13,472
Y eso es siendo generoso.
172
00:11:13,872 --> 00:11:16,308
No me lo digan a mí,
¡este tipo es un desastre!
173
00:11:16,408 --> 00:11:18,377
Va a destruir a toda la ciudad.
174
00:11:18,477 --> 00:11:19,837
Por favor,
necesitamos de su ayuda.
175
00:11:20,279 --> 00:11:21,480
¡Vengan rápido!
176
00:11:22,314 --> 00:11:23,982
Ciudad Aventura está en problemas.
177
00:11:24,282 --> 00:11:25,984
Vamos, cachorros, empaquen sus cosas.
178
00:11:26,084 --> 00:11:29,004
¡Ninguna ciudad es demasiado grande,
ningún cachorro es demasiado pequeño!
179
00:11:29,855 --> 00:11:31,657
¡Sí!
180
00:11:31,757 --> 00:11:33,225
¿Qué pasa, Chase?
181
00:11:33,325 --> 00:11:34,627
Yo no voy a ir.
182
00:11:34,927 --> 00:11:37,129
Tenemos que ir.
Nos necesitan.
183
00:11:37,229 --> 00:11:39,665
¡Nunca voy a volver
a Ciudad Aventura!
184
00:11:40,533 --> 00:11:41,934
Chase...
185
00:11:42,334 --> 00:11:44,536
¿Qué es lo que tiene
a su correa en un nudo?
186
00:11:44,736 --> 00:11:48,107
Chase tiene su historia
con Ciudad Aventura.
187
00:11:48,207 --> 00:11:51,176
Tiene muchos recuerdos
difíciles de ese lugar.
188
00:11:53,245 --> 00:11:55,347
Se le abandonó allí,
cuando era un cachorro.
189
00:12:00,652 --> 00:12:03,855
La ciudad era muy grande,
y él era tan pequeño.
190
00:12:10,796 --> 00:12:12,531
Fue una vida dura.
191
00:12:20,439 --> 00:12:23,375
La ciudad puede ser un lugar
aterrador, cuando estás solo.
192
00:12:23,475 --> 00:12:26,478
- ¿Es ahí donde lo encontraste?
- Así es.
193
00:12:26,878 --> 00:12:29,548
Y lo traje de vuelta aquí
a Bahía Aventura.
194
00:12:35,521 --> 00:12:36,822
¿Chase?
195
00:12:37,756 --> 00:12:39,224
Hablemos sobre esto.
196
00:12:40,125 --> 00:12:42,428
No quiero volver a Ciudad Aventura.
197
00:12:42,728 --> 00:12:46,365
Sé que fue duro,
pero eso fue hace mucho tiempo.
198
00:12:46,465 --> 00:12:47,967
Me temo que, si vuelvo allí,
199
00:12:48,067 --> 00:12:50,970
todo el mundo verá que todavía
soy ese pequeño cachorro asustadizo,
200
00:12:51,370 --> 00:12:53,839
y no el héroe que creen que soy.
201
00:12:54,139 --> 00:12:57,142
Te prometo que no será nada
como cuando eras pequeño.
202
00:12:57,242 --> 00:12:59,345
Todo irá bien.
203
00:12:59,545 --> 00:13:02,047
Vamos, Chase. Esas personas
necesitan de nuestra ayuda.
204
00:13:02,147 --> 00:13:05,150
Somos la Patrulla Canina,
esto es lo que hacemos.
205
00:13:05,584 --> 00:13:06,585
Confía en mí.
206
00:13:09,855 --> 00:13:12,291
De acuerdo.
Confío en ti.
207
00:13:12,391 --> 00:13:14,693
Ahora, ¿puedo tener un aullido?
208
00:13:16,228 --> 00:13:19,231
Vamos.
Puedes hacerlo mejor que eso.
209
00:13:22,067 --> 00:13:24,303
¡Bien hecho!
Vamos a trabajar.
210
00:13:27,339 --> 00:13:32,144
Skye, Chase, Rocky,
Marshall, Zuma...
211
00:13:34,546 --> 00:13:36,281
¡Rubble!
212
00:13:36,381 --> 00:13:39,618
¡No es mi culpa!
No podía decidir qué llevar.
213
00:13:39,718 --> 00:13:41,553
¡Así que he traído de todo!
214
00:13:45,824 --> 00:13:50,129
Entra allí, vamos.
¡Vamos, vamos!
215
00:13:51,563 --> 00:13:53,232
¿Ves? Si entra.
216
00:13:58,337 --> 00:14:00,639
La Patrulla Canina está en racha.
217
00:14:00,739 --> 00:14:02,374
¡Viaje por carretera!
218
00:14:02,674 --> 00:14:06,378
♪ Súbete a mi vehículo
¿No lo sabes?
219
00:14:06,678 --> 00:14:10,515
♪ Tenemos el Sol siempre
brillando donde quiera que vayamos
220
00:14:10,715 --> 00:14:14,753
♪ No necesito ningún mapa
Simplemente rodamos
221
00:14:14,853 --> 00:14:18,390
♪ Deja que las vibraciones den
la dirección y toma el control
222
00:14:18,490 --> 00:14:20,159
♪ Cuando es bueno Cuando es malo
223
00:14:20,459 --> 00:14:22,361
♪ Sí, me has atrapado
224
00:14:22,461 --> 00:14:25,664
♪ Y cuando me doy la vuelta
225
00:14:25,764 --> 00:14:27,633
- ¡Hola!
- ¡Hola!
226
00:14:28,033 --> 00:14:31,636
♪ Tienes una forma de hacer
que un problema desaparezca
227
00:14:31,936 --> 00:14:32,971
♪ Hasta las nubes
228
00:14:33,071 --> 00:14:33,972
¡Adiós!
229
00:14:34,072 --> 00:14:35,774
♪ Estoy dando vueltas
230
00:14:35,874 --> 00:14:38,243
♪ Y ahora sabes por qué
231
00:14:38,343 --> 00:14:42,047
♪ Porque nadie en este mundo
Puede hacerme sentir amado
232
00:14:42,347 --> 00:14:46,351
♪ De la forma en que tú
lo haces ahora
233
00:14:46,451 --> 00:14:50,088
♪ No, nadie en este mundo
puede hacerme decaer
234
00:14:50,188 --> 00:14:54,293
♪ Cuando estoy de
tan buen humor ahora
235
00:14:56,128 --> 00:14:57,562
♪ Sí
236
00:14:58,376 --> 00:15:00,256
♪ Buen humor...
237
00:15:06,304 --> 00:15:07,806
♪ Buen humor
238
00:15:10,242 --> 00:15:11,676
♪ Buen humor ♪
239
00:15:19,718 --> 00:15:21,653
Despierten, cachorros,
¡ya llegamos!
240
00:15:23,388 --> 00:15:24,548
- Echen un vistazo.
- ¡Genial!
241
00:15:24,656 --> 00:15:27,092
- ¡No puede ser!
- ¡Es increíble!
242
00:15:27,392 --> 00:15:30,962
Este lugar es más grande
que Bahía Aventura.
243
00:15:34,066 --> 00:15:35,701
¿Estás bien, Chase?
244
00:15:35,901 --> 00:15:38,937
Es mucho más grande
de lo que recuerdo.
245
00:15:41,373 --> 00:15:43,976
¡Es como si la hubieran
sobredimensionado!
246
00:15:54,352 --> 00:15:55,387
¡La lluvia!
247
00:15:55,487 --> 00:15:58,657
¿Siempre llueve, en
esta asquerosa ciudad?
248
00:16:08,099 --> 00:16:10,636
Bien, ¿cuál de ustedes
cabezas de huevo, está a cargo?
249
00:16:10,736 --> 00:16:12,204
¡Hola!
250
00:16:12,504 --> 00:16:14,940
Soy la cabeza de huevo principal.
Kendra Wilson.
251
00:16:16,441 --> 00:16:18,252
Tengo una celebración con
fuegos artificiales esta noche
252
00:16:18,276 --> 00:16:20,779
y se van a cancelar por la lluvia.
253
00:16:20,879 --> 00:16:24,683
He oído que tienen una máquina
del clima, que aspira las nubes.
254
00:16:24,783 --> 00:16:26,051
¿Es eso cierto?
255
00:16:26,151 --> 00:16:27,319
La está viendo.
256
00:16:27,419 --> 00:16:29,364
Es de flotación libre,
equilibrado giroscópicamente...
257
00:16:29,388 --> 00:16:32,558
un aparato de Meteorología por
control remoto de contención y análisis.
258
00:16:32,958 --> 00:16:36,494
¿Qué? No entiendo una palabra
de lo que acabas de decir.
259
00:16:36,762 --> 00:16:37,762
Bueno...
260
00:16:37,929 --> 00:16:39,369
Lo llamamos el "Atrapador de Nubes".
261
00:16:39,431 --> 00:16:41,099
Vuela alrededor
y absorbe las nubes,
262
00:16:41,299 --> 00:16:44,236
luego las trae de vuelta al laboratorio,
para poder estudiarlas.
263
00:16:44,336 --> 00:16:45,704
Excelente, excelente.
264
00:16:45,804 --> 00:16:49,441
Bueno, gatitos, parece que nuestro
problema del mal clima está resuelto.
265
00:16:49,941 --> 00:16:53,278
Quiero a todas esas molestas nubes
de lluvia absorbidas para el final del día.
266
00:16:54,178 --> 00:16:55,781
Lo siento...
Si no he sido clara.
267
00:16:55,881 --> 00:16:58,350
El Atrapador de Nubes es
para estudiar a las nubes,
268
00:16:58,450 --> 00:17:00,118
no para cambiar el clima.
269
00:17:00,318 --> 00:17:02,854
Y lo siento si yo
no he sido claro.
270
00:17:02,954 --> 00:17:06,825
¡Absorban esas nubes o voy a cerrarles
esta Universidad para siempre!
271
00:17:08,427 --> 00:17:09,461
Bueno...
272
00:17:09,661 --> 00:17:13,899
Supongo que podríamos intentar usarlo,
para despejar las nubes de lluvia.
273
00:17:13,999 --> 00:17:16,001
- Sólo por esta noche.
- ¡Maravilloso!
274
00:17:16,201 --> 00:17:19,705
¡Eso es lo que yo llamo
un "consenso científico"!
275
00:17:37,055 --> 00:17:38,290
¡Mi sombrero de copa!
276
00:17:38,490 --> 00:17:40,058
Aquí tiene, jefe.
277
00:18:00,445 --> 00:18:02,480
¡Esto es increíble!
278
00:18:05,751 --> 00:18:08,487
Tendremos el cielo
despejado al atardecer.
279
00:18:09,087 --> 00:18:11,356
Tengo un mal
presentimiento sobre esto.
280
00:18:11,456 --> 00:18:12,891
¡Me quedaré con este control!
281
00:18:12,991 --> 00:18:15,027
La gente va a amar
estos fuegos artificiales,
282
00:18:15,127 --> 00:18:18,897
y lo que es más importante,
¡me van a amar a mí!
283
00:18:26,804 --> 00:18:29,141
Muy bien, cachorros,
echen un ojo a la nueva sede.
284
00:18:29,241 --> 00:18:30,475
- Ya casi estamos.
- ¡Sí!
285
00:18:30,575 --> 00:18:32,678
- ¡Genial!
- No puedo esperar.
286
00:18:32,878 --> 00:18:35,380
- ¿Dónde está?
- ¡Hay tantos edificios!
287
00:18:35,580 --> 00:18:37,282
Me pregunto cuál será.
288
00:18:42,320 --> 00:18:44,156
Sí.
No podíamos no ver eso.
289
00:19:07,245 --> 00:19:11,016
Bienvenidos a nuestra nueva
sede en Ciudad Aventura.
290
00:19:12,818 --> 00:19:15,020
¡Impresionante!
¡Eso sí que es una vista!
291
00:19:16,855 --> 00:19:19,458
¿Cómo podemos
costearnos este lugar?
292
00:19:19,558 --> 00:19:21,793
Licencia oficial de mercancía
de la Patrulla Canina.
293
00:19:22,093 --> 00:19:24,162
¡Este material se vende
como pan caliente!
294
00:19:25,263 --> 00:19:27,766
Tenemos todo lo que necesitamos
al alcance de la mano.
295
00:19:30,802 --> 00:19:32,070
- ¡Marshall!
- ¡Marshall!
296
00:19:32,170 --> 00:19:35,273
La próxima vez, ¡avísenme antes de que
me metan un edificio por la nariz!
297
00:19:36,575 --> 00:19:38,477
¡Esto es tan genial!
298
00:19:38,777 --> 00:19:40,412
¡Es tan de alta tecnología!
299
00:19:41,079 --> 00:19:42,147
Y miren esto.
300
00:19:42,347 --> 00:19:45,517
Incluso hay un nuevo dispensador
de golosinas para cachorros, mejorado.
301
00:19:54,159 --> 00:19:57,496
¿Qué?
Es una cosa hermosa.
302
00:19:57,796 --> 00:19:59,036
Por último, pero no importante,
303
00:19:59,060 --> 00:20:00,875
esta es nuestra área de
preparación para la misión.
304
00:20:00,899 --> 00:20:03,468
Todo el mundo tiene
su propio cubículo.
305
00:20:03,968 --> 00:20:04,970
¡Yo quiero ese!
306
00:20:05,070 --> 00:20:07,338
¡No, Rubble, no lo hagas!
No, ese cubículo pertenece a...
307
00:20:09,608 --> 00:20:10,976
¡Skye!
308
00:20:13,078 --> 00:20:14,546
Skye.
309
00:20:16,581 --> 00:20:19,951
No es importante su aspecto,
es cómo te hace sentir.
310
00:20:20,051 --> 00:20:23,288
Creo que ustedes van a tener
que sacarme de esta cosa.
311
00:20:25,590 --> 00:20:27,292
En realidad, ya estoy bien.
312
00:20:39,971 --> 00:20:42,641
Damas y caballeros,
los he reunido aquí esta noche...
313
00:20:42,741 --> 00:20:45,010
por una razón muy importante.
314
00:20:45,110 --> 00:20:46,778
¡Para celebrarme a mí!
315
00:20:48,012 --> 00:20:49,514
Prepárense para ser sorprendidos...
316
00:20:49,614 --> 00:20:53,785
¡por los fuegos artificiales más
impresionantes que jamás hayan visto!
317
00:20:53,985 --> 00:20:58,156
¡Es hora de iluminar el cielo!
318
00:21:10,502 --> 00:21:13,638
¡Dios!
Esto es menos que espectacular.
319
00:21:13,738 --> 00:21:15,058
¡Tú,
hombre de la cola de caballo!
320
00:21:15,206 --> 00:21:17,609
¿Por qué tardas tanto,
entre los fuegos artificiales?
321
00:21:17,709 --> 00:21:19,644
Estoy construyendo la expectación,
hombre.
322
00:21:19,744 --> 00:21:22,514
Tengo toda una rutina
trazada en mi cabeza.
323
00:21:22,614 --> 00:21:24,254
Nadie tiene tiempo
para tu autoindulgente,
324
00:21:24,316 --> 00:21:25,917
proyecto de arte hippy-dippy.
325
00:21:26,217 --> 00:21:28,053
Quieren espectáculo.
326
00:21:39,264 --> 00:21:42,267
¡Rock and roll, hombre!
327
00:21:47,039 --> 00:21:49,240
¡Sí!
¡Son todos por mí!
328
00:22:05,623 --> 00:22:06,658
¡Dios!
329
00:22:11,463 --> 00:22:14,899
¿Con qué frecuencia pueden ver
fuegos artificiales así de cerca?
330
00:22:16,034 --> 00:22:17,135
¡Mi sombrero de copa!
331
00:22:17,235 --> 00:22:18,770
¡Aquí tiene, jefe!
332
00:22:22,507 --> 00:22:25,076
Por esto los perros odian
a los fuegos artificiales.
333
00:22:36,321 --> 00:22:37,456
No soy un experto,
334
00:22:37,556 --> 00:22:41,359
pero ¿no se supone que los fuegos
artificiales exploten en el cielo?
335
00:22:42,727 --> 00:22:44,329
¡Veamos qué pasa!
336
00:22:46,297 --> 00:22:48,776
Parece que el espectáculo de fuegos
artificiales del Alcalde Humdinger...
337
00:22:48,800 --> 00:22:51,169
se ha convertido en un desastre
de fuegos artificiales.
338
00:22:51,669 --> 00:22:54,873
Tenemos que parar esos fuegos artificiales,
antes de que quemen a la ciudad.
339
00:22:54,973 --> 00:22:56,241
¡Es hora de ponerse el traje!
340
00:23:39,717 --> 00:23:41,653
¡Gracias, brazo robótico!
341
00:23:41,753 --> 00:23:44,756
¡La Patrulla Canina,
lista para la acción, señor Ryder!
342
00:24:27,532 --> 00:24:30,368
Estos son sus nuevos vehículos.
343
00:24:31,202 --> 00:24:32,570
¡Impresionante!
344
00:24:45,683 --> 00:24:47,118
¡Tan genial!
345
00:24:55,226 --> 00:24:57,529
Podría acostumbrarme a esto.
346
00:24:57,629 --> 00:24:59,864
Será mejor que te
aferres a tu gorra.
347
00:25:00,064 --> 00:25:03,468
¡Chase! Listo para
el lanzamiento, en cinco...
348
00:25:03,668 --> 00:25:09,274
Cuatro... Tres... Dos...
Uno.
349
00:25:09,374 --> 00:25:10,374
¡Adelante!
350
00:25:12,710 --> 00:25:14,379
♪ Patrulla Canina
351
00:25:15,480 --> 00:25:16,915
♪ Vamos, vamos, vamos, vamos
352
00:25:17,215 --> 00:25:19,384
♪ Vamos, Patrulla Canina
353
00:25:19,484 --> 00:25:21,853
Marshall. ¡Adelante!
354
00:25:30,962 --> 00:25:33,298
♪ Vamos, vamos, vamos, vamos
355
00:25:33,698 --> 00:25:34,832
Skye.
356
00:25:34,932 --> 00:25:36,768
¡Lista para el lanzamiento!
357
00:25:36,868 --> 00:25:38,403
♪ Patrulla Canina
358
00:25:39,671 --> 00:25:41,139
Skye está lista
para el lanzamiento.
359
00:25:41,239 --> 00:25:42,407
¡Adelante!
360
00:25:46,343 --> 00:25:48,512
¡Eso sí que tiene empuje!
361
00:25:51,149 --> 00:25:53,351
♪ Patrulla Canina ♪
362
00:26:03,895 --> 00:26:06,464
La Patrulla Canina está en racha...
363
00:26:06,564 --> 00:26:08,299
¿Me estás tomando el pelo?
364
00:26:11,502 --> 00:26:13,638
¡Vamos!
¡Esto es ridículo!
365
00:26:13,738 --> 00:26:15,206
El verde significa avanzar.
366
00:26:15,306 --> 00:26:17,742
El verde significa avanzar.
367
00:26:18,042 --> 00:26:20,979
El verde sigue significando avanzar,
¿verdad?
368
00:26:21,179 --> 00:26:23,781
¿Están tomando la calle principal,
en la hora pico?
369
00:26:23,881 --> 00:26:25,961
¡No es de extrañar que estén
atascados en el tráfico!
370
00:26:26,317 --> 00:26:28,186
Soy Liberty.
Hablamos por teléfono.
371
00:26:28,286 --> 00:26:30,688
Qué bien el poder
conocerte en persona.
372
00:26:31,589 --> 00:26:32,724
Ryder.
373
00:26:32,824 --> 00:26:35,093
Lo que necesita su equipo
es a una cachorra como yo.
374
00:26:35,193 --> 00:26:37,304
Conozco a la ciudad como la
parte de atrás de mi pata.
375
00:26:37,328 --> 00:26:39,931
Arriba, al centro, a través,
lo más alejado de la ciudad.
376
00:26:40,031 --> 00:26:43,201
¡24 horas al día, los 365 días,
los llevaré a donde tienen que estar!
377
00:26:43,401 --> 00:26:47,105
Bueno, nos vendría bien una mano
para salir de este atasco.
378
00:26:47,205 --> 00:26:50,008
A eso me refiero.
¡Mi primera misión!
379
00:26:50,108 --> 00:26:51,810
- ¡Salgan del camino! ¡Muévete!
- ¡Bien!
380
00:26:51,910 --> 00:26:53,912
¡Muévete, muévete!
381
00:26:54,412 --> 00:26:56,052
Tienes que saber cómo
hablar con la gente.
382
00:26:56,081 --> 00:26:57,082
¡Ahora adelante!
383
00:26:58,082 --> 00:26:59,082
Disculpen.
384
00:26:59,117 --> 00:27:00,618
¡Perdónenme! ¡Pasando!
385
00:27:00,718 --> 00:27:01,886
Que tengan un buen día.
386
00:27:02,286 --> 00:27:03,654
¡Giren aquí!
387
00:27:07,892 --> 00:27:08,993
¡Izquierda!
388
00:27:10,828 --> 00:27:12,788
Bien, y luego otra vez a
la derecha, de inmediato.
389
00:27:18,502 --> 00:27:21,339
¿Ven eso?
¡Soy como una GPS peluda!
390
00:27:21,439 --> 00:27:22,840
¡Giren a la izquierda!
391
00:27:29,714 --> 00:27:32,283
Han llegado a su destino.
392
00:27:34,151 --> 00:27:37,689
¡Ahora sabemos lo que ocurre cuando
le das fuegos artificiales a Humdinger!
393
00:27:37,789 --> 00:27:39,290
¿La Patrulla Canina?
394
00:27:39,490 --> 00:27:41,793
¿Qué están haciendo
en Ciudad Aventura?
395
00:27:41,893 --> 00:27:43,761
Chase, establece un perímetro.
396
00:27:43,861 --> 00:27:45,663
¡Chase está en el caso!
397
00:27:51,349 --> 00:27:52,405
NO PASE
398
00:27:55,807 --> 00:27:57,108
La Patrulla Canina.
399
00:27:57,875 --> 00:27:58,876
¡Escudos!
400
00:28:09,087 --> 00:28:11,489
Marshall, Rocky,
¡apaguen esos fuegos artificiales!
401
00:28:11,589 --> 00:28:14,726
¡Vamos a patear los neumáticos
y combatir algunos incendios!
402
00:28:19,030 --> 00:28:21,366
Señor Alcalde,
tenemos que sacarlo de aquí.
403
00:28:21,466 --> 00:28:24,168
No puedo creer que la Patrulla Canina
se colara a mi fiesta.
404
00:28:24,368 --> 00:28:26,371
- Sí, señor.
- ¡No soporto a esos perros!
405
00:28:26,471 --> 00:28:27,848
Todo el mundo sabe que
es una persona de gatos.
406
00:28:27,872 --> 00:28:29,240
- ¡No los soporto!
- Sí, señor.
407
00:28:29,340 --> 00:28:30,675
¡Oigan, esperen!
408
00:28:35,880 --> 00:28:38,483
¡Es hora de luchar contra
los fuegos artificiales!
409
00:28:41,485 --> 00:28:43,688
¡Vamos a necesitar más agua!
410
00:28:44,088 --> 00:28:45,811
¡Cañón de agua!
411
00:28:50,962 --> 00:28:54,232
¡Sí!
Eso es de lo que estoy hablando.
412
00:29:02,874 --> 00:29:06,110
- ¡Buen trabajo, Marshall!
- Gracias.
413
00:29:06,310 --> 00:29:07,679
¡Rocky, te toca!
414
00:29:07,779 --> 00:29:10,047
¡Bien, me encargo desde aquí!
415
00:29:16,788 --> 00:29:18,489
Y triturar.
416
00:29:23,561 --> 00:29:25,797
¡Móntalo vaquero!
417
00:29:26,997 --> 00:29:29,533
¡Miren cómo va!
418
00:29:32,770 --> 00:29:34,305
¡Perímetro asegurado!
419
00:29:37,575 --> 00:29:41,145
¡Ryder, tenemos gente atrapada
en el balcón! Voy a entrar.
420
00:29:41,545 --> 00:29:42,680
Copiado a eso.
421
00:29:44,949 --> 00:29:46,417
¡Expulsar!
422
00:29:48,118 --> 00:29:49,987
¡Paracaídas!
423
00:29:57,094 --> 00:29:58,396
Todo va a salir bien.
424
00:29:58,496 --> 00:30:00,297
Voy a sacarlos de aquí.
425
00:30:06,370 --> 00:30:08,506
¡Ryder, ayuda!
426
00:30:08,606 --> 00:30:10,841
¡Marshall!
¡Chase necesita ayuda!
427
00:30:11,476 --> 00:30:13,144
Estoy en ello.
428
00:30:32,497 --> 00:30:35,266
¡Atrás!
¡Aléjense del borde!
429
00:30:41,839 --> 00:30:43,441
¡Ayúdenme a bajarlo!
430
00:30:44,342 --> 00:30:46,677
- Cuidado.
- Hay que sacarlo.
431
00:30:53,684 --> 00:30:55,920
Está bien, amigo.
Te tengo.
432
00:31:02,093 --> 00:31:05,196
- ¡Digan whisky!
- ¡Whisky!
433
00:31:05,496 --> 00:31:07,799
¡Oigan! ¡Oigan!
¿Alguien quiere una foto conmigo?
434
00:31:08,099 --> 00:31:10,735
Soy una especie de miembro
honoraria de la Patrulla Canina.
435
00:31:10,835 --> 00:31:12,195
Deberían haberme visto ahí afuera.
436
00:31:12,270 --> 00:31:15,807
Estaba como, "gira a la izquierda, a la
derecha, a la izquierda, a la derecha..."
437
00:31:16,207 --> 00:31:17,775
¡Fue increíble!
438
00:31:22,046 --> 00:31:23,581
Te ves bien.
439
00:31:23,681 --> 00:31:24,816
¿Cómo te sientes?
440
00:31:25,116 --> 00:31:27,919
No puedo creer que haya olvidado
desconectar mi paracaídas.
441
00:31:28,019 --> 00:31:30,688
Es Rescate Aéreo 101.
442
00:31:30,788 --> 00:31:32,724
Bueno, por eso somos un equipo.
443
00:31:33,224 --> 00:31:36,827
Todo el mundo se unió y
las cosas salieron bien.
444
00:31:36,927 --> 00:31:38,162
Pero, ¿y si no fuera así?
445
00:31:38,462 --> 00:31:41,699
¿Y si les hubiera pasado algo a
esas personas y fuera todo culpa mía?
446
00:31:45,102 --> 00:31:46,437
Guardianes. Héroes.
447
00:31:46,737 --> 00:31:49,040
Pequeños perros con
adorables trajes.
448
00:31:49,140 --> 00:31:51,676
Los llamen como los llamen,
la Patrulla Canina estuvo aquí...
449
00:31:51,776 --> 00:31:53,945
para salvar a la ciudad
del Alcalde Humdinger y
450
00:31:54,045 --> 00:31:56,080
sus desastrosos
fuegos artificiales.
451
00:31:56,580 --> 00:32:00,284
Como periodista profesional,
es importante que me mantenga imparcial.
452
00:32:00,384 --> 00:32:03,387
Dicho esto... ¡Caramba!
453
00:32:03,587 --> 00:32:06,157
Un comienzo vergonzoso
para el Alcalde Humdinger,
454
00:32:06,457 --> 00:32:11,295
¡pero un increíble debut para la
Patrulla Canina en Ciudad Aventura!
455
00:32:12,363 --> 00:32:14,632
¿La Patrulla Canina?
¿La Patrulla Canina?
456
00:32:14,832 --> 00:32:17,835
¡Estoy harto de oír
hablar de la Patrulla Canina!
457
00:32:17,935 --> 00:32:20,371
He venido a Ciudad Aventura
para alejarme de ellos
458
00:32:20,471 --> 00:32:22,273
y hacerme de un nombre.
459
00:32:22,673 --> 00:32:26,043
¡Ahora están por toda la televisión
robándose mis titulares!
460
00:32:26,143 --> 00:32:27,979
¡Butch! ¡Ruben!
¡Vengan aquí!
461
00:32:29,614 --> 00:32:31,082
Lo siento, señor.
462
00:32:31,382 --> 00:32:34,352
Quiero a la Patrulla Canina
fuera de las calles, ahora.
463
00:32:34,452 --> 00:32:38,423
Encuéntrenlos,
atrápenlos y enciérrenlos.
464
00:32:38,523 --> 00:32:40,157
- Sí, señor.
- Ahora mismo, señor.
465
00:32:41,826 --> 00:32:47,198
La Patrulla Canina me ha
humillado por última vez.
466
00:32:47,498 --> 00:32:49,166
Perdone, ¿ha dicho algo?
467
00:32:49,266 --> 00:32:50,902
¿Qué? No, no.
468
00:32:51,002 --> 00:32:52,870
¡Sólo estaba teniendo
un momento de intimidad!
469
00:32:52,970 --> 00:32:54,505
¡Ahora, fuera de aquí!
470
00:33:21,165 --> 00:33:25,403
♪ A un salto de donde quieres ir
471
00:33:26,570 --> 00:33:31,676
♪ Pero tienes demasiado
miedo de hacerlo solo
472
00:33:31,776 --> 00:33:35,446
♪ Así que llegar a la mitad del camino
es todo lo que has conocido
473
00:33:35,646 --> 00:33:38,783
♪ He pasado por ese camino
474
00:33:52,963 --> 00:33:55,232
♪ Mantén la cabeza en alto
475
00:33:55,332 --> 00:33:58,502
♪ Y encontrarás el camino a casa
476
00:33:58,602 --> 00:34:02,573
♪ No conseguirás lo que das a veces
477
00:34:02,873 --> 00:34:05,643
♪ Pero cuando el polvo se asiente
478
00:34:05,743 --> 00:34:08,379
♪ Y el humo se aclare
479
00:34:08,479 --> 00:34:11,616
♪ Son trozos de ti mismo
los que vas a encontrar
480
00:34:11,716 --> 00:34:14,819
♪ Tal vez esa sea la
utilidad de intentarlo
481
00:34:19,190 --> 00:34:22,326
♪ Son trozos de ti mismo
los que vas a encontrar
482
00:34:22,426 --> 00:34:25,830
♪ Tal vez esa sea la
utilidad de intentarlo ♪
483
00:34:29,266 --> 00:34:30,501
¡Liberty!
484
00:34:30,601 --> 00:34:33,037
Oigo ese sonido y sé que eres tú.
485
00:34:35,205 --> 00:34:38,542
Lo sé, lo sé,
tengo que arreglar mi coche.
486
00:34:38,642 --> 00:34:41,012
¿Cómo va el negocio de la fruta,
Tony?
487
00:34:41,412 --> 00:34:44,682
Bueno, sería mejor si no estuviera
siempre dando fruta gratis.
488
00:34:44,782 --> 00:34:48,052
¿Te has enterado del fiasco de
los fuegos artificiales de anoche?
489
00:34:48,252 --> 00:34:50,921
No sólo me enteré, estuve allí.
490
00:34:51,021 --> 00:34:54,225
Sinceramente, Tony,
fue la mejor noche de mi vida.
491
00:34:54,325 --> 00:34:58,362
Durante unas horas, fue como si fuera una
verdadera miembro de la Patrulla Canina.
492
00:34:58,462 --> 00:34:59,597
¿Imagina esto?
493
00:34:59,697 --> 00:35:03,768
"La nueva miembro de la Patrulla Canina,
¡Liberty!"
494
00:35:03,868 --> 00:35:05,503
Sí, claro, ya quisiera.
495
00:35:05,903 --> 00:35:08,572
He oído que el nuevo Alcalde
está jugando con el metro ahora.
496
00:35:08,872 --> 00:35:10,850
Será mejor que te mantengas
alejada de esos trenes, niña.
497
00:35:10,874 --> 00:35:14,078
- Quédate con tu vagón.
- Gracias por el consejo, Tony.
498
00:35:14,278 --> 00:35:16,914
Oye, Liberty.
¡Lleva una para el camino!
499
00:35:17,014 --> 00:35:18,248
Gracias.
500
00:35:31,462 --> 00:35:34,131
Otro día perfecto
en Ciudad Aventura.
501
00:35:34,331 --> 00:35:36,700
Disfruten de este Sol, gatitos.
502
00:35:38,035 --> 00:35:39,136
¡Señor Alcalde!
503
00:35:39,236 --> 00:35:42,036
El higrómetro del Atrapador de Nubes
está sobrecargando la capacidad...
504
00:35:42,072 --> 00:35:44,942
¡de su cámara de contención
interna presurizada!
505
00:35:45,142 --> 00:35:48,779
¿Qué?
¿Te parezco un científico?
506
00:35:48,879 --> 00:35:52,016
¡Tenemos que aterrizar al
Atrapador de Nubes, ahora!
507
00:35:52,116 --> 00:35:54,018
¿Y arruinar este hermoso clima?
508
00:35:54,218 --> 00:35:57,555
El Atrapador de Nubes no fue
diseñado para funcionar sin parar.
509
00:35:57,755 --> 00:35:59,457
No tiene sentido.
Mientras sea Alcalde,
510
00:35:59,557 --> 00:36:02,493
el Sol siempre brillará
en Ciudad Aventura.
511
00:36:02,693 --> 00:36:04,495
Ahora, sáquenla de aquí.
512
00:36:04,595 --> 00:36:06,063
¡Sal de aquí!
513
00:36:06,463 --> 00:36:09,109
¿Qué haces? Yo soy el que le
dice a la gente, que se vaya de aquí.
514
00:36:09,133 --> 00:36:10,534
No, no lo haces.
Yo estoy al mando.
515
00:36:10,734 --> 00:36:12,312
- No, ¡yo estoy al mando!
- ¡Yo lo estoy!
516
00:36:12,336 --> 00:36:13,938
¡Yo estoy al mando!
517
00:36:16,507 --> 00:36:18,109
¡Ciudadanos de Ciudad Aventura!
518
00:36:18,209 --> 00:36:21,412
Como su nuevo,
y ya favorito, Alcalde,
519
00:36:21,612 --> 00:36:24,115
me enorgullece presentar el
siguiente paso de mi plan...
520
00:36:24,215 --> 00:36:26,984
para regresar la aventura
a Ciudad Aventura.
521
00:36:29,620 --> 00:36:31,822
¡El Humdinger Hyperloop!
522
00:36:32,022 --> 00:36:34,558
El metro más loco,
más rápido, más lento...
523
00:36:34,658 --> 00:36:37,194
¡qué el mundo ha visto jamás!
524
00:36:38,628 --> 00:36:40,497
No voy a subirme en esa cosa.
525
00:36:40,597 --> 00:36:42,032
¡Señor Alcalde, señor Alcalde!
526
00:36:42,132 --> 00:36:45,603
¿Ha considerado la posibilidad
de que esta sea la idea más tonta...
527
00:36:45,703 --> 00:36:49,306
que nadie haya tenido jamás?
528
00:36:49,606 --> 00:36:51,542
Soy un funcionario
electo no cualificado.
529
00:36:51,942 --> 00:36:54,144
¿Qué es lo peor que podría pasar?
530
00:36:54,244 --> 00:36:57,514
Miren,
aquí viene el tren expreso ahora.
531
00:36:57,614 --> 00:36:59,483
¡Accionen el interruptor, gatitos!
532
00:37:32,782 --> 00:37:34,652
Eso no es bueno.
533
00:37:34,752 --> 00:37:36,654
Butch, trae el auto.
Ruben, toma a los gatitos.
534
00:37:36,754 --> 00:37:38,656
Es hora de que me desaparezca.
535
00:37:46,163 --> 00:37:47,832
Patrulla Canina,
¿cuál es su emergencia?
536
00:37:47,932 --> 00:37:49,600
¡Ayuda! ¡Ayúdenos!
537
00:37:50,000 --> 00:37:53,070
El Alcalde Humdinger metió un bucle
en medio de la vía del metro,
538
00:37:53,170 --> 00:37:56,073
¡y ahora,
estamos aferrados a la vida!
539
00:37:56,273 --> 00:37:59,510
Esto es un nuevo mínimo para el
servicio de metro en esta ciudad,
540
00:37:59,610 --> 00:38:01,579
¡y eso es decir algo!
541
00:38:01,879 --> 00:38:04,048
¡Sujétense fuerte!
¡Estamos de camino!
542
00:38:04,148 --> 00:38:05,182
Bien, cachorros.
543
00:38:05,382 --> 00:38:07,382
Tenemos que rescatar a
los pasajeros de ese tren...
544
00:38:07,418 --> 00:38:09,720
antes de que todo se derrumbe.
545
00:38:09,920 --> 00:38:11,121
¡Vamos a movernos!
546
00:38:11,221 --> 00:38:13,424
¡La Patrulla Canina está en racha!
547
00:38:13,524 --> 00:38:14,959
¡Sí!
548
00:38:16,994 --> 00:38:20,998
Marty Muckraker informando en vivo del
último desastre del Alcalde Humdinger.
549
00:38:21,198 --> 00:38:24,768
En un giro sorprendente
que no sorprendió a nadie,
550
00:38:24,868 --> 00:38:26,737
el metro mal construido al revés...
551
00:38:26,837 --> 00:38:29,540
resultó ser una pila humeante de,
552
00:38:29,840 --> 00:38:32,543
me atrevo a decir, popó.
553
00:38:33,744 --> 00:38:36,046
Mira, mamá, ¡la Patrulla Canina!
554
00:38:38,682 --> 00:38:42,186
No puedo creer que Humdinger
pensara que esto era una buena idea.
555
00:38:42,386 --> 00:38:45,466
El metro ya es lo suficientemente salvaje,
sin un apestoso bucle entre bucles.
556
00:38:45,789 --> 00:38:47,424
¡Oye, Liberty!
557
00:38:47,524 --> 00:38:49,426
Presentándose al servicio.
558
00:38:49,826 --> 00:38:53,063
Extraoficialmente, por supuesto.
Ya saben, como una miembro honoraria.
559
00:38:56,433 --> 00:38:58,802
Rocky,
necesito que estabilices ese bucle.
560
00:38:58,902 --> 00:39:00,704
Rubble, mira si puedes
fijarlo en su sitio...
561
00:39:00,804 --> 00:39:02,315
con cemento de secado rápido.
562
00:39:02,339 --> 00:39:03,507
¡Estamos en ello!
563
00:39:03,807 --> 00:39:06,543
Skye, necesito que asegures
ese bucle desde el aire.
564
00:39:06,643 --> 00:39:08,879
¡Vamos a tomar el cielo!
565
00:39:12,149 --> 00:39:15,586
No te preocupes, Ryder, tengo el
control de la multitud bajo control.
566
00:39:15,686 --> 00:39:17,688
¡Atrás!
¡Dennos un poco de espacio!
567
00:39:17,788 --> 00:39:19,023
¡La Patrulla Canina en acción!
568
00:39:19,223 --> 00:39:20,958
Soy una miembro honoraria
en este momento,
569
00:39:21,058 --> 00:39:23,527
pero mi autoridad debe
de ser respetada.
570
00:39:31,768 --> 00:39:33,804
¡Brazos hidráulicos!
571
00:39:37,174 --> 00:39:38,375
¡Te tengo!
572
00:39:43,981 --> 00:39:45,849
- Oigan, ¡miren!
- ¡Es Skye!
573
00:39:49,520 --> 00:39:51,956
Es hora de un poco más de energía.
574
00:39:52,456 --> 00:39:54,591
¡Contra-impulso!
575
00:40:01,832 --> 00:40:04,468
Bien, Rubble, ¡entra ahí!
576
00:40:06,403 --> 00:40:08,472
¡Rubble a la orden!
577
00:40:19,149 --> 00:40:20,551
¡La vía está asegurada!
578
00:40:20,651 --> 00:40:22,019
¡Sí, Rubble!
579
00:40:22,786 --> 00:40:24,354
¡Buen trabajo, Rubble!
580
00:40:24,454 --> 00:40:26,857
Chase,
tenemos que rescatar a esa gente.
581
00:40:26,957 --> 00:40:28,392
¿Estás preparado para ello?
582
00:40:28,959 --> 00:40:30,694
Chase está en el caso.
583
00:40:51,014 --> 00:40:53,383
¡Aguanten!
Van a estar bien.
584
00:40:54,117 --> 00:40:55,685
¡La tirolesa!
585
00:41:01,224 --> 00:41:04,027
¡Chase! ¡Chase!
¡Chase!
586
00:41:04,227 --> 00:41:05,562
¿Cómo lo llevas, Chase?
587
00:41:05,662 --> 00:41:07,498
- - Estoy bien.
¿Estás seguro?
588
00:41:07,598 --> 00:41:08,732
¡Puedo hacerlo!
589
00:41:09,032 --> 00:41:10,343
- ¡Chase!
- ¡Puedes hacerlo!
590
00:41:10,367 --> 00:41:11,368
Puedo hacerlo.
591
00:41:11,468 --> 00:41:13,971
¡Chase! ¡Chase!
592
00:41:14,271 --> 00:41:15,472
Puedo hacerlo.
593
00:41:17,441 --> 00:41:18,575
Puedo...
594
00:41:25,816 --> 00:41:28,051
¿Chase?
Chase, ¿me copias?
595
00:41:31,855 --> 00:41:33,924
Ryder, tenemos un problema.
596
00:41:34,024 --> 00:41:36,927
- ¿Qué pasa?
- Es Chase. Algo va mal.
597
00:41:37,227 --> 00:41:39,062
Se quedó ahí parado.
598
00:41:43,733 --> 00:41:46,770
Chase está en problemas.
Skye, bájalo.
599
00:41:46,870 --> 00:41:48,939
Marshall, sube tu escalera al tren.
600
00:41:49,039 --> 00:41:50,174
Estoy en ello.
601
00:42:01,418 --> 00:42:03,687
Creo que puedo
alcanzarlos desde aquí.
602
00:42:04,087 --> 00:42:05,488
¡Escalera!
603
00:42:24,507 --> 00:42:28,144
Por favor, salgan del tren
y bajen por la escalera.
604
00:42:30,681 --> 00:42:32,583
Esto debería acelerar las cosas.
605
00:42:32,883 --> 00:42:34,718
¡Resbaladilla!
606
00:42:36,353 --> 00:42:38,388
¡Ahí vamos!
607
00:42:42,459 --> 00:42:44,394
¡Buen trabajo, Marshall!
608
00:42:50,901 --> 00:42:52,069
¿Chase?
609
00:42:52,169 --> 00:42:54,271
Voy a buscarte.
610
00:42:56,673 --> 00:42:57,774
¿Qué pasa?
611
00:42:57,874 --> 00:42:59,276
Dime qué ha pasado.
612
00:43:00,143 --> 00:43:01,445
No lo sé.
613
00:43:01,545 --> 00:43:05,315
Me he congelado.
614
00:43:05,615 --> 00:43:09,586
No pasa nada. Todo el mundo
está a salvo. Vamos a bajarte.
615
00:43:37,814 --> 00:43:39,783
Bien, esos son todos.
616
00:43:39,883 --> 00:43:41,551
Buen trabajo, cachorros.
617
00:43:43,453 --> 00:43:44,621
Chase...
618
00:43:46,122 --> 00:43:48,258
No sé qué ha pasado.
619
00:43:48,458 --> 00:43:50,260
Me alegro de que estés bien.
620
00:43:51,128 --> 00:43:54,631
- Lo siento.
- No, es mi culpa.
621
00:43:54,731 --> 00:43:57,034
Pensé que estarías bien
en Ciudad Aventura,
622
00:43:57,234 --> 00:43:58,935
pero sigue siendo
demasiado para ti.
623
00:43:59,035 --> 00:44:00,604
Estaré bien.
Sólo necesito...
624
00:44:00,704 --> 00:44:03,774
No estás bien.
Necesitas tomar un descanso.
625
00:44:03,974 --> 00:44:06,677
Nosotros nos ocuparemos de los
rescates durante un tiempo.
626
00:44:06,877 --> 00:44:08,579
¿Qué? No.
627
00:44:08,679 --> 00:44:10,647
Eso no es justo.
628
00:44:10,747 --> 00:44:12,216
Lo siento, Chase.
629
00:44:12,316 --> 00:44:15,485
Sé que es duro,
pero así tiene que ser.
630
00:44:18,021 --> 00:44:20,290
¡Ni siquiera quería
venir a Ciudad Aventura!
631
00:44:20,390 --> 00:44:21,391
Confié en ti.
632
00:44:21,791 --> 00:44:24,861
Dijiste que todo iría bien,
¡pero no es así!
633
00:44:24,961 --> 00:44:28,365
¿Qué clase de líder abandona a alguien,
en cuanto las cosas se ponen difíciles?
634
00:44:28,465 --> 00:44:29,633
Chase...
635
00:44:31,868 --> 00:44:33,437
Chase, ¡espera!
636
00:44:55,058 --> 00:44:56,460
¿Qué tenemos aquí?
637
00:44:56,560 --> 00:45:00,063
Parece que tenemos a uno de esos
de Patrulla Canina, totalmente solo.
638
00:45:00,363 --> 00:45:02,632
Saca la red.
639
00:45:03,667 --> 00:45:06,436
¿Chase? ¡Chase!
640
00:45:06,536 --> 00:45:08,472
- Vamos, Chase.
- ¿Chase?
641
00:45:08,772 --> 00:45:09,940
¡Chase!
642
00:45:10,040 --> 00:45:11,808
Oye, amigo, ¿dónde estás?
643
00:45:12,208 --> 00:45:15,412
¿Dónde has ido, amigo?
¡Chase!
644
00:45:21,084 --> 00:45:23,553
- No.
- ¿A dónde fue?
645
00:45:24,654 --> 00:45:25,989
Estaba justo detrás de él.
646
00:45:26,089 --> 00:45:28,358
Doblé la esquina y ya no estaba.
647
00:45:28,759 --> 00:45:31,028
Simplemente se desapareció.
648
00:45:31,228 --> 00:45:33,463
- ¿Qué vamos a hacer?
- No lo sé.
649
00:45:33,663 --> 00:45:37,567
No hay forma de rastrearlo, si no
lleva su placa de cachorro.
650
00:45:37,967 --> 00:45:39,445
Puede que no tengamos
un collar de rastreo,
651
00:45:39,469 --> 00:45:42,339
pero la ciudad tiene ojos,
y la ciudad tiene oídos.
652
00:45:42,539 --> 00:45:44,241
Alguien tuvo que ver algo.
653
00:45:44,541 --> 00:45:46,676
Bien.
¿Por dónde empezamos?
654
00:45:46,776 --> 00:45:48,211
Tenemos que golpear el pavimento.
655
00:45:48,311 --> 00:45:50,414
Voy por mi martillo neumático.
656
00:45:50,514 --> 00:45:52,215
No, así no.
657
00:45:52,315 --> 00:45:55,295
"Golpear el pavimento" significa que vamos
a tener que hablar con todos.
658
00:45:55,319 --> 00:45:56,319
Hacer preguntas.
659
00:45:56,353 --> 00:45:57,793
No dejar ninguna piedra sin remover.
660
00:45:58,188 --> 00:46:01,224
Entonces conseguiré el accesorio para
voltear piedras de mi excavadora.
661
00:46:02,259 --> 00:46:03,927
¿Puede alguien explicárselo?
662
00:46:05,328 --> 00:46:07,531
¡Fuera del camino!
¡Aprende a conducir!
663
00:46:07,631 --> 00:46:09,566
Alguien debería quitarle el permiso.
664
00:46:11,768 --> 00:46:13,704
¡Detengan a este vehículo,
ahora mismo!
665
00:46:13,804 --> 00:46:16,006
¡Soy un perro Policía
y quedan arrestados!
666
00:46:16,606 --> 00:46:18,475
¡No!
¿Has oído eso, Butch?
667
00:46:18,575 --> 00:46:20,310
Estamos arrestados.
668
00:46:22,012 --> 00:46:23,914
Oye, ¿por qué tienes
tú que llevar la gorra?
669
00:46:24,014 --> 00:46:25,382
¡Porque yo se la quité a él!
670
00:46:25,482 --> 00:46:26,817
¡Pues yo te la quito a ti!
671
00:46:27,217 --> 00:46:30,017
- ¡Devuélveme eso, es mi gorra! ¡Mi gorra!
- ¡No, es mi gorra!
672
00:46:31,254 --> 00:46:32,856
¡Oye, las manos en el volante!
673
00:46:34,991 --> 00:46:37,127
¡Qué poco profesional!
674
00:46:47,537 --> 00:46:49,172
¡Deja de retorcerte!
675
00:46:51,541 --> 00:46:54,111
¡Bájame! ¡Suéltame!
676
00:46:57,347 --> 00:46:59,683
Bienvenido a tu nuevo hogar.
677
00:47:07,457 --> 00:47:09,125
¿Qué es este lugar?
678
00:47:09,225 --> 00:47:11,495
¡Es la Escuela de
Obediencia de Fuzzy Buddies!
679
00:47:11,595 --> 00:47:14,264
- ¿No es increíble?
- ¿Qué?
680
00:47:14,364 --> 00:47:15,966
Vamos a aprender
muchos trucos nuevos,
681
00:47:16,066 --> 00:47:21,004
cómo sentarse,
y rodar, y, sentarse.
682
00:47:21,704 --> 00:47:24,408
Barney,
¿cuántas veces tengo que decírtelo?
683
00:47:24,508 --> 00:47:26,710
Ya no es una escuela de obediencia.
684
00:47:26,910 --> 00:47:29,246
Los matones del Alcalde Humdinger
tomaron este lugar
685
00:47:29,346 --> 00:47:31,248
y lo convirtieron en una cárcel.
686
00:47:31,548 --> 00:47:34,384
El viejo Humdinger no es
precisamente un amante de los perros.
687
00:47:34,484 --> 00:47:36,753
Le gustan más los gatos.
688
00:47:38,054 --> 00:47:39,732
Reune a todos
los perros de la ciudad,
689
00:47:39,756 --> 00:47:41,625
y nos encierra aquí.
690
00:47:41,825 --> 00:47:43,193
Eso es terrible.
691
00:47:43,593 --> 00:47:45,262
Nunca bajes la guardia aquí.
692
00:47:45,362 --> 00:47:47,664
Hay un tipo con el que
tienes que tener cuidado.
693
00:47:47,964 --> 00:47:51,868
Se acercará sigilosamente por detrás
de ti, cuando menos te lo esperes.
694
00:47:53,503 --> 00:47:55,839
No se preocupen, chicos,
¡yo los protegeré!
695
00:47:55,939 --> 00:47:58,575
¡Deja a mis amigos en paz!
696
00:48:03,346 --> 00:48:05,448
¡Se ha escapado!
697
00:48:05,748 --> 00:48:07,651
Tengo que salir de aquí.
698
00:48:07,751 --> 00:48:09,619
¿Cuál es tu historia, chico?
699
00:48:10,320 --> 00:48:12,322
Ya ni siquiera lo sé.
700
00:48:12,422 --> 00:48:14,342
Pensaba que era un
miembro de la Patrulla Canina.
701
00:48:14,424 --> 00:48:17,427
Pero, ahora siento que
están mejor sin mí.
702
00:48:17,527 --> 00:48:19,663
¿Qué te hace decir una cosa así?
703
00:48:19,863 --> 00:48:23,600
Sigo metiendo la pata y
defraudando a todo el mundo.
704
00:48:23,700 --> 00:48:27,404
No puedo ni siquiera,
con toda esta negatividad.
705
00:48:27,504 --> 00:48:30,207
Simplemente ignórala.
Es todo ladrido y nada de mordida.
706
00:48:30,507 --> 00:48:32,175
Ahora escoge una
casa para perro.
707
00:48:32,275 --> 00:48:34,010
Vas a estar aquí por un tiempo.
708
00:48:45,128 --> 00:48:47,328
PERRO PERDIDO
709
00:48:47,657 --> 00:48:49,192
Vamos, ¡aquí dentro!
710
00:48:50,594 --> 00:48:51,595
¡Liberty!
711
00:48:53,029 --> 00:48:54,564
¿Cómo te trata la vida en estos días?
712
00:48:54,664 --> 00:48:56,566
Carmen,
no tengo tiempo para charlas.
713
00:48:56,866 --> 00:48:59,002
Estamos en un aprieto
y necesitamos de tu ayuda.
714
00:48:59,102 --> 00:49:00,871
¿Has visto a este perro?
715
00:49:00,971 --> 00:49:03,573
No, no lo he visto.
716
00:49:03,673 --> 00:49:06,810
Si quieres,
puedes poner su foto en la pared.
717
00:49:11,348 --> 00:49:14,384
Últimamente han
desaparecido muchos perros.
718
00:49:14,484 --> 00:49:15,819
Mantengo mis ojos abiertos,
719
00:49:15,919 --> 00:49:20,256
pero, es como si sólo
se desaparecieron.
720
00:49:20,356 --> 00:49:21,892
¿Desde cuándo ocurre esto?
721
00:49:21,992 --> 00:49:23,994
Empezó hace un par de días.
722
00:49:24,294 --> 00:49:26,963
Ahora, a la mitad de mis clientes
les falta su perro.
723
00:49:27,063 --> 00:49:28,465
Esto no puede ser una coincidencia.
724
00:49:28,765 --> 00:49:30,500
Alguien tiene que estar llevándoselos.
725
00:49:30,600 --> 00:49:33,069
¿Secuestro de perros?
¿Quién haría eso?
726
00:49:33,369 --> 00:49:35,405
¡Humdinger!
Tiene que ser él.
727
00:49:35,505 --> 00:49:37,440
Odia a los perros más que nada.
728
00:49:37,640 --> 00:49:38,942
¿Pero a dónde los llevaría?
729
00:49:39,042 --> 00:49:41,011
Creo que sé cómo
podremos averiguarlo.
730
00:49:41,311 --> 00:49:42,779
- ¿Cómo?
- Soy perro.
731
00:49:42,979 --> 00:49:45,391
Y soy una especie de miembro
honoraria de la Patrulla Canina,
732
00:49:45,415 --> 00:49:46,716
así que yo seré la carnada.
733
00:49:46,816 --> 00:49:48,785
Me dejo capturar
y ustedes me siguen,
734
00:49:49,485 --> 00:49:51,288
y descubrimos a dónde los llevan.
735
00:49:51,388 --> 00:49:53,423
Eso podría funcionar.
736
00:49:53,523 --> 00:49:56,359
Sólo tenemos que averiguar cómo
llamar la atención de Humdinger.
737
00:49:56,993 --> 00:49:58,461
Déjame eso a mí.
738
00:49:59,058 --> 00:50:01,881
NOTICIAS DE CIUDAD AVENTURA
739
00:50:02,498 --> 00:50:05,135
Marty Muckraker aquí,
trayendo una entrevista exclusiva...
740
00:50:05,235 --> 00:50:07,637
con el recientemente
deshonrado Alcalde Humdinger.
741
00:50:07,737 --> 00:50:08,737
Gracias, Marty.
742
00:50:08,772 --> 00:50:11,575
Después de la pequeña
tontería del metro de hoy,
743
00:50:11,675 --> 00:50:13,610
sólo quería asegurar al público...
744
00:50:13,710 --> 00:50:16,279
que no habrá más
percances embarazosos.
745
00:50:18,048 --> 00:50:19,368
¡Ponte un corcho, saco de viento!
746
00:50:19,416 --> 00:50:23,053
¡Qué alguien aleje a este
asqueroso perro de mí!
747
00:50:24,387 --> 00:50:25,688
¡Te tengo!
748
00:50:28,457 --> 00:50:31,161
¡No!
Por favor. ¡Déjenme ir!
749
00:50:31,261 --> 00:50:34,073
No me lleven al mismo lugar
al que llevaron a los otros perros,
750
00:50:34,097 --> 00:50:39,069
¡en esta camioneta blanca,
con matrícula YVP 8624!
751
00:50:41,137 --> 00:50:42,572
Tú,
con los pantalones en la cabeza,
752
00:50:42,672 --> 00:50:44,850
- tráeme un nuevo par de pantalones.
- ¡Ahora mismo!
753
00:50:44,874 --> 00:50:46,314
Cuando lleguen mis
nuevos pantalones,
754
00:50:46,376 --> 00:50:48,511
haremos esta entrevista
desde el principio.
755
00:50:49,111 --> 00:50:51,948
Señor Alcalde, ya estamos en vivo.
756
00:50:56,252 --> 00:50:59,322
Si esto se vuelve viral,
¡cancelo la Internet!
757
00:51:08,331 --> 00:51:10,200
¡Vuelve aquí!
¡Te voy a atrapar!
758
00:51:18,341 --> 00:51:21,811
¿Esta fue más fácil de atrapar,
o estamos mejorando en esto?
759
00:51:22,311 --> 00:51:25,314
Definitivamente
estamos mejorando en esto.
760
00:51:26,649 --> 00:51:28,218
¿Chase? ¿Chase?
761
00:51:28,518 --> 00:51:32,322
¿Alguien ha visto a un Pastor Alemán
de esta altura, siempre diciendo,
762
00:51:32,422 --> 00:51:33,890
"Chase está en el caso"?
763
00:51:34,324 --> 00:51:35,525
¿Liberty?
764
00:51:35,859 --> 00:51:37,193
¡Hola, amigo!
765
00:51:37,293 --> 00:51:38,895
He venido a sacarte de aquí.
766
00:51:38,995 --> 00:51:40,163
Por favor.
767
00:51:40,363 --> 00:51:44,100
¿Este escuálido cachorro de bolso
va a hacer una fuga de la cárcel?
768
00:51:44,300 --> 00:51:47,670
Hablas mucho para un perro que
parece una escobilla de inodoro.
769
00:51:49,139 --> 00:51:51,107
Vamos, Chase, levántate.
770
00:51:51,507 --> 00:51:53,109
No deberías haber
venido detrás de mí.
771
00:51:53,209 --> 00:51:55,044
Ahora los dos estamos
atrapados aquí.
772
00:51:55,144 --> 00:51:57,013
Por supuesto que he venido por ti.
773
00:51:57,113 --> 00:52:01,051
Puede que sólo sea una pequeña cachorra,
a solas en la gran ciudad,
774
00:52:01,151 --> 00:52:03,186
pero aún puedo
marcar la diferencia.
775
00:52:03,286 --> 00:52:06,489
Todavía puedo ser una heroína,
como tú.
776
00:52:08,658 --> 00:52:10,693
- No soy un héroe.
- Sí, claro.
777
00:52:10,793 --> 00:52:13,296
Y soy un perro de exposición
de pura raza, certificada.
778
00:52:15,964 --> 00:52:17,200
Hablas en serio.
779
00:52:17,300 --> 00:52:22,405
Solía pensar que era un héroe, pero
resulta que sólo estoy asustado.
780
00:52:22,505 --> 00:52:25,375
¿Y qué? ¿A quién le
importa si estás asustado?
781
00:52:25,475 --> 00:52:27,344
Los héroes se asustan
todo el tiempo.
782
00:52:27,444 --> 00:52:29,779
- ¿Lo hacen?
- Por supuesto que sí.
783
00:52:30,279 --> 00:52:33,916
Pero a pesar de estar asustados,
empujan y siguen adelante.
784
00:52:34,116 --> 00:52:36,152
Eso es lo que los
convierte en héroes.
785
00:52:38,488 --> 00:52:40,766
Mientras tú masticas ese
conocimiento que acabo de soltarte,
786
00:52:40,790 --> 00:52:42,592
yo voy a sacarnos de aquí.
787
00:52:42,692 --> 00:52:44,127
Estamos atrapados aquí, Liberty.
788
00:52:44,327 --> 00:52:47,564
Esa puerta siempre está cerrada,
y es la única salida.
789
00:52:47,664 --> 00:52:51,067
Bueno,
hay una cosa que olvidé mencionar.
790
00:52:53,236 --> 00:52:55,105
¡He traído refuerzos!
791
00:52:55,205 --> 00:52:57,740
- ¡Rubble!
- ¡A la orden!
792
00:52:57,940 --> 00:52:59,608
♪ Tres, dos, uno, ya ♪
793
00:53:00,576 --> 00:53:02,712
Sí.
794
00:53:03,947 --> 00:53:05,214
¡Chase!
795
00:53:06,482 --> 00:53:08,784
- ¿Qué está pasando aquí?
- ¿Qué está pasando aquí?
796
00:53:09,619 --> 00:53:12,188
¡Atrápenlos!
¡A la carga!
797
00:53:16,426 --> 00:53:18,161
¡Te voy a atrapar!
¡Te atraparé!
798
00:53:19,395 --> 00:53:21,064
¡Sí, somos libres!
799
00:53:21,364 --> 00:53:22,999
Muy bien, cachorros, vamos a rodar.
800
00:53:23,099 --> 00:53:25,068
Chase, tú vienes conmigo.
801
00:53:29,605 --> 00:53:31,541
¿Estás bien ahí atrás, Liberty?
802
00:53:31,641 --> 00:53:33,609
¡Me va muy bien!
803
00:53:35,611 --> 00:53:39,148
Vamos, cubo de pernos,
¡no me abandones ahora!
804
00:53:39,815 --> 00:53:41,375
Chase y yo tenemos
que hacer una parada.
805
00:53:41,450 --> 00:53:42,661
Nos encontraremos en
el cuartel general.
806
00:53:42,685 --> 00:53:45,088
¡Sí, sí, Ryder, señor!
Nos vemos allí.
807
00:53:51,327 --> 00:53:52,929
¿A dónde vamos?
808
00:53:53,129 --> 00:53:54,864
Hay algo que tengo que enseñarte.
809
00:53:56,265 --> 00:53:58,167
¿Recuerdas este lugar?
810
00:54:00,336 --> 00:54:02,505
Aquí es donde te encontré.
811
00:54:02,605 --> 00:54:04,941
¿Por qué me traerías aquí?
812
00:54:05,041 --> 00:54:08,344
Sé que este lugar te recuerda
a la peor época de tu vida.
813
00:54:08,444 --> 00:54:10,346
Pero hay algo más que eso.
814
00:54:10,446 --> 00:54:12,415
También es un gran lugar.
815
00:54:12,715 --> 00:54:14,717
Recuerdo la primera vez que te vi.
816
00:54:16,385 --> 00:54:19,955
Eras un pequeño cachorro,
todo solo en la gran ciudad.
817
00:54:34,203 --> 00:54:37,273
Lo sé. Me viste y
me tuviste lástima.
818
00:54:37,640 --> 00:54:38,942
Para nada.
819
00:54:39,042 --> 00:54:41,978
Lo que vi fue un cachorro
valiente y heroico.
820
00:54:42,078 --> 00:54:44,347
Aunque eras demasiado pequeño
para cuidar de ti mismo,
821
00:54:44,447 --> 00:54:46,516
y te enfrentabas a todas
esas cosas que daban miedo,
822
00:54:47,116 --> 00:54:49,452
te levantaste y seguiste adelante.
823
00:54:49,552 --> 00:54:52,455
No te adopté,
porque me dieras lástima.
824
00:54:52,755 --> 00:54:56,559
Te elegí porque eras el cachorro
más valiente que hubiera visto.
825
00:54:58,962 --> 00:55:01,097
Sé que Ciudad Aventura
ha sido difícil para ti,
826
00:55:01,297 --> 00:55:05,701
pero también sé que, en el fondo,
has nacido para ser un héroe.
827
00:55:07,937 --> 00:55:11,340
Entonces, ¿qué me dices?
¿Quieres ir a trabajar?
828
00:55:11,440 --> 00:55:13,576
Listo para la acción, señor Ryder.
829
00:55:21,057 --> 00:55:22,239
LLENO
830
00:55:34,964 --> 00:55:36,332
Aquí tiene, jefe.
831
00:55:36,432 --> 00:55:38,301
Hagamos historia.
832
00:55:40,002 --> 00:55:41,404
¡Alcalde Humdinger!
833
00:55:41,504 --> 00:55:43,506
No te acerques así a mí.
834
00:55:43,606 --> 00:55:45,985
El precipitómetro del Atrapador de Nubes
ya ha sufrido un cortocircuito
835
00:55:46,009 --> 00:55:50,346
y la presión barométrica ha caído
por debajo de 87 kilopascales...
836
00:55:50,446 --> 00:55:52,448
¿Qué?
Nunca sé que me estás diciendo.
837
00:55:52,548 --> 00:55:53,850
¡Acláralo para mí!
838
00:55:53,950 --> 00:55:57,120
Tenemos que aterrizar el Atrapador
de Nubes, ¡o va a explotar!
839
00:55:57,320 --> 00:55:59,088
¡Tonterías!
Dame eso.
840
00:56:01,223 --> 00:56:03,025
¿Qué está haciendo?
841
00:56:05,494 --> 00:56:07,139
Hay un sistema meteorológico
de contención...
842
00:56:07,163 --> 00:56:08,898
que flota sobre sus cabezas,
843
00:56:08,998 --> 00:56:12,001
¡y las lecturas del anemómetro
están fuera de los límites!
844
00:56:12,602 --> 00:56:14,103
¿Qué?
845
00:56:14,303 --> 00:56:16,940
Todos estamos en grave peligro.
846
00:56:17,040 --> 00:56:19,342
¡En peligro de tener el
tiempo de nuestras vidas!
847
00:56:19,442 --> 00:56:22,512
Gracias, Kendra,
por esa encantadora presentación.
848
00:56:22,612 --> 00:56:25,849
¡Está cometiendo un gran error!
849
00:56:25,949 --> 00:56:29,018
Damas y caballeros,
miembros de la prensa,
850
00:56:29,218 --> 00:56:30,954
y lo más importante...
851
00:56:31,054 --> 00:56:33,456
influencers con más
de 10.000 seguidores,
852
00:56:33,656 --> 00:56:35,058
estamos reunidos hoy aquí...
853
00:56:35,158 --> 00:56:39,028
¡para la gran inauguración
de Humdinger Heights!
854
00:56:42,598 --> 00:56:45,868
Tomé el rascacielos más
alto de Ciudad Aventura
855
00:56:45,968 --> 00:56:49,205
y puse una nueva torre en la cima,
856
00:56:49,305 --> 00:56:54,277
¡convirtiéndolo así en el
edificio más alto del mundo!
857
00:56:54,377 --> 00:56:57,180
Y he puesto mi oficina
justo en la punta.
858
00:56:57,380 --> 00:56:59,157
Ahora tendrán que mirar
hacia arriba, para verme,
859
00:56:59,181 --> 00:57:02,151
y yo siempre los miraré
hacia abajo.
860
00:57:04,654 --> 00:57:06,522
¡#Humdinger!
861
00:57:38,354 --> 00:57:39,989
¡Ay, no!
862
00:57:45,828 --> 00:57:47,496
Marty Muckraker
informando en vivo...
863
00:57:47,596 --> 00:57:50,108
con una corrección de la previsión
meteorológica de esta mañana.
864
00:57:50,132 --> 00:57:52,401
En lugar de cielos azules
despejados y la brisa suave,
865
00:57:52,601 --> 00:57:56,439
ahora habrá cielos negros
y vientos huracanados.
866
00:57:58,040 --> 00:57:59,142
Esto acaba de llegar.
867
00:57:59,242 --> 00:58:01,844
¡He estado mintiendo sobre mi cabello!
868
00:58:05,081 --> 00:58:07,983
Vaya, eso tiene pinta
de ser espeluznante.
869
00:58:10,520 --> 00:58:12,488
- ¡Rubble!
- ¿Qué?
870
00:58:12,788 --> 00:58:14,857
¡Los relámpagos dan miedo!
871
00:58:16,525 --> 00:58:18,227
La Patrulla Canina.
¿Cuál es su emergencia?
872
00:58:18,327 --> 00:58:19,762
¿Cuál es la emergencia?
873
00:58:20,262 --> 00:58:23,766
El sistema de mesoescala está provocando
una elevación térmica exponencial
874
00:58:23,866 --> 00:58:27,803
¡y ráfagas catastróficas
a más de 190 nudos!
875
00:58:28,037 --> 00:58:29,372
¿Qué?
876
00:58:29,572 --> 00:58:30,973
Es una tormenta súper mala.
877
00:58:31,373 --> 00:58:33,309
Vamos, chicos, mantengan el paso.
878
00:58:33,509 --> 00:58:36,178
¡Por fin, alguien que me entiende!
879
00:58:36,478 --> 00:58:38,281
Esta no es una tormenta normal.
880
00:58:38,381 --> 00:58:40,459
Es causado por un
dispositivo de control del clima
881
00:58:40,483 --> 00:58:43,619
¡qué está desatando semanas
de mal clima, todo de una sola vez!
882
00:58:43,719 --> 00:58:45,555
Refúgiense.
Estamos en camino.
883
00:58:51,761 --> 00:58:52,862
Chase...
884
00:58:52,962 --> 00:58:55,665
Listo para el lanzamiento.
¡Adelante!
885
00:58:59,702 --> 00:59:01,971
Marshall. Adelante.
886
00:59:06,575 --> 00:59:08,711
Rubble. ¡Adelante!
887
00:59:11,380 --> 00:59:13,916
Rocky. ¡Adelante!
888
00:59:22,425 --> 00:59:24,260
Zuma. ¡Adelante!
889
00:59:32,768 --> 00:59:34,537
¡Vayan por ellos, cachorros!
890
00:59:40,276 --> 00:59:41,777
Sabes, Liberty, he estado pensando.
891
00:59:42,377 --> 00:59:45,381
Eres una especie de miembro
honoraria de la Patrulla Canina, ¿verdad?
892
00:59:45,481 --> 00:59:47,483
Supongo que se podría decir eso.
893
00:59:47,583 --> 00:59:49,852
Quiero decir,
fueron tus palabras, no las mías.
894
00:59:50,152 --> 00:59:53,789
Pero para ser miembro oficial, necesitarías
de un vehículo más rápido, ¿no?
895
00:59:54,890 --> 00:59:58,394
Lo sé, lo sé, mi vehículo es un viejo
coche oxidado con una rueda chueca
896
00:59:58,594 --> 01:00:00,463
que hace "eee-ooo-eee-ooo-eee-ooo".
897
01:00:00,763 --> 01:00:02,565
No hace falta que me lo restriegues.
898
01:00:12,141 --> 01:00:13,142
¿Acaso eso...
899
01:00:13,342 --> 01:00:15,144
Es el tuyo.
900
01:00:15,444 --> 01:00:18,547
Bien, Liberty,
mantén la compostura, calma.
901
01:00:18,947 --> 01:00:20,993
¡Increíble! ¡Es lo más
genial que he visto!
902
01:00:21,017 --> 01:00:22,285
¡Nunca he sido tan feliz!
903
01:00:22,385 --> 01:00:24,496
Es como si toda mi vida
se hubiera construido ahora.
904
01:00:24,520 --> 01:00:26,120
¡Todos mis sueños se
han hecho realidad!
905
01:00:27,456 --> 01:00:30,159
¡Es tan increíble!
906
01:00:39,234 --> 01:00:41,170
Te ves bien, Liberty.
907
01:00:41,270 --> 01:00:43,573
¡Liberty!
Lista para el lanzamiento.
908
01:00:43,673 --> 01:00:44,874
¡La voz ha dicho mi nombre!
909
01:00:45,274 --> 01:00:47,476
¡No puedo creer que esto
esté sucediendo realmente!
910
01:00:47,576 --> 01:00:49,345
Cinco...
911
01:00:49,979 --> 01:00:52,548
Cuatro... Tres...
912
01:00:52,848 --> 01:00:54,693
No estoy segura de
estar preparada para esto.
913
01:00:54,717 --> 01:00:56,586
- Dos...
- Puede que quieras sujetarte.
914
01:00:56,886 --> 01:00:59,422
Uno... ¡Adelante!
915
01:01:06,696 --> 01:01:08,397
♪ Esa es mi chica
916
01:01:08,597 --> 01:01:10,766
♪ Esa es mi chica
917
01:01:10,866 --> 01:01:13,035
♪ Esa es mi chica
918
01:01:13,235 --> 01:01:14,871
♪ Esa es mi chica
919
01:01:14,971 --> 01:01:17,907
♪ A qué esperas
920
01:01:18,107 --> 01:01:20,376
♪ Esa es mi chica
921
01:01:22,778 --> 01:01:25,214
♪ Esa es mi chica ♪
922
01:01:26,181 --> 01:01:27,984
- ¡Sí, Liberty!
- ¡Bonitas ruedas!
923
01:01:28,084 --> 01:01:29,585
¡Bienvenida al equipo!
924
01:01:29,985 --> 01:01:31,987
¡No puedo esperar
a hacerlo de nuevo!
925
01:01:33,222 --> 01:01:35,825
Bien, equipo, no tenemos ni idea
de a qué nos dirigimos.
926
01:01:35,925 --> 01:01:37,542
Vamos a tener que improvisar.
927
01:01:37,642 --> 01:01:41,797
♪ Esa es mi chica
928
01:01:41,897 --> 01:01:44,600
♪ Esa es mi chica ♪
929
01:01:49,305 --> 01:01:51,540
¡Acercándose a Humdinger Heights!
930
01:01:58,080 --> 01:02:00,200
¡Las cosas se están poniendo
bastante peludas aquí!
931
01:02:00,649 --> 01:02:03,652
Rocky, Marshall, Rubble,
¡lleven a esa gente adentro!
932
01:02:03,752 --> 01:02:06,152
Zuma, Liberty, asegúrense de que
las calles están despejadas.
933
01:02:06,188 --> 01:02:07,823
¡Muy bien, Ryder!
934
01:02:09,859 --> 01:02:11,327
- ¡Entrando!
- ¡Cuidado!
935
01:02:12,161 --> 01:02:13,629
¡Red!
936
01:02:18,801 --> 01:02:19,935
¡Buena atrapada!
937
01:02:20,035 --> 01:02:21,937
Puedes contar conmigo, Ryder.
938
01:02:22,037 --> 01:02:23,973
El Atrapador de Nubes
se ha puesto crítico.
939
01:02:24,173 --> 01:02:26,208
¡No hay manera de bajarlo!
940
01:02:26,308 --> 01:02:29,512
- Ya lo veremos.
- Ten cuidado ahí arriba.
941
01:02:29,612 --> 01:02:30,980
No te preocupes por mí.
942
01:02:31,080 --> 01:02:33,449
Puedo soportar un
poco de turbulencia.
943
01:02:41,390 --> 01:02:44,993
Zuma, esta es Liberty. Las calles
están vacías, todo el mundo está a salvo.
944
01:02:45,093 --> 01:02:47,796
Copiado a eso.
¡Buen trabajo, Liberty!
945
01:02:49,798 --> 01:02:51,500
- ¡Ayuda!
- ¡Esperen!
946
01:02:51,600 --> 01:02:52,868
Hay un auto en el agua.
947
01:02:53,168 --> 01:02:54,570
¡Voy a entrar!
948
01:02:54,670 --> 01:02:56,872
♪ Todo el mundo necesita
a alguien a veces
949
01:02:56,972 --> 01:02:58,507
¡Submarino!
950
01:02:58,607 --> 01:03:04,022
♪ Todo el mundo necesita
a alguien a veces
951
01:03:04,046 --> 01:03:06,249
- ¡Ayuda!
- ¡Ayuda!
952
01:03:06,849 --> 01:03:08,317
¡Estoy justo detrás de ti, Zuma!
953
01:03:08,417 --> 01:03:09,918
¡Copiado a eso!
954
01:03:13,088 --> 01:03:15,491
Estoy en tu balsa,
dirigiéndome río abajo.
955
01:03:17,860 --> 01:03:20,062
Me estoy acercando al auto.
956
01:03:23,899 --> 01:03:25,100
¡Te tengo!
957
01:03:26,034 --> 01:03:27,669
¡Traje de Zuma!
958
01:03:28,270 --> 01:03:29,772
♪ Ahora sólo rodamos
959
01:03:29,872 --> 01:03:31,607
♪ Sí, seguimos rodando
960
01:03:32,608 --> 01:03:34,310
¡Es la Patrulla Canina!
961
01:03:34,410 --> 01:03:36,212
¡Todo el mundo diga whisky!
962
01:03:36,512 --> 01:03:37,580
- ¡Whisky!
- ¡Hola!
963
01:03:37,680 --> 01:03:40,416
¡Ahora no es el momento
de sacarse selfies!
964
01:03:40,616 --> 01:03:42,385
♪ Todo el mundo necesita
a alguien a veces
965
01:03:42,485 --> 01:03:44,854
Bien, ¡la balsa de rescate
ya está en posición!
966
01:03:50,692 --> 01:03:51,727
¡Ryder, aquí Zuma!
967
01:03:51,827 --> 01:03:54,063
La familia está a salvo y
nos dirigimos a tierra firme.
968
01:03:54,363 --> 01:03:55,898
¡Buen trabajo, cachorros!
969
01:04:00,536 --> 01:04:03,306
¡Tienes que salir de la calle,
ahora mismo! ¡No es seguro!
970
01:04:03,406 --> 01:04:04,974
¡El Alcalde está ahí arriba!
971
01:04:06,575 --> 01:04:09,411
Yo iré por Humdinger.
Tú ponla a salvo a ella.
972
01:04:12,181 --> 01:04:15,284
- ¡Todos adentro!
- ¡Por aquí!
973
01:04:15,384 --> 01:04:16,719
¡Síganme!
974
01:04:20,089 --> 01:04:22,525
¡Todo el mundo,
aléjese de las ventanas!
975
01:04:22,825 --> 01:04:26,161
¡Oye! ¡Ese es mi cabello!
¿Dónde lo has encontrado?
976
01:04:26,261 --> 01:04:28,897
El cabello me encontró a mí.
Era mi destino.
977
01:04:30,497 --> 01:04:32,334
Bueno, ¡es mi look característico!
978
01:04:32,434 --> 01:04:34,336
¡Compra tu propio cabello!
979
01:04:42,778 --> 01:04:45,114
Atrapador de Nubes,
¡justo por delante!
980
01:04:45,514 --> 01:04:48,050
Esto se va a poner movido.
981
01:05:03,098 --> 01:05:04,333
Está bien, gatitos,
982
01:05:04,533 --> 01:05:07,169
nos refugiaremos y
aguantaremos la tormenta.
983
01:05:10,172 --> 01:05:14,309
- ¿Alcalde Humdinger?
- ¿Sí? ¿En qué puedo ayudarte?
984
01:05:14,409 --> 01:05:16,945
¿Ryder?
¿Qué haces aquí?
985
01:05:17,145 --> 01:05:21,683
Esta torre no es segura.
Tenemos que sacarlo de aquí.
986
01:05:22,083 --> 01:05:25,354
No, ya no hay electricidad. Eso significa
que el ascensor está muerto.
987
01:05:25,454 --> 01:05:27,189
Tenemos que irnos ahora.
988
01:05:27,289 --> 01:05:30,225
Buen intento. No voy a ir
a ninguna parte contigo.
989
01:05:34,864 --> 01:05:35,898
¡Mi sombrero de copa!
990
01:05:37,499 --> 01:05:39,534
Bien, de acuerdo.
Iré contigo.
991
01:05:42,137 --> 01:05:45,107
Pero quiero dejar muy en claro
que esto no es un rescate.
992
01:05:45,207 --> 01:05:48,244
Es... Una "salida asistida".
993
01:05:48,344 --> 01:05:49,612
Puede llamarlo como quiera,
994
01:05:49,812 --> 01:05:52,114
¡siempre y cuando entre
en el ascensor ahora!
995
01:05:52,414 --> 01:05:54,249
Liberaré los cables
manualmente desde arriba.
996
01:05:54,749 --> 01:05:56,316
Una vez bajado con seguridad,
997
01:05:56,340 --> 01:05:58,620
bajaré en rappel por
el hueco del ascensor.
998
01:05:58,987 --> 01:06:00,055
Presumido.
999
01:06:00,155 --> 01:06:02,700
Aunque hayamos tenido diferencias
personales por años,
1000
01:06:02,724 --> 01:06:04,527
no tengo ningún
placer en hacer esto.
1001
01:06:04,627 --> 01:06:05,761
¿Hacer qué cosa?
1002
01:06:09,531 --> 01:06:12,101
La verdad es que si es
bastante satisfactorio.
1003
01:06:12,301 --> 01:06:16,338
Uno mil, dos mil,
tres mil, cuatro mil,
1004
01:06:16,438 --> 01:06:17,640
cinco mil.
1005
01:06:28,450 --> 01:06:30,853
No hay nada de qué preocuparse,
todo está bien.
1006
01:06:33,689 --> 01:06:36,792
Bien, cachorros,
¡Humdinger está fuera! Voy a bajar.
1007
01:06:37,092 --> 01:06:40,195
¡Buen trabajo, Ryder!
Nos vemos en el suelo.
1008
01:06:43,799 --> 01:06:45,133
Eso no es bueno.
1009
01:06:45,967 --> 01:06:47,969
¡Eso no es nada bueno!
1010
01:07:10,692 --> 01:07:11,993
¡Ryder!
1011
01:07:27,042 --> 01:07:28,410
¡Escudos!
1012
01:07:40,589 --> 01:07:42,090
¡Motocicleta!
1013
01:07:56,571 --> 01:07:57,939
¡Neumáticos de succión!
1014
01:08:01,743 --> 01:08:03,278
¡Ya voy, Ryder!
1015
01:08:27,969 --> 01:08:31,306
¿Ryder? ¿Ryder?
¿Dónde estás?
1016
01:08:33,875 --> 01:08:36,945
¡Ryder! Puedo ver tu luz.
¡Aguanta!
1017
01:08:54,363 --> 01:08:56,064
Puedo hacerlo.
1018
01:08:56,264 --> 01:08:57,632
Puedo hacerlo.
1019
01:08:58,133 --> 01:09:00,002
¡Puedo hacerlo!
1020
01:09:00,402 --> 01:09:02,103
¡Gancho de agarre!
1021
01:09:07,075 --> 01:09:08,276
¡No!
1022
01:09:17,519 --> 01:09:18,999
Desconecta mi mochila para cachorros.
1023
01:09:30,465 --> 01:09:31,700
Ryder...
1024
01:09:36,872 --> 01:09:41,076
Te elegí porque eras el cachorro
más valiente que hubiera visto.
1025
01:10:09,905 --> 01:10:11,006
¡Ryder!
1026
01:10:17,612 --> 01:10:19,114
¿Ryder?
1027
01:10:19,982 --> 01:10:21,383
Chase.
1028
01:10:21,483 --> 01:10:23,919
¡No puedo creer que
me hayas encontrado!
1029
01:10:24,219 --> 01:10:27,456
Siempre puedes contar conmigo,
Ryder.
1030
01:10:28,824 --> 01:10:30,593
Vamos,
¡tenemos que salir de aquí!
1031
01:10:30,693 --> 01:10:32,561
No puedo. Estoy atorado.
1032
01:10:33,661 --> 01:10:35,998
A la de tres,
tira tan fuerte como puedas.
1033
01:10:36,098 --> 01:10:38,934
¡Uno, dos, tres!
1034
01:10:40,435 --> 01:10:42,170
¡Vamos!
1035
01:10:42,938 --> 01:10:44,406
No se mueve.
1036
01:10:46,608 --> 01:10:48,043
Un intento más.
1037
01:11:00,255 --> 01:11:01,590
¡Lo has conseguido!
1038
01:11:02,657 --> 01:11:04,159
Ambos lo hicimos.
1039
01:11:05,127 --> 01:11:06,829
Te dije que eras un héroe.
1040
01:11:07,129 --> 01:11:09,131
Ahora vamos.
Salgamos de aquí.
1041
01:11:15,671 --> 01:11:17,606
Sólo un poco más.
1042
01:11:28,417 --> 01:11:30,319
Genial. Un relámpago.
1043
01:11:34,656 --> 01:11:36,024
¡Red!
1044
01:11:39,461 --> 01:11:40,929
Objetivo adquirido.
1045
01:11:41,263 --> 01:11:42,397
¡Fuego!
1046
01:11:44,099 --> 01:11:45,601
¡Lo tengo!
1047
01:11:48,370 --> 01:11:49,838
¡No lo tengo!
1048
01:11:51,106 --> 01:11:53,575
Cuidado, cuidado, cuidado.
1049
01:11:53,675 --> 01:11:55,811
¡Vamos, nena, dale la vuelta!
1050
01:12:09,491 --> 01:12:11,126
Bien, Atrapador de Nubes...
1051
01:12:11,226 --> 01:12:12,561
¡Atrapa esto!
1052
01:12:20,936 --> 01:12:21,937
¡Expulsar!
1053
01:12:31,980 --> 01:12:33,148
¿Qué es eso?
1054
01:12:50,832 --> 01:12:53,768
- ¡Sí, Skye!
- ¡Impresionante!
1055
01:12:58,373 --> 01:12:59,675
¡Buen trabajo, Skye!
1056
01:12:59,775 --> 01:13:01,477
¡Eso fue totalmente impresionante!
1057
01:13:01,577 --> 01:13:03,445
Definitivamente eres
mi cachorro favorito.
1058
01:13:03,745 --> 01:13:06,415
Espero que Ryder tenga un
seguro para mi helicóptero.
1059
01:13:11,019 --> 01:13:12,821
Sólo requerirá de una pulida.
1060
01:13:18,293 --> 01:13:20,796
- ¡Está bien!
- Muy bien.
1061
01:13:21,096 --> 01:13:22,564
¡Sí!
1062
01:13:24,132 --> 01:13:26,401
De acuerdo.
Denle un poco de aire.
1063
01:13:29,304 --> 01:13:30,839
¿Cómo te sientes?
1064
01:13:31,373 --> 01:13:33,275
Cubierto de babas.
1065
01:13:33,375 --> 01:13:35,510
No puedo evitarlo, soy un Bulldog.
1066
01:13:35,610 --> 01:13:37,379
¡Mi lengua es demasiado
grande para mi boca!
1067
01:13:37,479 --> 01:13:38,547
¿Ven?
1068
01:13:45,153 --> 01:13:46,588
Lo han hecho bien, cachorros.
1069
01:13:54,930 --> 01:13:57,265
¡Es hora de que yo me
desaparezca de aquí!
1070
01:13:58,733 --> 01:14:01,102
¡Oiga!
¡Alcalde Humdinger!
1071
01:14:03,004 --> 01:14:05,607
Queda arrestado por
negligencia grave,
1072
01:14:05,707 --> 01:14:08,143
peligro público,
y secuestro de perros.
1073
01:14:08,643 --> 01:14:11,613
No pueden arrestarme,
¡yo soy el Alcalde!
1074
01:14:13,281 --> 01:14:16,985
- ¡Se está escapando!
- ¡Mini-drón!
1075
01:14:27,129 --> 01:14:29,231
¡Oye, oye, oye!
1076
01:14:29,532 --> 01:14:31,989
Oye. ¡Oye!
1077
01:14:32,467 --> 01:14:33,602
¡Bájenme!
1078
01:14:33,702 --> 01:14:36,872
¡Nadie deja en ridículo al Alcalde
Humdinger cinco veces en el mismo día!
1079
01:14:42,544 --> 01:14:45,047
Bueno, esto es humillante.
1080
01:14:45,147 --> 01:14:46,715
Aquí tiene, jefe.
1081
01:14:47,616 --> 01:14:49,117
Así está mejor.
1082
01:14:52,020 --> 01:14:54,289
Ciudad Aventura es nuestro hogar.
1083
01:14:54,589 --> 01:14:57,492
De todos nosotros depende cuidarla.
1084
01:15:02,931 --> 01:15:05,200
Pero de vez en cuando,
un grupo de héroes...
1085
01:15:05,300 --> 01:15:08,603
van más allá de la
llamada del deber.
1086
01:15:09,003 --> 01:15:10,606
Se preocupan por sus vecinos,
1087
01:15:10,706 --> 01:15:13,008
antes de velar por ellos mismos.
1088
01:15:13,608 --> 01:15:17,545
Y son tan lindos,
que sólo quiero apretujarlos.
1089
01:15:17,645 --> 01:15:21,616
Es un gran honor para nosotros entregar
la llave de Ciudad Aventura a...
1090
01:15:21,716 --> 01:15:23,685
- ¡La Patrulla Canina!
- ¡La Patrulla Canina!
1091
01:15:33,995 --> 01:15:37,632
La Patrulla Canina y yo nos conocemos
desde hace mucho tiempo.
1092
01:15:38,800 --> 01:15:42,104
¡Y pensar que los conocí
antes de que fueran famosos!
1093
01:15:42,204 --> 01:15:45,340
Oye, Rubble, tengo algo para ti.
1094
01:15:48,743 --> 01:15:51,313
¡Nunca me quitaré esto!
1095
01:15:52,481 --> 01:15:54,881
Quiero aprovechar esta
ocasión especial, para presentarles...
1096
01:15:54,916 --> 01:15:57,219
a la nueva miembro de la Patrulla Canina.
1097
01:15:57,419 --> 01:15:59,221
Originaria de la misma
Ciudad Aventura...
1098
01:15:59,421 --> 01:16:00,922
¡Liberty!
1099
01:16:09,731 --> 01:16:11,600
¿Mi propia placa de cachorro?
1100
01:16:11,700 --> 01:16:13,601
Bienvenida a la familia, Liberty.
1101
01:16:14,469 --> 01:16:15,604
Soy oficial.
1102
01:16:15,704 --> 01:16:18,173
Oigan, ¡miren!
¡Soy oficialmente oficial!
1103
01:16:18,373 --> 01:16:21,576
¡Miembro oficial de la
Patrulla Canina, aquí mismo!
1104
01:16:26,815 --> 01:16:28,149
Gracias por este honor.
1105
01:16:28,349 --> 01:16:31,653
La Patrulla Canina siempre
velará por Ciudad Aventura.
1106
01:16:31,753 --> 01:16:35,156
Recuerden, si alguna vez están
en problemas, sólo llamen por...
1107
01:16:37,725 --> 01:16:39,194
Eso es tan vergonzoso.
1108
01:16:39,294 --> 01:16:41,096
Pensé que tenía esta
cosa en silencio.
1109
01:16:41,396 --> 01:16:44,499
¡Ryder! Algo grande está
ocurriendo en los muelles.
1110
01:16:44,599 --> 01:16:46,168
¡Necesitamos a la Patrulla Canina!
1111
01:16:48,036 --> 01:16:51,006
¡Patrulla Canina lista para la acción,
señor Ryder!
1112
01:16:51,306 --> 01:16:53,641
Lo siento, amigos.
El deber llama.
1113
01:16:57,612 --> 01:16:59,314
♪ Patrulla Canina, Patrulla Canina
1114
01:16:59,714 --> 01:17:01,750
♪ Estaremos allí en un instante
1115
01:17:01,850 --> 01:17:03,752
♪ Cuando hay un problema
1116
01:17:04,152 --> 01:17:06,254
♪ Rondamos en Bahía Aventura
1117
01:17:06,354 --> 01:17:08,557
♪ Ryder y su equipo de cachorros
1118
01:17:08,657 --> 01:17:09,925
♪ Vendrán a salvar el día
1119
01:17:10,125 --> 01:17:11,726
♪ Marshall, Rubble, Chase
1120
01:17:11,826 --> 01:17:13,395
♪ Rocky, Zuma, Skye
1121
01:17:13,495 --> 01:17:15,196
¡Y Liberty!
1122
01:17:20,769 --> 01:17:24,706
♪ Me haces bailar Sí, lo haces
1123
01:17:24,806 --> 01:17:28,410
♪ Haces que mi corazón lata
al ritmo de tus movimientos
1124
01:17:28,710 --> 01:17:32,547
♪ No necesito planes,
me siento libre
1125
01:17:32,647 --> 01:17:36,585
♪ Como si hubiera un arcoíris
de magia a tu lado
1126
01:17:36,685 --> 01:17:38,453
♪ Cuando es bueno Cuando es malo
1127
01:17:38,653 --> 01:17:40,355
♪ Sí, me has atrapado
1128
01:17:40,555 --> 01:17:44,459
♪ No estoy solo en esta ciudad,
porque me haces sentir
1129
01:17:44,559 --> 01:17:48,530
♪ Que en cualquier momento
que te llame, estarás listo
1130
01:17:48,630 --> 01:17:50,532
♪ En cualquier momento
1131
01:17:50,632 --> 01:17:52,501
♪ En cualquier momento
1132
01:17:52,601 --> 01:17:55,770
♪ Y cuando me doy la vuelta
1133
01:17:55,970 --> 01:17:57,872
♪ Te veo allí
1134
01:17:57,972 --> 01:18:01,576
♪ Tienes una forma de hacer
que un problema desaparezca
1135
01:18:01,876 --> 01:18:03,878
♪ Hasta las nubes
1136
01:18:03,978 --> 01:18:05,914
♪ Estoy dando vueltas
1137
01:18:06,014 --> 01:18:08,316
♪ Y ahora sabes por qué
1138
01:18:08,416 --> 01:18:12,154
♪ Porque nadie en este mundo
Puede hacerme sentir amado
1139
01:18:12,454 --> 01:18:16,324
♪ De la forma en que tú
lo haces ahora
1140
01:18:16,424 --> 01:18:20,028
♪ No, nadie en este mundo
puede hacerme decaer
1141
01:18:20,128 --> 01:18:24,499
♪ Cuando estoy de
tan buen humor ahora
1142
01:18:28,403 --> 01:18:30,272
♪ Buen humor
1143
01:18:32,006 --> 01:18:35,577
♪ Súbete a mi vehículo
¿No lo sabes?
1144
01:18:35,977 --> 01:18:39,747
♪ Tenemos el Sol siempre
brillando donde quiera que vayamos
1145
01:18:39,947 --> 01:18:43,985
♪ No necesito ningún mapa
Simplemente rodamos
1146
01:18:44,085 --> 01:18:47,689
♪ Deja que las vibraciones den
la dirección y toma el control
1147
01:18:47,889 --> 01:18:49,791
♪ Cuando es bueno Cuando es malo
1148
01:18:49,891 --> 01:18:51,193
♪ Sí, me has atrapado
1149
01:18:51,793 --> 01:18:55,630
♪ No estoy sólo en esta ciudad,
porque me haces sentir
1150
01:18:55,730 --> 01:18:59,434
♪ Que en cualquier momento
que te llame, estarás listo
1151
01:18:59,634 --> 01:19:01,436
♪ En cualquier momento
1152
01:19:01,703 --> 01:19:03,171
♪ En cualquier momento
1153
01:19:03,671 --> 01:19:07,008
♪ Y cuando me doy la vuelta
1154
01:19:07,108 --> 01:19:09,044
♪ Te veo allí
1155
01:19:09,144 --> 01:19:12,947
♪ Tienes una forma de hacer
desaparecer un problema
1156
01:19:13,047 --> 01:19:14,983
♪ Hasta las nubes
1157
01:19:15,083 --> 01:19:17,085
♪ Estoy dando vueltas
1158
01:19:17,185 --> 01:19:19,354
♪ Y ahora sabes por qué
1159
01:19:19,654 --> 01:19:23,391
♪ Porque nadie en este mundo
Puede hacerme sentir amado
1160
01:19:23,491 --> 01:19:27,162
♪ De la forma en que
tú lo haces ahora
1161
01:19:27,662 --> 01:19:31,266
♪ No, nadie en este mundo
puede hacerme decaer
1162
01:19:31,366 --> 01:19:35,870
♪ Cuando estoy de
tan buen humor ahora
1163
01:19:39,508 --> 01:19:41,609
♪ Buen humor
1164
01:19:47,359 --> 01:19:49,042
♪ Buen humor
1165
01:19:54,055 --> 01:19:57,291
♪ Me haces tener buen humor
1166
01:20:03,231 --> 01:20:04,699
♪ Sí
1167
01:20:13,908 --> 01:20:17,278
♪ Me haces sentir, sí
1168
01:20:21,247 --> 01:20:23,468
♪ Me haces sentir bien
1169
01:20:26,921 --> 01:20:28,823
♪ Buen humor
1170
01:20:34,829 --> 01:20:36,698
♪ Buen humor
1171
01:20:38,766 --> 01:20:40,368
♪ Buen humor ♪
1172
01:20:42,737 --> 01:20:45,406
♪ Patrulla Canina, Patrulla Canina
1173
01:20:45,506 --> 01:20:48,476
♪ Estaremos allí en un instante
1174
01:20:49,110 --> 01:20:51,813
♪ Cuando hay un problema
1175
01:20:51,913 --> 01:20:54,983
♪ Rondamos en Bahía Aventura
1176
01:20:55,083 --> 01:20:57,752
♪ Ryder y su equipo de cachorros
1177
01:20:57,952 --> 01:21:00,288
♪ Vendrán a salvar el día
1178
01:21:00,588 --> 01:21:03,224
♪ Ryder y yo andamos por
la ciudad en Bahía Aventura
1179
01:21:03,524 --> 01:21:05,904
♪ Si alguien necesita ayuda
♪ Los cachorros llegarán enseguida
1180
01:21:05,928 --> 01:21:08,608
♪ El Capitán viene, ven también
Así tengas cuatro patas o tengas dos
1181
01:21:09,063 --> 01:21:10,898
♪ Déjame escuchar a los
nombres del equipo
1182
01:21:10,998 --> 01:21:16,104
♪ Tenemos a Marshall, Rubble,
Chase, Rocky, Zuma, Skye
1183
01:21:16,404 --> 01:21:17,872
♪ Están en camino
1184
01:21:17,972 --> 01:21:20,342
♪ Patrulla Canina, Patrulla Canina
1185
01:21:20,642 --> 01:21:23,678
♪ Cuando estás en problemas
1186
01:21:23,778 --> 01:21:26,247
♪ Patrulla Canina, Patrulla Canina
1187
01:21:26,447 --> 01:21:29,884
♪ Estaremos allí en un instante
1188
01:21:30,184 --> 01:21:32,887
♪ Si algo va mal,
llama a la Patrulla Canina
1189
01:21:33,187 --> 01:21:36,090
♪ Si quieres divertirte,
llama a la Patrulla Canina
1190
01:21:36,190 --> 01:21:38,626
♪ Quién va a salvar el día
Es la Patrulla Canina
1191
01:21:38,726 --> 01:21:40,128
♪ Vamos a decirlo una vez más
1192
01:21:40,228 --> 01:21:45,166
♪ Tenemos a Marshall, Rubble,
Chase, Rocky, Zuma, Skye
1193
01:21:45,766 --> 01:21:47,135
♪ Van de camino
1194
01:21:47,235 --> 01:21:49,804
♪ Patrulla Canina, Patrulla Canina
1195
01:21:50,004 --> 01:21:52,941
♪ Siempre que estés en problemas
1196
01:21:53,041 --> 01:21:55,677
♪ Patrulla Canina, Patrulla Canina
1197
01:21:55,777 --> 01:21:58,346
♪ Estaremos allí en un instante
1198
01:21:58,746 --> 01:22:01,783
♪ Ningún trabajo es demasiado grande,
ningún cachorro es demasiado pequeño
1199
01:22:01,883 --> 01:22:05,420
♪ Patrulla Canina, ¡estamos en racha!
1200
01:22:05,520 --> 01:22:08,779
♪ Patrulla Canina, aquí vamos ♪