1 00:00:15,863 --> 00:00:20,863 Furnizat de explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:38,905 --> 00:00:40,573 Vai! 3 00:00:40,640 --> 00:00:41,808 Sunt bine. 4 00:01:50,843 --> 00:01:54,380 Truck 416, care este locația ta? 5 00:01:54,447 --> 00:01:58,818 Doar trecând printr-un orășel somnoros numit Adventure Bay. Peste. 6 00:01:58,885 --> 00:01:59,852 Oh! 7 00:01:59,919 --> 00:02:01,988 E frig, e frig! 8 00:02:02,054 --> 00:02:03,122 Oh, ooh, ooh! 9 00:02:03,189 --> 00:02:05,091 Am slushie albastru în pantaloni! 10 00:02:11,164 --> 00:02:13,132 Frig, frig, frig! 11 00:02:17,170 --> 00:02:19,472 Ahhh! Ferește-te, tipule! 12 00:02:21,240 --> 00:02:22,441 Nu Nu NU NU NU! 13 00:02:22,875 --> 00:02:25,344 Vai! 14 00:02:25,411 --> 00:02:26,712 Stai acolo! Oh nu! 15 00:02:28,915 --> 00:02:29,982 Oh nu! Nu! 16 00:02:37,356 --> 00:02:40,426 Nu Nu NU! 17 00:02:57,777 --> 00:03:00,379 Buna! Acolo jos! 18 00:03:00,446 --> 00:03:02,748 Vai. Asta nu e bine. 19 00:03:02,815 --> 00:03:04,550 Nu este deloc bun. 20 00:03:04,617 --> 00:03:06,185 Bună dimineața acolo, prietene! 21 00:03:06,252 --> 00:03:09,755 Se pare că te afli într-o situație deosebit de precară. 22 00:03:09,822 --> 00:03:12,625 Suna la politie! Chemați pompierii! 23 00:03:13,125 --> 00:03:14,460 Sunați pe toată lumea! 24 00:03:14,527 --> 00:03:16,195 Ești în Adventure Bay. 25 00:03:16,262 --> 00:03:18,364 Aici, numim PAW Patrol! 26 00:03:18,431 --> 00:03:19,999 O să suni pe cine? 27 00:03:21,167 --> 00:03:23,236 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 28 00:03:23,302 --> 00:03:25,304 ♪ Vom fi acolo la dublu 29 00:03:25,371 --> 00:03:27,640 ♪ Ori de câte ori există o problemă 30 00:03:27,707 --> 00:03:29,642 ♪ Round Adventure Bay 31 00:03:29,709 --> 00:03:31,711 ♪ Ryder și echipa sa de pui 32 00:03:31,777 --> 00:03:33,646 ♪ Va veni și va salva ziua 33 00:03:33,713 --> 00:03:35,314 ♪ Marshall, Rubble, Chase 34 00:03:35,381 --> 00:03:36,749 ♪ Rocky, Zuma, Skye 35 00:03:36,816 --> 00:03:38,651 ♪ Da, sunt pe drum 36 00:03:38,718 --> 00:03:40,553 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 37 00:03:40,620 --> 00:03:42,688 ♪ Ori de câte ori ai probleme 38 00:03:42,755 --> 00:03:44,857 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 39 00:03:44,924 --> 00:03:46,926 ♪ Vom fi acolo la dublu 40 00:03:46,993 --> 00:03:49,395 ♪ Nici o slujbă nu este prea mare, nici un pui nu este prea mic 41 00:03:49,462 --> 00:03:52,164 ♪ PAW Patrol, suntem pe rol! 42 00:03:52,231 --> 00:03:54,200 ♪ Deci iată-ne PAW Patrol 43 00:03:54,267 --> 00:03:55,334 ♪ Whoa-oh-oh 44 00:03:55,401 --> 00:03:56,402 ♪ PAW Patrol 45 00:03:56,469 --> 00:03:57,536 ♪ Whoa-oh-oh-oh 46 00:03:57,603 --> 00:03:58,905 ♪ PAW Patrol ♪ 47 00:04:04,911 --> 00:04:06,679 Bine, pui, iată-ne. 48 00:04:06,746 --> 00:04:09,081 Să lucrăm împreună acolo. 49 00:04:09,148 --> 00:04:13,019 Rocky, am nevoie să închizi podul și să controlezi traficul. 50 00:04:13,085 --> 00:04:14,553 Arf! Flare! 51 00:04:21,093 --> 00:04:24,263 Zuma, am nevoie ca tu să păstrezi calea navigabilă. 52 00:04:24,330 --> 00:04:26,265 Nimeni sub pod. 53 00:04:26,332 --> 00:04:27,667 Ai înțeles, Ryder! 54 00:04:27,733 --> 00:04:29,936 Calea navigabilă sigură! 55 00:04:31,771 --> 00:04:33,973 Chase, totul depinde de tine. 56 00:04:34,040 --> 00:04:37,543 Folosiți troliul din pachetul de pui pentru a-l aduce pe șofer și a-l aduce în siguranță! 57 00:04:37,610 --> 00:04:39,345 Chase este pe caz! 58 00:04:44,717 --> 00:04:45,952 Arf! Cârlig de luptă! 59 00:04:53,826 --> 00:04:56,128 Domnule, nu vă alarmați. Cobor! 60 00:04:56,195 --> 00:04:59,598 Oh, mulțumesc, mulțumesc, mulțumesc, echipa de salvare este aici! 61 00:05:01,334 --> 00:05:02,802 Un caine? 62 00:05:02,868 --> 00:05:05,471 De fapt, domnule, sunt un cățeluș. 63 00:05:05,538 --> 00:05:07,807 Un pui de câine? Asta e și mai rău! 64 00:05:07,873 --> 00:05:10,476 Ești șocat, așa că nu am să iau asta personal. 65 00:05:10,543 --> 00:05:12,144 Acum, să te scoatem de aici. 66 00:05:12,211 --> 00:05:15,481 În nici un caz! Aștept chiar aici o salvare reală. 67 00:05:15,548 --> 00:05:17,016 Ahhh! 68 00:05:17,083 --> 00:05:19,051 M-am răzgândit, voi merge cu tine! 69 00:05:19,118 --> 00:05:22,121 Ryder! Aceste cabluri nu vor rezista mult mai mult! 70 00:05:22,188 --> 00:05:24,457 Să mergem, Chase. Scoate-l de acolo! 71 00:05:24,523 --> 00:05:26,092 Ieșim! 72 00:05:26,525 --> 00:05:27,960 Oh! Oh! 73 00:05:28,027 --> 00:05:30,930 Nu intra în panică. Am nevoie să rămâi calm. 74 00:05:31,597 --> 00:05:33,499 Nici o afacere! Ma panichez! 75 00:05:33,566 --> 00:05:35,901 Atunci chiar nu-ți va plăcea asta! 76 00:05:35,968 --> 00:05:37,770 Ahhh! 77 00:05:37,837 --> 00:05:40,940 Nu vom reuși. Nu vom reuși! 78 00:05:42,274 --> 00:05:44,143 Ah! 79 00:05:44,210 --> 00:05:45,978 Poți deschide ochii acum. 80 00:05:46,846 --> 00:05:48,481 Oh, am reușit. 81 00:05:50,249 --> 00:05:52,218 Super lucrare, PAW Patrol! 82 00:05:53,619 --> 00:05:54,787 Toată lumea se întoarce! 83 00:05:54,854 --> 00:05:56,789 Camionul scurge gaze! 84 00:05:58,724 --> 00:06:00,126 Oh, haide, asta nu este gaz. 85 00:06:00,192 --> 00:06:02,395 Asta e chestia pe care am transportat-o ​​de la o coastă la alta. 86 00:06:02,461 --> 00:06:05,398 Acesta este sirop de arțar canadian pur! 87 00:06:05,464 --> 00:06:07,500 Bine, e timpul să cureți această mizerie. 88 00:06:07,566 --> 00:06:11,003 Distribuiți vafe, clătite și pâine prăjită! 89 00:06:17,576 --> 00:06:19,678 E în regulă, băiețelule, ești în siguranță. 90 00:06:19,745 --> 00:06:21,113 Poți ieși acum. 91 00:06:22,114 --> 00:06:24,350 Să te readucem la familia ta. 92 00:06:34,827 --> 00:06:36,262 Iată-te. 93 00:06:38,431 --> 00:06:39,632 Muncă grozavă, pui. 94 00:06:39,698 --> 00:06:41,333 O altă salvare perfectă. 95 00:06:52,845 --> 00:06:56,115 ♪ M-am trezit în această dimineață Și am aruncat o privire afară 96 00:06:56,182 --> 00:06:59,151 ♪ Și eram ca Oh, da, oh, da ♪ 97 00:06:59,218 --> 00:07:00,519 Oh! Unu... 98 00:07:00,586 --> 00:07:02,488 Hei. Scuzati-ma? 99 00:07:02,555 --> 00:07:03,989 Ai scăpat ceva. 100 00:07:04,657 --> 00:07:06,292 Am terminat cu asta. 101 00:07:06,358 --> 00:07:08,594 Buzz off, câine wiener. 102 00:07:08,661 --> 00:07:09,995 „Câine vienez”? 103 00:07:10,062 --> 00:07:12,698 Poate ar trebui să ridicați și să o puneți la coșul de gunoi! 104 00:07:14,300 --> 00:07:15,501 Da? Sau ce? 105 00:07:15,568 --> 00:07:18,704 Sau am de gând să te iau și să te bag la gunoi. 106 00:07:20,639 --> 00:07:22,108 Hei, nu vreau să am probleme. 107 00:07:22,174 --> 00:07:25,277 Eu ridic gunoiul, ridic gunoiul. 108 00:07:25,344 --> 00:07:28,414 Mulțumesc. Cu toții trebuie să ne mândrim cu orașul nostru. 109 00:07:28,481 --> 00:07:29,482 Nu uita niciodată asta. 110 00:07:29,548 --> 00:07:30,683 Acesta este trenul D ... 111 00:07:30,749 --> 00:07:33,419 Aceasta este oprirea mea. A fost o felie. 112 00:07:35,121 --> 00:07:37,456 O să-mi întorc viața. Chiar sunt. 113 00:07:39,058 --> 00:07:42,361 ♪ Am un sentiment foarte bun 114 00:07:42,428 --> 00:07:43,996 Hei, Liberty! 115 00:07:44,063 --> 00:07:45,297 ♪ Am un sentiment foarte bun 116 00:07:45,364 --> 00:07:47,833 ♪ Că facem ceva bine ♪ 117 00:07:54,140 --> 00:07:55,608 Este ziua alegerilor în Adventure City. 118 00:07:55,674 --> 00:07:59,044 Sunt Marty Muckraker, relatând în direct din City Square. 119 00:07:59,111 --> 00:08:01,680 Într-o întorsătură surprinzătoare, candidatul principal 120 00:08:01,747 --> 00:08:03,015 a abandonat cursa, 121 00:08:03,082 --> 00:08:04,884 lăsând un singur nume pe bilet. 122 00:08:04,950 --> 00:08:08,821 Primarul Humdinger, care tocmai a câștigat în mod implicit. 123 00:08:08,888 --> 00:08:10,489 Primarul Humdinger. 124 00:08:10,556 --> 00:08:11,624 Uf! 125 00:08:11,690 --> 00:08:13,392 Spunând doar că îmi face pielea să se târască. 126 00:08:14,193 --> 00:08:15,361 Fără câini. 127 00:08:15,427 --> 00:08:16,695 Din ordinul noului primar. 128 00:08:16,762 --> 00:08:19,431 - Scuzati-ma? - Da, l-ai auzit. 129 00:08:19,498 --> 00:08:20,566 Fără câini. 130 00:08:23,569 --> 00:08:25,237 Este mai degrabă o persoană pisică. 131 00:08:25,304 --> 00:08:26,805 Acum bate-l! 132 00:08:26,872 --> 00:08:29,375 Dacă acestea sunt regulile, acestea sunt regulile. 133 00:08:29,441 --> 00:08:33,279 Voi, domnilor, aveți o zi minunată. 134 00:08:33,345 --> 00:08:34,413 Ha-ha! Ai văzut asta? 135 00:08:34,480 --> 00:08:37,116 Trebuie să le arăți acestor câini că ești alfa. 136 00:08:37,183 --> 00:08:39,852 Nu ești alfa. Eu sunt alfa! 137 00:08:39,919 --> 00:08:42,454 - Nu, eu sunt alfa! - Nu, eu sunt alfa! 138 00:08:42,521 --> 00:08:44,089 Eu sunt alfa! 139 00:08:46,559 --> 00:08:48,294 Chiar așa, doamnă. 140 00:08:49,662 --> 00:08:52,064 - Eu sunt alfa! - Nu. Sunt alfa! 141 00:08:55,134 --> 00:08:57,770 - Mulțumesc pentru lift! - Mă bucur să fiu de ajutor. 142 00:08:57,836 --> 00:08:59,605 Scuză-mă, venind, 143 00:08:59,672 --> 00:09:02,841 fă loc, scuză-mă, sub picioare. 144 00:09:02,908 --> 00:09:05,010 Vă rog binevenit pe scenă, 145 00:09:05,077 --> 00:09:07,646 un om care nu are nevoie de prezentare. 146 00:09:07,713 --> 00:09:11,550 Este literalmente cea mai mare ființă umană de pe planetă. 147 00:09:11,617 --> 00:09:14,486 El este ... Eu! 148 00:09:28,667 --> 00:09:32,004 ♪ Sunt campionul ♪ 149 00:09:32,071 --> 00:09:34,406 Multumesc multumesc. 150 00:09:36,976 --> 00:09:38,277 - Într-adevăr? - Da ... 151 00:09:38,344 --> 00:09:39,878 Vreau să încep prin a mulțumi 152 00:09:39,945 --> 00:09:42,081 fiecare dintre voi pentru alegerea mea 153 00:09:42,147 --> 00:09:43,849 să fiu noul tău primar. 154 00:09:43,916 --> 00:09:46,518 Ai fost singurul nume de pe buletin de vot! 155 00:09:46,585 --> 00:09:49,421 Oricum ai putea vota doar pentru un singur nume, deci ce contează? 156 00:09:49,488 --> 00:09:52,491 Am câștigat acest târg electoral. 157 00:09:52,558 --> 00:09:56,161 Poate că nu este corect, dar cine ține evidența? 158 00:09:57,363 --> 00:10:00,132 Știi, ei numesc acest loc Adventure City, 159 00:10:00,199 --> 00:10:02,735 dar ce este atât de aventură la asta? 160 00:10:02,801 --> 00:10:05,604 Adevărul este că este plictisitor. 161 00:10:05,671 --> 00:10:07,840 Biblioteci? Plictisitor! 162 00:10:09,375 --> 00:10:11,744 Muzeele? Plictisitor! 163 00:10:13,512 --> 00:10:15,180 Parcuri drăguțe pentru câini? 164 00:10:15,247 --> 00:10:16,915 Aw. 165 00:10:16,982 --> 00:10:18,784 Uf! Cu siguranță plictisitor! 166 00:10:20,119 --> 00:10:21,353 Dar nu vă faceți griji. 167 00:10:21,420 --> 00:10:25,090 Voi pune aventura înapoi în Adventure City! 168 00:10:25,157 --> 00:10:29,828 Când am terminat cu acest loc, nici măcar nu-l vei recunoaște. 169 00:10:38,370 --> 00:10:40,339 PAW Patrol. Care este urgența ta? 170 00:10:40,406 --> 00:10:43,275 Ce? Îți răspunzi la propriile tale apeluri? 171 00:10:43,342 --> 00:10:46,378 Oh, Doamne, nici nu credeam că voi ... 172 00:10:46,445 --> 00:10:47,846 Oh! 173 00:10:47,913 --> 00:10:51,116 Nu-mi vine să cred că mă uit la PAW Patrol! 174 00:10:51,183 --> 00:10:54,153 Sunt un fan atât de mare! Acest lucru este liber de lesa! 175 00:10:54,219 --> 00:10:56,922 Există ceva cu care vă putem ajuta? 176 00:10:56,989 --> 00:10:58,857 Da da da! 177 00:10:58,924 --> 00:11:01,994 Numele meu este Liberty și sun din Adventure City. 178 00:11:02,061 --> 00:11:03,862 S-a întâmplat ceva teribil. 179 00:11:03,929 --> 00:11:06,865 Humdinger tocmai a fost ales primar. 180 00:11:06,932 --> 00:11:08,500 Humdinger? 181 00:11:08,567 --> 00:11:11,537 Este cel mai prost primar din istoria primarilor! 182 00:11:11,603 --> 00:11:13,505 Și asta este generos. 183 00:11:13,572 --> 00:11:16,141 Îmi spui, tipul ăsta e un dezastru! 184 00:11:16,208 --> 00:11:18,610 O să distrugă întregul oraș. 185 00:11:18,677 --> 00:11:20,012 Te rog, avem nevoie de ajutorul tău. 186 00:11:20,079 --> 00:11:21,280 Vino repede! 187 00:11:22,214 --> 00:11:23,916 Adventure City are probleme. 188 00:11:23,982 --> 00:11:25,918 Haide, pui, împachetează-ți lucrurile. 189 00:11:25,984 --> 00:11:28,754 Niciun oraș nu este prea mare, niciun pui nu este prea mic! 190 00:11:29,955 --> 00:11:31,790 Da! 191 00:11:31,857 --> 00:11:33,359 Ce se întâmplă, Chase? 192 00:11:33,425 --> 00:11:34,760 Nu mă duc. 193 00:11:34,827 --> 00:11:37,062 Trebuie să plecăm. Au nevoie de noi. 194 00:11:37,129 --> 00:11:39,565 Nu mă întorc niciodată la Adventure City! 195 00:11:40,733 --> 00:11:42,167 Urmarire... 196 00:11:42,234 --> 00:11:44,470 Ce-i are lesa într-un nod? 197 00:11:44,536 --> 00:11:48,040 Chase are o istorie cu Adventure City. 198 00:11:48,107 --> 00:11:51,076 Are o mulțime de amintiri dure din acel loc. 199 00:11:53,245 --> 00:11:55,347 A fost abandonat acolo ca pui. 200 00:12:00,352 --> 00:12:03,555 Orașul era atât de mare și el era atât de mic. 201 00:12:10,796 --> 00:12:12,531 A fost o viață grea. 202 00:12:20,239 --> 00:12:23,409 Orașul poate fi un loc înfricoșător când ești singur. 203 00:12:23,475 --> 00:12:26,512 - Acolo l-ai găsit? - Asta e corect. 204 00:12:26,578 --> 00:12:29,248 Și l-am adus înapoi aici la Adventure Bay. 205 00:12:35,521 --> 00:12:36,822 Urmarire? 206 00:12:37,756 --> 00:12:39,224 Să vorbim despre asta. 207 00:12:40,125 --> 00:12:42,461 Nu vreau să mă întorc în Adventure City. 208 00:12:42,528 --> 00:12:46,198 Știu că a fost greu, dar asta a fost cu mult timp în urmă. 209 00:12:46,265 --> 00:12:48,100 Mi-e teamă dacă mă întorc acolo, 210 00:12:48,167 --> 00:12:51,103 toată lumea va vedea că sunt încă cățelușul acela speriat, 211 00:12:51,170 --> 00:12:53,672 și nu eroul pe care cred că sunt. 212 00:12:53,739 --> 00:12:57,176 Promit că nu va fi nimic ca atunci când erai mic. 213 00:12:57,242 --> 00:12:59,378 Totul va fi bine. 214 00:12:59,445 --> 00:13:02,080 Haide, Chase. Acei oameni au nevoie de ajutorul nostru. 215 00:13:02,147 --> 00:13:05,150 Suntem Patrula PAW, asta facem. 216 00:13:05,584 --> 00:13:06,585 Aveți încredere în mine. 217 00:13:09,755 --> 00:13:12,224 Bine. Am încredere în tine. 218 00:13:12,291 --> 00:13:14,593 Acum, pot să primesc un sunet? 219 00:13:16,228 --> 00:13:19,231 Haide. Puteți face mai bine decât atât. 220 00:13:22,067 --> 00:13:24,303 Bravo! Sa trecem la treaba. 221 00:13:27,339 --> 00:13:32,144 Skye, Chase, Rocky, Marshall, Zuma ... 222 00:13:34,546 --> 00:13:36,315 Moloz! 223 00:13:36,381 --> 00:13:39,751 Nu e vina mea! Nu puteam decide ce să aduc. 224 00:13:39,818 --> 00:13:41,653 Așa că am adus totul! 225 00:13:46,024 --> 00:13:50,329 Hai acolo, hai. Haide haide! 226 00:13:51,763 --> 00:13:53,432 Vedea? Se potriveste! 227 00:13:58,237 --> 00:14:00,873 PAW Patrol este pe rol! 228 00:14:00,939 --> 00:14:02,608 Drum rutier! 229 00:14:02,674 --> 00:14:06,411 ♪ Hop în călătoria mea Nu știi 230 00:14:06,478 --> 00:14:10,349 ♪ Avem soarele strălucind mereu Oriunde mergem 231 00:14:10,415 --> 00:14:14,586 ♪ Nu aveți nevoie de nicio hartă 232 00:14:14,653 --> 00:14:18,423 ♪ Lăsați vibrația să dea direcție Preia controlul 233 00:14:18,490 --> 00:14:20,192 ♪ Când e bine Când e rău 234 00:14:20,259 --> 00:14:22,294 ♪ Da, m-ai prins 235 00:14:22,361 --> 00:14:25,697 ♪ Și când mă întorc 236 00:14:25,764 --> 00:14:27,666 - Salut! - Salut! 237 00:14:27,733 --> 00:14:31,370 ♪ Ai o modalitate de a face să dispară o problemă 238 00:14:31,436 --> 00:14:32,704 ♪ Până la nori 239 00:14:32,771 --> 00:14:33,906 Pa! 240 00:14:33,972 --> 00:14:35,707 ♪ Mă învârt 241 00:14:35,774 --> 00:14:38,377 ♪ Și acum știi de ce 242 00:14:38,443 --> 00:14:42,180 ♪ Pentru că nimeni din lumea asta nu mă poate face să mă simt iubit 243 00:14:42,247 --> 00:14:46,285 ♪ În felul în care o faci acum 244 00:14:46,351 --> 00:14:50,122 ♪ Nu, nimeni din lumea asta nu mă poate face să cobor 245 00:14:50,188 --> 00:14:54,293 ♪ Când am o dispoziție atât de bună acum 246 00:14:55,928 --> 00:14:57,362 ♪ Da 247 00:15:06,204 --> 00:15:07,706 ♪ Bună dispoziție 248 00:15:10,042 --> 00:15:11,476 ♪ Bună dispoziție ♪ 249 00:15:19,618 --> 00:15:21,553 Trezește-te, pui, suntem aici! 250 00:15:22,254 --> 00:15:23,422 Oh wow! 251 00:15:23,488 --> 00:15:24,489 - Verifică! - Misto! 252 00:15:24,556 --> 00:15:27,025 - În nici un caz! - Este uimitor! 253 00:15:27,092 --> 00:15:30,662 Acest loc este mult mai mare decât Adventure Bay. 254 00:15:33,966 --> 00:15:35,634 Bine, Chase? 255 00:15:35,701 --> 00:15:38,737 Este mult mai mare decât îmi amintesc. 256 00:15:41,373 --> 00:15:43,976 Parcă l-au mărit! 257 00:15:53,952 --> 00:15:55,420 Uf! Ploaie! 258 00:15:55,487 --> 00:15:58,657 Plouă mereu în acest oraș urât? 259 00:16:07,699 --> 00:16:10,769 Bine, care dintre voi este capul? 260 00:16:10,836 --> 00:16:12,337 - Buna ziua! - Gah! 261 00:16:12,404 --> 00:16:14,840 Eu sunt conducătorul principal. Kendra Wilson. 262 00:16:15,107 --> 00:16:16,174 Hmm. 263 00:16:16,241 --> 00:16:17,909 Am o sărbătoare de artificii în seara asta 264 00:16:17,976 --> 00:16:20,512 și o vor anula din cauza ploii. 265 00:16:20,579 --> 00:16:24,616 Am auzit că aveți o mașină meteo care aspiră nori. 266 00:16:24,683 --> 00:16:25,984 E adevarat? 267 00:16:26,051 --> 00:16:27,352 Te uiți la asta. 268 00:16:27,419 --> 00:16:29,421 Este un echilibru giroscopic plutitor liber 269 00:16:29,488 --> 00:16:32,691 aparate de control și control pentru vreme controlate de la distanță. 270 00:16:32,758 --> 00:16:36,294 Ce? Nu înțeleg un cuvânt pe care tocmai l-ai spus. 271 00:16:36,862 --> 00:16:37,863 Bine... 272 00:16:37,929 --> 00:16:39,364 Îl numim Cloud Catcher. 273 00:16:39,431 --> 00:16:41,133 Zboară și aspiră nori, 274 00:16:41,199 --> 00:16:44,369 apoi le aduce înapoi la laborator, astfel încât să le putem studia. 275 00:16:44,436 --> 00:16:45,937 Excelent, excelent. 276 00:16:46,004 --> 00:16:49,675 Ei bine, pisicuțe, se pare că problema noastră de vreme rea este rezolvată. 277 00:16:49,741 --> 00:16:53,111 Vreau ca toți norii aceia plictisitori să fie aspirați până la sfârșitul zilei. 278 00:16:53,178 --> 00:16:55,814 Oh! Îmi pare rău dacă nu am fost clar. 279 00:16:55,881 --> 00:16:58,383 Cloud Catcher este destinat studierii norilor, 280 00:16:58,450 --> 00:17:00,152 nu pentru schimbarea vremii. 281 00:17:00,218 --> 00:17:02,788 Și îmi pare rău dacă nu am fost clar. 282 00:17:02,854 --> 00:17:06,725 Sugeți acei nori sau închid această universitate pentru totdeauna! 283 00:17:08,627 --> 00:17:09,695 Bine... 284 00:17:09,761 --> 00:17:14,032 Cred că am putea încerca să-l folosim pentru a curăța norii de ploaie. 285 00:17:14,099 --> 00:17:16,134 - Doar pentru noaptea asta. - Minunat! 286 00:17:16,201 --> 00:17:19,705 Așa numesc eu consens științific! 287 00:17:34,820 --> 00:17:35,921 Oh! 288 00:17:36,955 --> 00:17:38,223 Pălăria mea de top! 289 00:17:38,290 --> 00:17:39,858 Poftim, șefule. 290 00:18:00,345 --> 00:18:02,380 Este incredibil! 291 00:18:05,751 --> 00:18:08,520 Vom avea cerul senin până la apusul soarelui. 292 00:18:08,587 --> 00:18:11,389 Uf! Am un sentiment rău despre asta. 293 00:18:11,456 --> 00:18:12,924 Mă voi agăța de această telecomandă! 294 00:18:12,991 --> 00:18:15,060 Oamenii vor iubi aceste artificii, 295 00:18:15,127 --> 00:18:18,897 și mai important, o să mă iubească! 296 00:18:26,404 --> 00:18:29,274 Bine, pui, fii atent la noul sediu. 297 00:18:29,341 --> 00:18:30,609 - Suntem aproape acolo. - Da! 298 00:18:30,675 --> 00:18:32,811 - Misto! - Abia aștept! 299 00:18:32,878 --> 00:18:35,413 - Unde este? - Sunt atât de multe clădiri! 300 00:18:35,480 --> 00:18:37,182 Mă întreb care este. 301 00:18:39,484 --> 00:18:41,119 Vai! 302 00:18:41,186 --> 00:18:42,254 Oh. 303 00:18:42,320 --> 00:18:44,156 Da. Nu aș fi putut rata asta. 304 00:19:06,044 --> 00:19:07,279 Vai! 305 00:19:07,345 --> 00:19:11,116 Bine ați venit la noul nostru sediu Adventure City. 306 00:19:11,183 --> 00:19:12,751 - Whoa! - Wow! 307 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 Minunat! 308 00:19:13,885 --> 00:19:15,220 Acum este o vedere! 309 00:19:15,287 --> 00:19:16,788 Vai! 310 00:19:16,855 --> 00:19:19,491 Cum ne putem permite acest loc? 311 00:19:19,558 --> 00:19:21,827 Marfă PAW Patrol licențiată oficial. 312 00:19:21,893 --> 00:19:23,962 Chestiile astea se vând ca niște prăjituri calde! 313 00:19:25,063 --> 00:19:27,566 Avem tot ce ne trebuie la îndemână. 314 00:19:28,400 --> 00:19:29,568 Ahhh! 315 00:19:30,702 --> 00:19:32,103 - Marshall! - Marshall! 316 00:19:32,170 --> 00:19:35,273 Data viitoare, avertizează-mă înainte de a-mi lipi nasul! 317 00:19:36,575 --> 00:19:38,510 Este atât de mișto! 318 00:19:38,577 --> 00:19:40,212 Este atât de high-tech! 319 00:19:41,079 --> 00:19:42,180 Și verifică asta. 320 00:19:42,247 --> 00:19:45,417 Există chiar și un dozator nou și îmbunătățit pentru tratarea puilor. 321 00:19:54,259 --> 00:19:57,629 Ce? Este un lucru frumos. 322 00:19:57,696 --> 00:20:00,632 Nu în ultimul rând, aceasta este zona noastră de pregătire a misiunii. 323 00:20:00,699 --> 00:20:03,301 Toată lumea are propriul său jucăuș. 324 00:20:03,368 --> 00:20:04,803 Oh oh oh! O vreau pe aceea! 325 00:20:04,870 --> 00:20:07,138 Nu, Rubble, nu! Nu, cubby aparține ... 326 00:20:09,608 --> 00:20:10,976 Skye! 327 00:20:13,078 --> 00:20:14,546 ... Skye. 328 00:20:15,180 --> 00:20:16,314 Hopa. 329 00:20:16,381 --> 00:20:19,885 Nu este important cum arată, ci cum te face să te simți. 330 00:20:19,951 --> 00:20:23,188 Cred că va trebui să mă eliminați din chestia asta. 331 00:20:25,590 --> 00:20:27,292 De fapt, sunt bine. 332 00:20:39,971 --> 00:20:42,674 Doamnelor și domnilor, v-am adunat aici în seara asta 333 00:20:42,741 --> 00:20:45,043 dintr-un motiv foarte important. 334 00:20:45,110 --> 00:20:46,778 Ca să mă sărbătoresc! 335 00:20:47,812 --> 00:20:49,547 Pregătește-te să fii suflat 336 00:20:49,614 --> 00:20:53,818 de cel mai uluitor foc de artificii pe care l-ai văzut vreodată! 337 00:20:53,885 --> 00:20:58,056 E timpul să luminezi cerul! 338 00:21:10,502 --> 00:21:13,672 Da! Acest lucru este mai puțin decât spectaculos. 339 00:21:13,738 --> 00:21:15,040 Tu, om de coadă de cal! 340 00:21:15,106 --> 00:21:17,542 De ce stai atât de mult între focuri de artificii? 341 00:21:17,609 --> 00:21:19,577 Construiesc impuls, omule. 342 00:21:19,644 --> 00:21:22,447 Am o rutină întreagă trasată în cap. 343 00:21:22,514 --> 00:21:24,449 Nimeni nu are timp pentru auto-indulgent, 344 00:21:24,516 --> 00:21:26,151 proiect de artă hippy-dippy. 345 00:21:26,217 --> 00:21:28,053 Vor spectacol! 346 00:21:39,364 --> 00:21:42,367 Rock and roll, omule! 347 00:21:45,537 --> 00:21:47,572 Yay! 348 00:21:47,639 --> 00:21:49,240 Toate sunt pentru mine! 349 00:22:04,356 --> 00:22:05,457 Ahhh! 350 00:22:05,523 --> 00:22:06,558 Oh baiete! 351 00:22:06,624 --> 00:22:08,059 Vai! 352 00:22:09,627 --> 00:22:11,296 Oh! Wow! 353 00:22:11,363 --> 00:22:14,799 Cât de des ajungeți să vedeți focuri de artificii atât de aproape? 354 00:22:16,034 --> 00:22:17,369 Pălăria mea de top! 355 00:22:17,435 --> 00:22:18,970 - Iată-te, șefule! - Ahhh! 356 00:22:22,507 --> 00:22:25,076 Acesta este motivul pentru care câinii urăsc artificiile! 357 00:22:28,179 --> 00:22:29,748 Whoa ... 358 00:22:36,321 --> 00:22:37,789 Nu sunt expert, 359 00:22:37,856 --> 00:22:41,659 dar nu se presupune că artificiile ar exploda pe cer? 360 00:22:42,727 --> 00:22:44,329 Să vedem ce se întâmplă! 361 00:22:45,997 --> 00:22:48,733 Se pare că focul de artificii al primarului Humdinger 362 00:22:48,800 --> 00:22:51,202 s-a transformat într-un dezastru de artificii. 363 00:22:51,269 --> 00:22:55,106 Trebuie să oprim acele artificii înainte ca acestea să ardă orașul. 364 00:22:55,173 --> 00:22:56,441 E timpul să te îmbraci! 365 00:23:28,440 --> 00:23:29,707 Vai! 366 00:23:39,617 --> 00:23:41,786 Mulțumesc, braț robot! 367 00:23:41,853 --> 00:23:44,856 PAW Patrol, gata de acțiune, domnule Ryder! 368 00:24:23,595 --> 00:24:24,929 Vai! 369 00:24:27,132 --> 00:24:29,968 Aceasta este noua ta mașină. 370 00:24:30,268 --> 00:24:31,336 Wow! 371 00:24:31,402 --> 00:24:32,770 Minunat! 372 00:24:45,683 --> 00:24:47,118 Atât de cool! 373 00:24:55,026 --> 00:24:57,562 M-aș putea obișnui cu asta. 374 00:24:57,629 --> 00:24:59,898 Mai bine te agăți de pălărie. 375 00:24:59,964 --> 00:25:03,401 Urmarire! Gata pentru lansare în cinci ... 376 00:25:03,468 --> 00:25:09,107 Patru ... Trei ... Doi ... Unu. 377 00:25:09,174 --> 00:25:10,108 Merge! 378 00:25:12,610 --> 00:25:14,279 ♪ PAW Patrol 379 00:25:15,480 --> 00:25:16,948 ♪ Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te 380 00:25:17,015 --> 00:25:19,417 ♪ Du-te, PAW Patrol 381 00:25:19,484 --> 00:25:21,853 Marshall. Merge! 382 00:25:31,362 --> 00:25:33,431 ♪ Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te 383 00:25:33,498 --> 00:25:34,766 Skye. 384 00:25:34,832 --> 00:25:36,801 Gata pentru lansare! 385 00:25:36,868 --> 00:25:38,403 ♪ PAW Patrol 386 00:25:39,571 --> 00:25:41,372 Skye este lansat. 387 00:25:41,439 --> 00:25:42,607 Merge! 388 00:25:45,843 --> 00:25:48,012 Vai! Asta are o lovitură! 389 00:25:50,949 --> 00:25:53,151 ♪ PAW Patrol ♪ 390 00:26:03,795 --> 00:26:06,698 PAW Patrol este pe rol ... 391 00:26:06,764 --> 00:26:08,499 Glumești cu mine? 392 00:26:11,302 --> 00:26:13,771 Haide! Acest lucru este ridicol! 393 00:26:13,838 --> 00:26:15,340 Verde înseamnă să pleci! 394 00:26:15,406 --> 00:26:17,875 Verde înseamnă să pleci! 395 00:26:17,942 --> 00:26:20,912 Verde înseamnă totuși du-te, nu? 396 00:26:20,979 --> 00:26:23,815 Iei Main Street la ora de vârf? 397 00:26:23,881 --> 00:26:25,750 Nu e de mirare că ești blocat în trafic! 398 00:26:25,817 --> 00:26:28,119 Sunt Liberty. Am vorbit la telefon. 399 00:26:28,186 --> 00:26:30,588 Îmi pare bine să te întâlnesc în sfârșit personal. 400 00:26:31,489 --> 00:26:32,757 Ryder. 401 00:26:32,824 --> 00:26:35,126 Ceea ce are nevoie echipa ta este un pui ca mine. 402 00:26:35,193 --> 00:26:37,161 Cunosc orașul ca pe laba mea. 403 00:26:37,228 --> 00:26:39,964 Uptown, centrul orașului, Crosstown, Midtown. 404 00:26:40,031 --> 00:26:43,234 24-7, 365, te voi duce acolo unde trebuie să fii! 405 00:26:43,301 --> 00:26:47,038 Ei bine, am putea folosi o mână pentru a ieși din acest blocaj de trafic. 406 00:26:47,105 --> 00:26:50,041 Despre asta vorbesc. Prima mea sarcină! 407 00:26:50,108 --> 00:26:51,943 - Ieși din calea! Mutare! - Bine! 408 00:26:52,010 --> 00:26:54,045 Mutare! 409 00:26:54,112 --> 00:26:56,214 Trebuie să știi cum să vorbești cu oamenii. 410 00:26:56,281 --> 00:26:57,282 Acum du-te! 411 00:26:57,882 --> 00:26:59,050 Scuzati-ma. 412 00:26:59,117 --> 00:27:00,652 Iartă-mă! Vine prin! 413 00:27:00,718 --> 00:27:01,919 O zi plăcută! 414 00:27:01,986 --> 00:27:03,354 Întoarce-te aici! 415 00:27:07,792 --> 00:27:08,893 Stânga! 416 00:27:10,728 --> 00:27:12,597 Chiar, apoi din nou, imediat! 417 00:27:12,664 --> 00:27:14,565 Vai! Vai! 418 00:27:15,500 --> 00:27:17,935 Vai! 419 00:27:18,002 --> 00:27:20,972 Ha-ha! Vezi asta? Sunt ca un GPS cu blană! 420 00:27:21,039 --> 00:27:22,440 Ahhh! Vireaza la stanga! 421 00:27:22,507 --> 00:27:24,042 Vai! 422 00:27:29,414 --> 00:27:31,983 Ați ajuns la destinație. 423 00:27:33,851 --> 00:27:37,722 Acum știm ce se întâmplă când dai artificii lui Humdinger! 424 00:27:37,789 --> 00:27:39,324 Patrula PAW? 425 00:27:39,390 --> 00:27:41,726 Ce fac în Adventure City? 426 00:27:41,793 --> 00:27:43,795 Chase, montează un perimetru. 427 00:27:43,861 --> 00:27:45,663 Chase este pe caz! 428 00:27:55,907 --> 00:27:57,208 PAW Patrol! 429 00:27:57,675 --> 00:27:58,676 Arf! Scuturi! 430 00:28:09,087 --> 00:28:11,522 Marshall, Rocky, stinge focurile de artificii! 431 00:28:11,589 --> 00:28:14,726 Să lovim anvelopele și să ne luptăm cu niște incendii! 432 00:28:19,030 --> 00:28:21,399 Domnule primar, trebuie să vă scoatem de aici. 433 00:28:21,466 --> 00:28:24,202 Nu pot să cred că PAW Patrol mi-a prăbușit petrecerea. 434 00:28:24,268 --> 00:28:26,404 - Da domnule. - Nu suport câinii ăia! 435 00:28:26,471 --> 00:28:27,905 Toată lumea știe că ești o persoană pisică. 436 00:28:27,972 --> 00:28:29,474 - Nu le suport! - Da domnule. 437 00:28:29,540 --> 00:28:30,875 Hei, așteaptă! 438 00:28:36,080 --> 00:28:38,683 E timpul să lupți cu niște artificii! 439 00:28:41,285 --> 00:28:43,521 Vom avea nevoie de mai multă apă! 440 00:28:43,588 --> 00:28:45,456 Arf! Tun de apa! 441 00:28:50,962 --> 00:28:54,232 Da! Acum despre asta vorbesc. 442 00:29:02,774 --> 00:29:06,043 - Lucrare frumoasă, Marshall! - Mulțumesc. 443 00:29:06,110 --> 00:29:07,712 Rocky, ești sus! 444 00:29:07,779 --> 00:29:10,047 Bine, am luat-o de aici! 445 00:29:16,788 --> 00:29:18,489 Și le zdrobesc! 446 00:29:19,524 --> 00:29:21,592 Vai! Vai! 447 00:29:21,659 --> 00:29:23,594 Vai! Vai! 448 00:29:23,661 --> 00:29:25,930 Călărește-i, cowboy! 449 00:29:25,997 --> 00:29:28,533 Uită-te la el! 450 00:29:32,770 --> 00:29:34,305 Perimetru sigur! 451 00:29:37,575 --> 00:29:41,179 Ryder, avem oameni blocați pe balcon! Intru. 452 00:29:41,245 --> 00:29:42,380 Copiază asta. 453 00:29:44,749 --> 00:29:46,217 Arf! Scoateți! 454 00:29:47,618 --> 00:29:49,487 Arf! Paraşuta! 455 00:29:56,794 --> 00:29:58,229 Totul va fi bine. 456 00:29:58,296 --> 00:30:00,097 O să te scot de aici. 457 00:30:00,965 --> 00:30:04,769 Vai! Vai! Vai! 458 00:30:06,070 --> 00:30:08,339 Ryder, ajută! 459 00:30:08,406 --> 00:30:10,641 Marshall! Chase are nevoie de ajutor! 460 00:30:11,476 --> 00:30:13,144 Ma ocup! 461 00:30:32,497 --> 00:30:35,266 Stai deoparte! Pleacă de la margine! 462 00:30:41,839 --> 00:30:43,441 Ajută-mă să-l cobor! 463 00:30:44,242 --> 00:30:46,577 - Atent. - Ajută-mă să-l dau jos. 464 00:30:53,484 --> 00:30:55,720 Este în regulă, prietene. Te-am prins. 465 00:31:02,293 --> 00:31:05,429 - Spune branza! - Brânză! 466 00:31:05,496 --> 00:31:07,832 Hei! Hei! Vrea cineva o poză cu mine? 467 00:31:07,899 --> 00:31:10,868 Sunt un fel de membru de onoare al Patrolului PAW. 468 00:31:10,935 --> 00:31:12,403 Ar fi trebuit să mă vezi acolo. 469 00:31:12,470 --> 00:31:16,040 Am spus: „Virați la stânga, virați la dreapta, virați la stânga, virați la dreapta ...” 470 00:31:16,107 --> 00:31:17,675 A fost minunat! 471 00:31:22,046 --> 00:31:23,614 Arăți bine. 472 00:31:23,681 --> 00:31:24,849 Cum te simti? 473 00:31:24,916 --> 00:31:28,152 Nu-mi vine să cred că am uitat să-mi deconectez parașuta. 474 00:31:28,219 --> 00:31:30,821 Este Air Rescue 101. 475 00:31:30,888 --> 00:31:32,857 Ei bine, de aceea suntem o echipă. 476 00:31:32,924 --> 00:31:36,761 Toată lumea s-a unit și lucrurile au mers bine. 477 00:31:36,827 --> 00:31:38,095 Dar dacă nu au făcut-o? 478 00:31:38,162 --> 00:31:41,399 Dacă s-a întâmplat ceva cu acei oameni și totul a fost vina mea? 479 00:31:45,002 --> 00:31:46,370 Gardieni. Eroii. 480 00:31:46,437 --> 00:31:48,873 Câini mici drăguți în ținute adorabile. 481 00:31:48,940 --> 00:31:51,509 Orice le-ai numi, Patrulă PAW a fost aici 482 00:31:51,576 --> 00:31:54,078 pentru a salva orașul de primarul Humdinger 483 00:31:54,145 --> 00:31:56,213 dezastruos dezastru de artificii. 484 00:31:56,280 --> 00:32:00,318 Ca jurnalist profesionist, este important să rămân imparțial. 485 00:32:00,384 --> 00:32:03,421 Acestea fiind spuse ... Oh, da! 486 00:32:03,487 --> 00:32:06,090 Un început jenant pentru primarul Humdinger, 487 00:32:06,157 --> 00:32:10,995 dar un debut incredibil pentru PAW Patrol în Adventure City! 488 00:32:12,363 --> 00:32:14,665 PAW Patrol? PAW Patrol? 489 00:32:14,732 --> 00:32:17,768 M-am săturat și am obosit să aud despre PAW Patrol! 490 00:32:17,835 --> 00:32:20,504 Am venit în Adventure City ca să scap de ei 491 00:32:20,571 --> 00:32:22,406 și să-mi fac un nume. 492 00:32:22,473 --> 00:32:26,177 Acum sunt peste tot în televizor care îmi fură titlurile! 493 00:32:26,243 --> 00:32:28,079 Butch! Ruben! Intră aici! 494 00:32:28,145 --> 00:32:29,380 Oh! 495 00:32:29,814 --> 00:32:31,315 Scuzati-ma domnule. 496 00:32:31,382 --> 00:32:34,385 Vreau PAW Patrol de pe stradă acum! 497 00:32:34,452 --> 00:32:38,556 Găsește-le, prinde-le și încuie-le. 498 00:32:38,623 --> 00:32:40,257 - Da domnule. - Imediat, domnule. 499 00:32:41,826 --> 00:32:47,231 Patrulă PAW m-a umilit pentru ultima dată! 500 00:32:47,298 --> 00:32:49,200 Scuze, ai spus ceva? 501 00:32:49,266 --> 00:32:50,935 Ce? Nu Nu! 502 00:32:51,002 --> 00:32:53,004 Tocmai aveam un moment privat! 503 00:32:53,070 --> 00:32:54,605 Acum pleacă de aici! 504 00:33:21,265 --> 00:33:25,503 ♪ Doar o săritură de unde vrei să mergi 505 00:33:26,570 --> 00:33:31,709 ♪ Dar ți-e prea frică să o faci singur 506 00:33:31,776 --> 00:33:35,479 ♪ Deci, ajungerea la jumătatea drumului este tot ce ai știut vreodată 507 00:33:35,546 --> 00:33:38,683 ♪ Am fost pe acel drum ♪ 508 00:33:41,318 --> 00:33:43,988 ♪ Ooh 509 00:33:52,563 --> 00:33:55,266 ♪ Ține capul sus 510 00:33:55,332 --> 00:33:58,536 ♪ Veți găsi drumul spre casă 511 00:33:58,602 --> 00:34:02,606 ♪ Uneori nu vei primi ceea ce dai 512 00:34:02,673 --> 00:34:05,676 ♪ Dar când praful se depune 513 00:34:05,743 --> 00:34:08,412 ♪ Și fumul se curăță 514 00:34:08,479 --> 00:34:11,749 ♪ Veți găsi bucăți din voi înșivă 515 00:34:11,816 --> 00:34:14,919 ♪ Poate că asta este folosul încercării 516 00:34:19,090 --> 00:34:22,359 ♪ Veți găsi bucăți din voi înșivă 517 00:34:22,426 --> 00:34:25,830 ♪ Poate că asta este folosul în încercarea ♪ 518 00:34:28,966 --> 00:34:30,634 Libertate! 519 00:34:30,701 --> 00:34:33,170 Aud sunetul acela și știu că ești tu. 520 00:34:33,237 --> 00:34:34,939 "Eee-ooo-eee-ooo-eee-ooo!" 521 00:34:35,005 --> 00:34:38,576 Știu, știu, trebuie să-mi repar vagonul. 522 00:34:38,642 --> 00:34:41,045 Deci, cum merge afacerea cu fructe, Tony? 523 00:34:41,112 --> 00:34:44,515 Ei bine, ar fi mai bine dacă nu ți-aș da mereu fructe gratuite. 524 00:34:44,582 --> 00:34:47,885 Hei, ai auzit de fiasco-ul artificiilor aseară? 525 00:34:47,952 --> 00:34:50,755 Nu am auzit doar despre asta, am fost acolo. 526 00:34:50,821 --> 00:34:54,158 Sincer, Tony, a fost cea mai bună noapte din viața mea. 527 00:34:54,225 --> 00:34:58,396 Timp de câteva ore, a fost ca și cum aș fi fost un membru adevărat al PAW Patrol. 528 00:34:58,462 --> 00:34:59,730 Imaginează-ți asta, nu? 529 00:34:59,797 --> 00:35:04,001 "Cel mai nou membru al PAW Patrol, Liberty!" 530 00:35:04,068 --> 00:35:05,736 Da, corect, aș vrea. 531 00:35:05,803 --> 00:35:08,506 Am auzit că noul primar maimuță cu metroul acum. 532 00:35:08,572 --> 00:35:10,608 Mai bine stai departe de trenurile alea, băiete. 533 00:35:10,674 --> 00:35:13,911 - Rămâi la vagon. - Mulțumesc pentru pont, Tony. 534 00:35:13,978 --> 00:35:16,747 Hei, Liberty. Ia unul pentru drum! 535 00:35:16,814 --> 00:35:18,048 Mulțumesc! 536 00:35:31,562 --> 00:35:34,265 O altă zi perfectă în Adventure City. 537 00:35:34,331 --> 00:35:36,700 Bucurați-vă de raza de soare, pisicuțe. 538 00:35:38,035 --> 00:35:39,270 Domnule primar! 539 00:35:39,336 --> 00:35:42,006 Higrometrul Cloud Catcher supraîncarcă capacitatea 540 00:35:42,072 --> 00:35:44,975 a camerei sale de izolare interne sub presiune! 541 00:35:45,042 --> 00:35:48,712 Ce? Ți se pare un om de știință? 542 00:35:48,779 --> 00:35:52,049 Trebuie să dărâmăm Cloud Catcher acum! 543 00:35:52,116 --> 00:35:54,051 Și să distrugi vremea asta frumoasă? 544 00:35:54,118 --> 00:35:57,488 Cloud Catcher nu a fost conceput pentru a rula non-stop. 545 00:35:57,555 --> 00:35:59,590 Prostii! Atâta timp cât sunt primar, 546 00:35:59,657 --> 00:36:02,626 soarele va străluci mereu în Adventure City. 547 00:36:02,693 --> 00:36:04,528 Acum scoate-o de aici. 548 00:36:04,595 --> 00:36:06,096 Pleacă de-aici! 549 00:36:06,163 --> 00:36:09,166 Ce faci'? Eu sunt cel care le spune oamenilor să plece de aici. 550 00:36:09,233 --> 00:36:10,668 Nu nu ești. Sunt la conducere! 551 00:36:10,734 --> 00:36:12,369 - Nu, eu sunt la conducere! - Eu sunt la conducere! 552 00:36:12,436 --> 00:36:14,038 Sunt la conducere! 553 00:36:16,507 --> 00:36:18,242 Cetățeni din Adventure City! 554 00:36:18,309 --> 00:36:21,545 Ca nou, și deja preferat, primar, 555 00:36:21,612 --> 00:36:24,348 Prezent cu mândrie următorul pas al planului meu 556 00:36:24,415 --> 00:36:27,184 pentru a pune aventura în Adventure City. 557 00:36:29,420 --> 00:36:31,655 Hyperloop-ul Humdinger! 558 00:36:31,722 --> 00:36:34,592 Cel mai ciudat, swoopiest, buclă-de-buclă metrou 559 00:36:34,658 --> 00:36:37,194 lumea a văzut vreodată! 560 00:36:38,028 --> 00:36:40,331 Mmm-mmm. Nu merg pe acel lucru. 561 00:36:40,397 --> 00:36:41,966 Domnule primar, domnule primar! 562 00:36:42,032 --> 00:36:45,736 Ați luat în considerare posibilitatea ca aceasta să fie cea mai proastă idee 563 00:36:45,803 --> 00:36:49,440 pe care a avut-o cineva vreodată? 564 00:36:49,506 --> 00:36:51,475 Sunt un funcționar ales necalificat. 565 00:36:51,542 --> 00:36:53,978 Care este cel mai rău care s-ar putea întâmpla? 566 00:36:54,044 --> 00:36:57,348 Uite, aici vine trenul expres acum. 567 00:36:57,414 --> 00:36:59,283 Aruncați comutatorul, pisicuțe! 568 00:37:10,160 --> 00:37:12,963 Whee! 569 00:37:31,682 --> 00:37:34,585 Ooh! Asta nu este bine. 570 00:37:34,652 --> 00:37:36,687 Butch, ia mașina. Ruben, ia pisicuțele. 571 00:37:36,754 --> 00:37:38,656 E timpul să fac vamoose! 572 00:37:45,963 --> 00:37:47,965 PAW Patrol, care este urgența ta? 573 00:37:48,032 --> 00:37:49,733 Ajutor! Ajuta-ne! 574 00:37:49,800 --> 00:37:53,103 Primarul Humdinger a blocat o buclă în mijlocul liniei de metrou, 575 00:37:53,170 --> 00:37:56,106 și acum, ne agățăm de viața dragă! 576 00:37:56,173 --> 00:37:59,543 Acesta este un nou nivel scăzut pentru serviciul de metrou din acest oraș, 577 00:37:59,610 --> 00:38:01,612 și asta înseamnă ceva! 578 00:38:01,679 --> 00:38:04,081 Ține-te bine! Suntem pe drum! 579 00:38:04,148 --> 00:38:05,215 Bine, pui. 580 00:38:05,282 --> 00:38:07,451 Trebuie să salvăm pasagerii din acel tren 581 00:38:07,518 --> 00:38:09,853 înainte ca totul să se prăbușească. 582 00:38:09,920 --> 00:38:11,155 Să trecem! 583 00:38:11,221 --> 00:38:13,457 PAW Patrol este pe rol! 584 00:38:13,524 --> 00:38:14,959 Da! 585 00:38:16,894 --> 00:38:20,931 Marty Muckraker raportează în direct din ultimul dezastru al primarului Humdinger. 586 00:38:20,998 --> 00:38:24,802 Într-o întorsătură surprinzătoare care nu a surprins pe nimeni, 587 00:38:24,868 --> 00:38:26,870 metroul răsturnat construit cu capul în jos 588 00:38:26,937 --> 00:38:29,673 s-a dovedit a fi o grămadă fierbinte, 589 00:38:29,740 --> 00:38:32,443 îndrăznesc să spun, caca. 590 00:38:33,744 --> 00:38:36,046 Uite, mamă, patrula PAW! 591 00:38:38,682 --> 00:38:42,219 Nu-mi vine să cred că Humdinger a crezut că aceasta este o idee bună. 592 00:38:42,286 --> 00:38:45,255 Metroul este destul de sălbatic, fără o buclă de buclă! 593 00:38:45,689 --> 00:38:47,458 Hei, Liberty! 594 00:38:47,524 --> 00:38:49,460 Raportarea la datorie. 595 00:38:49,526 --> 00:38:52,763 Neoficial, desigur. Știi, ca un membru de onoare. 596 00:38:56,233 --> 00:38:58,635 Rocky, am nevoie să stabilizezi bucla. 597 00:38:58,702 --> 00:39:00,738 Dărâmături, vezi dacă le poți încuia în loc 598 00:39:00,804 --> 00:39:02,272 cu ciment uscat rapid. 599 00:39:02,339 --> 00:39:03,540 Suntem pe el! 600 00:39:03,607 --> 00:39:06,577 Skye, am nevoie să protejezi bucla de aer. 601 00:39:06,643 --> 00:39:08,879 Să luăm cerul! 602 00:39:11,749 --> 00:39:15,519 Nu-ți face griji, Ryder, am controlul mulțimii sub control. 603 00:39:15,586 --> 00:39:17,721 Stai deoparte! Dă-ne niște spațiu! 604 00:39:17,788 --> 00:39:19,056 PAW Patrol la locul de muncă! 605 00:39:19,123 --> 00:39:20,991 Sunt membru de onoare în acest moment, 606 00:39:21,058 --> 00:39:23,527 dar autoritatea mea ar trebui totuși respectată. 607 00:39:31,368 --> 00:39:33,404 Arf! Brațe hidraulice! 608 00:39:37,074 --> 00:39:38,275 Gotcha! 609 00:39:43,881 --> 00:39:45,749 - Hei uite! - E Skye! 610 00:39:49,620 --> 00:39:52,089 E timpul pentru ceva mai multă putere. 611 00:39:52,156 --> 00:39:54,291 Arf! Afterburners! 612 00:40:01,832 --> 00:40:04,468 Bine, Rubble, să rupem! 613 00:40:06,303 --> 00:40:08,372 Rubble pe dublu! 614 00:40:18,749 --> 00:40:20,484 Pista este sigură! 615 00:40:20,551 --> 00:40:21,919 Da, Rubble! 616 00:40:22,586 --> 00:40:24,188 Frumos lucru, Rubble! 617 00:40:24,254 --> 00:40:26,690 Chase, trebuie să-i salvăm pe acei oameni. 618 00:40:26,757 --> 00:40:28,192 Ești pregătit pentru? 619 00:40:28,859 --> 00:40:30,594 Chase este pe caz. 620 00:40:50,914 --> 00:40:53,283 Rezistă! Vei fi bine. 621 00:40:53,817 --> 00:40:55,385 Arf! Tiroliană! 622 00:41:00,924 --> 00:41:03,760 Urmarire! Urmarire! Urmarire! 623 00:41:03,827 --> 00:41:05,496 Cum stai, Chase? 624 00:41:05,562 --> 00:41:06,563 Sunt bine. 625 00:41:06,630 --> 00:41:07,631 Esti sigur? 626 00:41:07,698 --> 00:41:08,866 Pot sa fac asta! 627 00:41:08,932 --> 00:41:10,400 - Urmarire! Urmarire! - O poți face, Chase! 628 00:41:10,467 --> 00:41:11,602 Pot sa fac asta. 629 00:41:11,668 --> 00:41:14,204 Urmarire! Urmarire! 630 00:41:14,271 --> 00:41:15,472 Pot sa fac asta. 631 00:41:17,541 --> 00:41:18,675 Eu pot... 632 00:41:25,716 --> 00:41:27,951 Urmarire? Chase, copiezi? 633 00:41:31,655 --> 00:41:33,857 Ryder, avem o problemă. 634 00:41:33,924 --> 00:41:34,925 Ce se întâmplă? 635 00:41:34,992 --> 00:41:36,960 Este Chase. Ceva nu e în regulă. 636 00:41:37,027 --> 00:41:38,862 El doar stă acolo. 637 00:41:43,433 --> 00:41:46,703 Chase are probleme. Skye, dă-l jos. 638 00:41:46,770 --> 00:41:49,072 Marshall, urcă scara până la tren. 639 00:41:49,139 --> 00:41:50,274 Ma ocup! 640 00:42:01,218 --> 00:42:03,520 Cred că pot ajunge la ei de aici. 641 00:42:03,587 --> 00:42:04,988 Arf! Scară! 642 00:42:24,007 --> 00:42:27,644 Ieșiți din tren și coborâți pe scară. 643 00:42:30,581 --> 00:42:32,516 Acest lucru ar trebui să grăbească lucrurile. 644 00:42:32,583 --> 00:42:34,418 Arf! Diapozitiv scară! 645 00:42:36,053 --> 00:42:38,088 Aici nu merge nimic! 646 00:42:38,522 --> 00:42:40,090 Vai! 647 00:42:42,159 --> 00:42:44,094 Frumos lucru, Marshall! 648 00:42:50,801 --> 00:42:52,002 Urmarire? 649 00:42:52,069 --> 00:42:54,171 Ies să te iau. 650 00:42:56,473 --> 00:42:57,808 Ce s-a întâmplat? 651 00:42:57,874 --> 00:42:59,276 Spune-mi ce s-a întâmplat. 652 00:42:59,743 --> 00:43:01,378 Nu știu. 653 00:43:01,445 --> 00:43:05,249 Tocmai am înghețat. 654 00:43:05,315 --> 00:43:09,286 E in regula. Toată lumea este în siguranță. Să te dăm jos. 655 00:43:37,614 --> 00:43:39,716 Bine, asta sunt toate. 656 00:43:39,783 --> 00:43:41,451 Bună treabă, pui. 657 00:43:43,453 --> 00:43:44,621 Urmarire... 658 00:43:45,922 --> 00:43:48,091 Nu știu ce s-a întâmplat. 659 00:43:48,158 --> 00:43:49,960 Mă bucur că ești bine. 660 00:43:51,028 --> 00:43:54,564 - Imi pare rau. - Nu, e vina mea. 661 00:43:54,631 --> 00:43:56,967 Am crezut că vei fi bine în Adventure City, 662 00:43:57,034 --> 00:43:58,869 dar tot e prea mult pentru tine. 663 00:43:58,935 --> 00:44:00,737 Voi fi bine. Trebuie doar să ... 664 00:44:00,804 --> 00:44:03,907 Nu esti bine. Trebuie să faci o pauză. 665 00:44:03,974 --> 00:44:06,710 Vom avea grijă de salvări pentru o vreme. 666 00:44:06,777 --> 00:44:08,612 Ce? Nu! 667 00:44:08,679 --> 00:44:10,681 Nu este cinstit. 668 00:44:10,747 --> 00:44:12,249 Îmi pare rău, Chase. 669 00:44:12,316 --> 00:44:15,485 Știu că e greu, dar așa trebuie să fie. 670 00:44:17,621 --> 00:44:20,324 Nici nu am vrut să vin în Adventure City! 671 00:44:20,390 --> 00:44:21,425 Am avut încredere în tine. 672 00:44:21,491 --> 00:44:24,594 Ai spus că totul va fi bine, dar nu este! 673 00:44:24,661 --> 00:44:28,498 Ce fel de lider renunță la cineva, în al doilea rând lucrurile se îngreunează? 674 00:44:28,565 --> 00:44:29,733 Urmarire... 675 00:44:31,868 --> 00:44:33,437 Chase, așteaptă! 676 00:44:54,024 --> 00:44:55,092 Oh-ho! 677 00:44:55,158 --> 00:44:56,593 Ce avem noi aici? 678 00:44:56,660 --> 00:45:00,197 Se pare că am primit una dintre ele PAW Patrol pe cont propriu. 679 00:45:00,263 --> 00:45:02,532 Obțineți rețeaua. 680 00:45:03,767 --> 00:45:06,570 Urmarire? Urmarire! 681 00:45:06,636 --> 00:45:08,605 - Haide, Chase. - Urmarire? 682 00:45:08,672 --> 00:45:09,973 Urmarire! 683 00:45:10,040 --> 00:45:11,842 Hei, prietene, unde ești? 684 00:45:11,908 --> 00:45:15,112 Unde ai fost, amice? Urmarire! 685 00:45:20,884 --> 00:45:23,353 - Oh nu. - Unde a plecat? 686 00:45:24,254 --> 00:45:25,922 Eram chiar în spatele lui. 687 00:45:25,989 --> 00:45:28,258 Am dat colțul și el a plecat. 688 00:45:28,859 --> 00:45:31,161 Tocmai a dispărut. 689 00:45:31,228 --> 00:45:33,497 - Ce vom face? - Nu știu. 690 00:45:33,563 --> 00:45:37,501 Nu avem nicio modalitate de a-l urmări dacă nu poartă eticheta de pui. 691 00:45:37,567 --> 00:45:39,403 S-ar putea să nu avem un guler de urmărire, 692 00:45:39,469 --> 00:45:42,372 dar orașul are ochi, iar orașul are urechi. 693 00:45:42,439 --> 00:45:44,174 Cineva a trebuit să vadă ceva. 694 00:45:44,241 --> 00:45:46,410 Bine. De unde începem? 695 00:45:46,476 --> 00:45:48,145 Trebuie să batem trotuarul. 696 00:45:48,211 --> 00:45:50,447 Îmi iau ciocanul! 697 00:45:50,514 --> 00:45:52,249 Nu, nu așa. 698 00:45:52,315 --> 00:45:55,352 „Pound the pavement” înseamnă că va trebui să vorbim cu toată lumea. 699 00:45:55,419 --> 00:45:56,586 Întreabă întrebări. 700 00:45:56,653 --> 00:45:57,921 Nu lasa nici o piatra neintoarsa. 701 00:45:57,988 --> 00:46:01,024 Apoi voi lua accesoriul de strunjire a pietrei pentru buldozerul meu. 702 00:46:02,259 --> 00:46:03,927 Vă poate explica cineva, vă rog? 703 00:46:05,128 --> 00:46:07,764 În afara drumului! Invata sa conduci! 704 00:46:07,831 --> 00:46:09,766 Cineva ar trebui să-i ia permisul. 705 00:46:11,968 --> 00:46:13,937 Opriți vehiculul chiar acum! 706 00:46:14,004 --> 00:46:16,239 Sunt un câine de poliție și ești arestat! 707 00:46:16,306 --> 00:46:18,608 Oh nu! Ai auzit asta, Butch? 708 00:46:18,675 --> 00:46:20,410 Suntem arestați. 709 00:46:22,012 --> 00:46:24,147 Hei, de ce ajungi să porți pălăria? 710 00:46:24,214 --> 00:46:25,715 Pentru că i-am luat-o! 711 00:46:25,782 --> 00:46:27,150 Ei bine, o iau de la tine! 712 00:46:27,217 --> 00:46:29,953 - Dă-mi asta înapoi, este pălăria mea! Pălăria mea! - Nu, este pălăria mea! 713 00:46:31,154 --> 00:46:32,756 Hei, mâinile pe volan! 714 00:46:32,823 --> 00:46:34,357 Ahhh! 715 00:46:34,991 --> 00:46:37,127 Deci neprofesionist! 716 00:46:47,137 --> 00:46:48,772 Nu mai zbârcâi! 717 00:46:51,741 --> 00:46:54,311 Pune-ma jos! Lasa-ma sa plec! 718 00:46:57,247 --> 00:46:59,583 Bine ați venit în noua dvs. casă. 719 00:47:07,357 --> 00:47:09,059 Ce este locul asta? 720 00:47:09,125 --> 00:47:11,428 Este Fuzzy Buddies Obedience School! 721 00:47:11,495 --> 00:47:14,197 - Nu este minunat? - Ce? 722 00:47:14,264 --> 00:47:16,099 Vom învăța atât de multe trucuri noi, 723 00:47:16,166 --> 00:47:21,137 ca să stai și să te răstoarnă și, uh, să stai. 724 00:47:21,204 --> 00:47:24,441 Uf, Barney, de câte ori trebuie să-ți spun? 725 00:47:24,508 --> 00:47:26,743 Nu mai este o școală de ascultare. 726 00:47:26,810 --> 00:47:29,279 Goii primarului Humdinger au preluat acest loc 727 00:47:29,346 --> 00:47:31,281 și a transformat-o în închisoare. 728 00:47:31,348 --> 00:47:34,317 Bătrânul Humdinger nu este tocmai un iubitor de câini. 729 00:47:34,384 --> 00:47:36,653 Este mai degrabă o persoană pisică. 730 00:47:37,754 --> 00:47:39,890 El adună toți câinii din oraș, 731 00:47:39,956 --> 00:47:41,858 și ne încuie aici. 732 00:47:41,925 --> 00:47:43,326 Asta e teribil. 733 00:47:43,393 --> 00:47:45,195 Nu vă lăsați niciodată paza aici. 734 00:47:45,262 --> 00:47:47,597 Trebuie să ai grijă de un tip. 735 00:47:47,664 --> 00:47:51,568 Se va strecura în spatele tău când te aștepți mai puțin. 736 00:47:52,135 --> 00:47:53,336 Iată-l! 737 00:47:53,403 --> 00:47:55,772 Nu vă faceți griji, băieți, vă voi proteja! 738 00:47:55,839 --> 00:47:58,475 Lasă-mi prietenii în pace! Au! 739 00:48:03,146 --> 00:48:05,282 A scăpat! 740 00:48:05,348 --> 00:48:07,484 Trebuie să plec de aici. 741 00:48:07,551 --> 00:48:09,419 Deci, care este povestea ta, copilule? 742 00:48:10,220 --> 00:48:12,355 Nici nu mai știu. 743 00:48:12,422 --> 00:48:14,658 Am crezut că sunt membru al PAW Patrol. 744 00:48:14,724 --> 00:48:17,260 Dar acum simt că sunt mai bine fără mine. 745 00:48:17,327 --> 00:48:19,496 Ce te face să spui așa ceva? 746 00:48:19,563 --> 00:48:23,333 Mă încurc și îi dezamăgesc pe toți. 747 00:48:23,400 --> 00:48:27,437 Nici nu pot, cu toată această negativitate. 748 00:48:27,504 --> 00:48:30,240 Doar ignora-o. E tot lătrată și nu mușcă. 749 00:48:30,307 --> 00:48:32,108 Acum alege-ți o casă pentru câini. 750 00:48:32,175 --> 00:48:33,910 Vei fi aici o vreme. 751 00:48:47,657 --> 00:48:49,192 Haide, aici! 752 00:48:50,594 --> 00:48:51,728 Libertate! 753 00:48:51,795 --> 00:48:53,063 Mă bucur să te văd! 754 00:48:53,129 --> 00:48:54,698 Cum te tratează viața în aceste zile? 755 00:48:54,764 --> 00:48:56,700 Carmen, nu am timp pentru chitchat. 756 00:48:56,766 --> 00:48:59,035 Suntem într-un blocaj și avem nevoie de ajutorul tău. 757 00:48:59,102 --> 00:49:00,904 Ai văzut acest câine? 758 00:49:00,971 --> 00:49:03,607 Nu, nu l-am văzut. 759 00:49:03,673 --> 00:49:06,810 Dacă doriți, puteți pune fotografia lui pe perete. 760 00:49:08,812 --> 00:49:09,913 Whoa ... 761 00:49:11,348 --> 00:49:14,417 O mulțime de câini lipsesc în ultima vreme. 762 00:49:14,484 --> 00:49:16,353 Țin ochii deschiși 763 00:49:16,419 --> 00:49:20,190 dar parcă pur și simplu dispar. 764 00:49:20,256 --> 00:49:22,025 De cât timp se întâmplă asta? 765 00:49:22,092 --> 00:49:24,127 A început acum câteva zile. 766 00:49:24,194 --> 00:49:27,097 Acum, jumătate din clienții mei lipsește un câine. 767 00:49:27,163 --> 00:49:28,598 Aceasta nu poate fi o coincidență. 768 00:49:28,665 --> 00:49:30,533 Cineva trebuie să le ia. 769 00:49:30,600 --> 00:49:33,103 Pui de câine? Cine ar face asta? 770 00:49:33,169 --> 00:49:35,338 Humdinger! Trebuie să fie el. 771 00:49:35,405 --> 00:49:37,374 Urăște câinii mai mult decât orice. 772 00:49:37,440 --> 00:49:39,075 Dar unde le duce? 773 00:49:39,142 --> 00:49:41,144 Cred că știu cum putem afla. 774 00:49:41,211 --> 00:49:42,712 - Cum? - Sunt un câine. 775 00:49:42,779 --> 00:49:45,248 Sunt, de asemenea, un fel de membru de onoare al patrulei PAW, 776 00:49:45,315 --> 00:49:46,650 așa că voi fi momeala. 777 00:49:46,716 --> 00:49:48,718 Sunt capturat, mă urmărești, 778 00:49:48,785 --> 00:49:51,321 și boom, aflăm unde le duce. 779 00:49:51,388 --> 00:49:53,456 Asta ar putea funcționa. 780 00:49:53,523 --> 00:49:56,359 Trebuie doar să ne dăm seama cum să atragem atenția lui Humdinger. 781 00:49:56,993 --> 00:49:58,461 Lasă-mi asta. 782 00:50:01,998 --> 00:50:05,168 Marty Muckraker aici, oferindu-vă un interviu exclusiv 783 00:50:05,235 --> 00:50:07,771 cu primarul recent dezonorat Humdinger. 784 00:50:07,837 --> 00:50:08,705 Mulțumesc, Marty. 785 00:50:08,772 --> 00:50:11,608 După micul snafu de metrou de astăzi, 786 00:50:11,675 --> 00:50:13,643 Voiam doar să asigur publicul 787 00:50:13,710 --> 00:50:16,279 nu vor mai exista nenorociri jenante. 788 00:50:16,346 --> 00:50:17,981 Ahhh! 789 00:50:18,048 --> 00:50:19,549 Pune un dop în ea, sac de vânt! 790 00:50:19,616 --> 00:50:23,253 Cineva ia acest câine murdar departe de mine! 791 00:50:24,087 --> 00:50:25,388 Gotcha! 792 00:50:27,857 --> 00:50:30,994 Oh nu! Vă rog! Lasa-ma sa plec! 793 00:50:31,061 --> 00:50:34,030 Nu mă duce exact în același loc în care ai luat ceilalți câini, 794 00:50:34,097 --> 00:50:39,069 în această dubă albă, numărul de înmatriculare YVP 8624! 795 00:50:40,637 --> 00:50:42,305 Tu, cu pantalonii pe cap, 796 00:50:42,372 --> 00:50:44,507 - adu-mi o nouă pereche de pantaloni. - Imediat, domnule! 797 00:50:44,574 --> 00:50:46,309 Când sosesc noii mei pantaloni, 798 00:50:46,376 --> 00:50:48,545 vom lua acest interviu de sus. 799 00:50:48,611 --> 00:50:51,448 Um ... Domnule primar, suntem în direct. 800 00:50:53,950 --> 00:50:55,985 Ahhh! 801 00:50:56,052 --> 00:50:59,122 Dacă acest lucru devine viral, anulez internetul! 802 00:51:08,331 --> 00:51:10,200 Vino înapoi aici! O să te prind! 803 00:51:18,041 --> 00:51:21,544 A fost acesta mai ușor de prins sau ne îmbunătățim? 804 00:51:21,611 --> 00:51:24,614 Oh-ho-ho! Cu siguranță ne îmbunătățim la asta. 805 00:51:26,449 --> 00:51:28,051 Urmarire? Urmarire? 806 00:51:28,118 --> 00:51:32,255 Oricine a văzut un ciobanesc german cam înălțat, spunând mereu: 807 00:51:32,322 --> 00:51:33,790 „Chase este pe caz”? 808 00:51:34,224 --> 00:51:35,425 Libertate? 809 00:51:35,859 --> 00:51:37,227 Hei amice! 810 00:51:37,293 --> 00:51:38,928 Am venit să te arunc de aici. 811 00:51:38,995 --> 00:51:40,196 Puh-lease. 812 00:51:40,263 --> 00:51:44,033 Puiul ăsta mic, gâfâit, va purta un jailbreak? 813 00:51:44,100 --> 00:51:47,470 Vorbești mult gunoi pentru un câine care arată ca o perie de toaletă. 814 00:51:48,004 --> 00:51:49,072 Hmph! 815 00:51:49,139 --> 00:51:51,141 Haide, Chase, ridică-te. 816 00:51:51,207 --> 00:51:53,042 Nu trebuia să vii după mine. 817 00:51:53,109 --> 00:51:54,978 Acum suntem amândoi blocați aici. 818 00:51:55,044 --> 00:51:56,946 Bineînțeles că am venit după tine. 819 00:51:57,013 --> 00:52:01,084 Aș putea fi doar un pui mic, singur în marele oraș, 820 00:52:01,151 --> 00:52:03,219 dar tot pot face diferența. 821 00:52:03,286 --> 00:52:06,489 Pot fi în continuare un erou, la fel ca tine. 822 00:52:08,558 --> 00:52:10,627 - Nu sunt erou. - Da, sigur. 823 00:52:10,693 --> 00:52:13,196 Și sunt un câine de rasă cu hârtii. 824 00:52:14,664 --> 00:52:17,033 Oh ... ești serios. 825 00:52:17,100 --> 00:52:22,238 Obișnuiam să cred că sunt un erou, dar se pare că sunt doar speriat. 826 00:52:22,305 --> 00:52:25,208 Asa de? Cui îi pasă dacă ți-e frică? 827 00:52:25,275 --> 00:52:27,477 Eroii se sperie tot timpul. 828 00:52:27,544 --> 00:52:29,913 - Ei fac? - Bineînțeles că da. 829 00:52:29,979 --> 00:52:33,650 Dar, deși sunt speriați, se împing și continuă. 830 00:52:33,716 --> 00:52:35,752 Asta îi face să fie eroi. 831 00:52:38,188 --> 00:52:40,523 În timp ce mestecați aceste cunoștințe, am renunțat 832 00:52:40,590 --> 00:52:42,525 O să ne scoatem de aici. 833 00:52:42,592 --> 00:52:44,060 Suntem blocați aici, Liberty. 834 00:52:44,127 --> 00:52:47,597 Ușa aceea este întotdeauna încuiată și este singura cale de ieșire. 835 00:52:47,664 --> 00:52:51,067 Ei bine, există un lucru pe care am uitat să-l menționez. 836 00:52:53,236 --> 00:52:55,138 Am adus backup! 837 00:52:55,205 --> 00:52:57,373 - Moloz! - La dublu! 838 00:52:57,440 --> 00:52:59,108 ♪ Trei, doi, unul, du-te ♪ 839 00:53:00,376 --> 00:53:02,512 Da! 840 00:53:03,847 --> 00:53:05,114 Urmarire! 841 00:53:06,182 --> 00:53:08,484 - Ce se întâmplă aici? - Ce se întâmplă aici? 842 00:53:09,319 --> 00:53:10,353 Ia-i! 843 00:53:10,420 --> 00:53:12,188 Încărca! 844 00:53:16,326 --> 00:53:18,061 O să te iau! O să te iau! 845 00:53:19,295 --> 00:53:20,997 Da, suntem liberi! 846 00:53:21,064 --> 00:53:23,233 Bine, pui, să ne rostogolim. 847 00:53:23,299 --> 00:53:25,268 Chase, te plimbi cu mine. 848 00:53:29,005 --> 00:53:31,374 - Whoa! - Te răcorești acolo, Liberty? 849 00:53:31,441 --> 00:53:33,409 Sunt foarte bine! Ahhh! 850 00:53:35,211 --> 00:53:38,748 Haide, găleată de șuruburi, nu te lăsa de mine acum! 851 00:53:39,515 --> 00:53:40,884 Eu și Chase trebuie să facem o oprire. 852 00:53:40,950 --> 00:53:42,518 Ne vom întâlni la sediul central. 853 00:53:42,585 --> 00:53:44,988 Da, Ryder, domnule! Ne vedem acolo. 854 00:53:51,227 --> 00:53:52,862 Unde mergem? 855 00:53:52,929 --> 00:53:54,664 Trebuie să vă arăt ceva. 856 00:53:55,865 --> 00:53:57,767 Îți amintești acest loc? 857 00:53:59,936 --> 00:54:02,238 Aici te-am găsit. 858 00:54:02,305 --> 00:54:04,774 De ce m-ai aduce aici? 859 00:54:04,841 --> 00:54:08,278 Știu că acest loc îți amintește de cel mai rău moment din viața ta. 860 00:54:08,344 --> 00:54:10,480 Dar este mai mult decât atât. 861 00:54:10,546 --> 00:54:12,548 Este, de asemenea, un loc minunat. 862 00:54:12,615 --> 00:54:14,617 Îmi amintesc de prima dată când te-am văzut. 863 00:54:15,985 --> 00:54:19,555 Ai fost un mic pui mic, singur în marele oraș. 864 00:54:34,103 --> 00:54:37,173 Știu. M-ai văzut și ți-a fost milă de mine. 865 00:54:37,540 --> 00:54:38,875 Deloc. 866 00:54:38,942 --> 00:54:41,911 Ceea ce am văzut a fost un pui curajos, eroic. 867 00:54:41,978 --> 00:54:44,580 Chiar dacă erai prea mic ca să ai grijă de tine, 868 00:54:44,647 --> 00:54:46,749 și ai fost împotriva tuturor acelor lucruri înfricoșătoare, 869 00:54:46,816 --> 00:54:49,185 te-ai întors și ai continuat. 870 00:54:49,252 --> 00:54:52,188 Nu te-am adoptat pentru că îmi era milă de tine. 871 00:54:52,255 --> 00:54:56,059 Te-am ales pentru că ai fost cel mai curajos pui pe care l-am văzut vreodată. 872 00:54:58,962 --> 00:55:01,130 Știu că Adventure City a fost greu pentru tine, 873 00:55:01,197 --> 00:55:05,601 dar știu și că în adâncul tău te-ai născut pentru a fi un erou. 874 00:55:07,737 --> 00:55:11,174 Deci, ce spui? Vrei să mergi la serviciu? 875 00:55:11,240 --> 00:55:13,376 Gata de acțiune, domnule Ryder. 876 00:55:34,664 --> 00:55:36,466 Poftim, șefule. 877 00:55:36,532 --> 00:55:38,401 Să facem istorie. 878 00:55:39,702 --> 00:55:41,337 - Primar Humdinger! - Ahhh! 879 00:55:41,404 --> 00:55:43,439 Nu mă strecura așa pe mine. 880 00:55:43,506 --> 00:55:46,042 Precipometrul Cloud Catcher s-a scurtcircuitat 881 00:55:46,109 --> 00:55:50,079 iar presiunea barometrică a scăzut sub 87 kilopascali! 882 00:55:50,146 --> 00:55:52,482 Ce? Nu știu niciodată despre ce vorbești. 883 00:55:52,548 --> 00:55:53,983 Poftim pentru mine! 884 00:55:54,050 --> 00:55:57,253 Trebuie să dărâmăm Cloud Catcher, o să sufle! 885 00:55:57,320 --> 00:55:59,088 Lături! Da-mi aia. 886 00:56:00,623 --> 00:56:02,425 Ce faci? 887 00:56:02,492 --> 00:56:03,693 Hmm! 888 00:56:05,094 --> 00:56:07,196 Există un meteorologic plutitor liber 889 00:56:07,263 --> 00:56:08,931 sistem de izolare a vremii aeriene, 890 00:56:08,998 --> 00:56:12,001 iar citirile anemometrului sunt în top! 891 00:56:12,402 --> 00:56:13,936 Ce? 892 00:56:14,003 --> 00:56:16,973 Suntem cu toții în pericol grav. 893 00:56:17,040 --> 00:56:19,375 În pericol de a avea timpul vieții noastre! 894 00:56:19,442 --> 00:56:22,545 Mulțumesc, Kendra, pentru acea minunată introducere. 895 00:56:22,612 --> 00:56:25,982 Faci o mare greșeală! 896 00:56:26,049 --> 00:56:29,152 Doamnelor și domnilor, membri ai presei, 897 00:56:29,218 --> 00:56:30,987 si cel mai important 898 00:56:31,054 --> 00:56:33,489 influențatori cu peste 10.000 de adepți, 899 00:56:33,556 --> 00:56:34,991 suntem adunați aici aici 900 00:56:35,058 --> 00:56:38,928 pentru marea deschidere a Humdinger Heights! 901 00:56:42,198 --> 00:56:45,601 Am luat cel mai înalt zgârie-nori din Adventure City 902 00:56:45,668 --> 00:56:49,138 și am lipit un turn nou-nouț deasupra, 903 00:56:49,205 --> 00:56:54,210 transformându-l în cea mai înaltă clădire din lume! 904 00:56:54,277 --> 00:56:57,113 Și mi-am pus biroul chiar în vârf. 905 00:56:57,180 --> 00:56:58,915 Acum va trebui să mă uit la mine, 906 00:56:58,981 --> 00:57:01,951 și mă voi uita mereu la tine. 907 00:57:04,554 --> 00:57:06,422 #Humdinger! 908 00:57:38,054 --> 00:57:39,689 Oh nu! 909 00:57:45,428 --> 00:57:47,330 Marty Muckraker raportează în direct 910 00:57:47,396 --> 00:57:49,966 cu o corectare a prognozei meteo din această dimineață. 911 00:57:50,032 --> 00:57:52,335 În loc de cer albastru senin și adiere ușoară, 912 00:57:52,401 --> 00:57:56,239 acum vor fi ceruri negre și vânturi puternice de uragan. 913 00:57:56,305 --> 00:57:57,773 Vai! 914 00:57:57,840 --> 00:57:59,075 Asta doar în. 915 00:57:59,142 --> 00:58:01,744 Am mințit în legătură cu părul meu! 916 00:58:04,881 --> 00:58:07,783 Yikes, asta arată groaznic. 917 00:58:07,850 --> 00:58:10,453 Ahhh! Ahhh! 918 00:58:10,520 --> 00:58:12,522 - Moloz! - Ce? 919 00:58:12,588 --> 00:58:14,657 Fulgerele sunt înspăimântătoare! 920 00:58:16,125 --> 00:58:18,361 PAW Patrol. Care este urgența ta? 921 00:58:18,427 --> 00:58:19,896 Care este situația de urgență? 922 00:58:19,962 --> 00:58:23,799 Sistemul convectiv la scară mezală cauzează o ridicare termică exponențială 923 00:58:23,866 --> 00:58:27,803 și izbucniri catastrofale la peste 190 de noduri! 924 00:58:28,137 --> 00:58:29,505 Ce? 925 00:58:29,572 --> 00:58:31,007 Este o furtună super rea. 926 00:58:31,073 --> 00:58:33,042 Haide, băieți, țineți pasul. 927 00:58:33,109 --> 00:58:35,811 În sfârșit, cineva mă primește! 928 00:58:35,878 --> 00:58:38,314 Aceasta nu este o furtună obișnuită. 929 00:58:38,381 --> 00:58:40,216 Este cauzat de un dispozitiv de control al vremii 930 00:58:40,283 --> 00:58:43,653 asta dezlănțuie vremea rea ​​de săptămâni deodată! 931 00:58:43,719 --> 00:58:45,555 Adaposteste-te. Suntem pe drum. 932 00:58:51,561 --> 00:58:52,795 Urmarire... 933 00:58:52,862 --> 00:58:55,565 Gata pentru lansare. Merge! 934 00:58:59,602 --> 00:59:01,871 Marshall. Merge! 935 00:59:06,475 --> 00:59:08,611 Moloz. Merge! 936 00:59:11,380 --> 00:59:13,916 Stâncoasă. Merge! 937 00:59:21,390 --> 00:59:22,458 Vai! 938 00:59:22,525 --> 00:59:24,360 Zuma. Merge! 939 00:59:32,568 --> 00:59:34,337 Mergeți să le luați, pui! 940 00:59:40,176 --> 00:59:41,711 Știi, Liberty, m-am gândit. 941 00:59:41,777 --> 00:59:45,214 Ești cam ca un membru de onoare al PAW Patrol, nu? 942 00:59:45,281 --> 00:59:47,516 Presupun că ai putea spune asta. 943 00:59:47,583 --> 00:59:49,885 Adică cuvintele tale, nu ale mele. 944 00:59:49,952 --> 00:59:53,589 Dar pentru a fi membru oficial, ai avea nevoie de un vehicul mai rapid, nu? 945 00:59:54,790 --> 00:59:56,025 Știu, știu, 946 00:59:56,092 --> 00:59:58,628 plimbarea mea este un vagon vechi ruginit, cu o roată învechită 947 00:59:58,694 --> 01:00:00,596 care spune „eee-ooo-eee-ooo-eee-ooo”. 948 01:00:00,663 --> 01:00:02,465 Nu trebuie să-l frecați. 949 01:00:12,241 --> 01:00:13,276 Este asta... 950 01:00:13,342 --> 01:00:15,177 Este al tau. 951 01:00:15,244 --> 01:00:18,381 Bine, Liberty, joacă-l cool, joacă-l cool. 952 01:00:18,447 --> 01:00:21,050 Ahhh! Este uimitor! Este cel mai mare lucru pe care l-am văzut vreodată în viața mea! 953 01:00:21,117 --> 01:00:22,618 Nu am fost niciodată atât de fericit! 954 01:00:22,685 --> 01:00:24,553 Parcă toată viața mea s-a construit în acest moment! 955 01:00:24,620 --> 01:00:26,122 Toate visele mele s-au împlinit! 956 01:00:27,156 --> 01:00:29,859 Este atat de uimitor! 957 01:00:38,834 --> 01:00:41,203 Arată bine, Liberty. 958 01:00:41,270 --> 01:00:43,606 Libertate! Gata pentru lansare. 959 01:00:43,673 --> 01:00:44,907 Vocea mi-a spus numele! 960 01:00:44,974 --> 01:00:47,310 Nu-mi vine să cred că acest lucru se întâmplă cu adevărat! 961 01:00:47,376 --> 01:00:49,145 Cinci... 962 01:00:49,879 --> 01:00:52,481 Patru ... Trei ... 963 01:00:52,548 --> 01:00:54,750 Stai, nu sunt sigur că sunt pregătit pentru asta. 964 01:00:54,817 --> 01:00:56,719 - Două ... - S-ar putea să vrei să te agăți. 965 01:00:56,786 --> 01:00:59,322 Unul ... Du-te! 966 01:01:06,796 --> 01:01:08,531 ♪ Asta e fata mea 967 01:01:08,597 --> 01:01:10,900 ♪ Asta e fata mea 968 01:01:10,966 --> 01:01:13,169 ♪ Asta e fata mea 969 01:01:13,235 --> 01:01:15,004 ♪ Asta e fata mea 970 01:01:15,071 --> 01:01:18,040 ♪ Ce aștepți 971 01:01:18,107 --> 01:01:20,376 ♪ Asta e fata mea 972 01:01:20,443 --> 01:01:22,211 Vai! 973 01:01:22,278 --> 01:01:24,714 ♪ Asta e fata mea ♪ 974 01:01:25,981 --> 01:01:28,117 - Da, Liberty! - Roți frumoase! 975 01:01:28,184 --> 01:01:29,719 Bine ai venit in echipa! 976 01:01:29,785 --> 01:01:31,787 Abia aștept să fac asta din nou! 977 01:01:33,222 --> 01:01:35,858 Bine, echipă, habar nu avem în ce ne îndreptăm. 978 01:01:35,925 --> 01:01:38,127 Va trebui să improvizăm. 979 01:01:39,228 --> 01:01:41,831 ♪ Asta e fata mea 980 01:01:41,897 --> 01:01:44,600 ♪ Asta e fata mea ♪ 981 01:01:49,105 --> 01:01:51,340 Închiderea pe Humdinger Heights! 982 01:01:56,946 --> 01:01:58,013 Uf! 983 01:01:58,080 --> 01:02:00,082 Lucrurile devin destul de păroase aici! 984 01:02:00,149 --> 01:02:03,386 Rocky, Marshall, Rubble, adu oamenii aceia înăuntru! 985 01:02:03,452 --> 01:02:06,021 Zuma, Liberty, asigură-te că străzile sunt libere. 986 01:02:06,088 --> 01:02:07,723 Da, Ryder! 987 01:02:09,859 --> 01:02:11,327 - Primite! - Atenție! 988 01:02:11,761 --> 01:02:13,229 Arf! Net! 989 01:02:18,401 --> 01:02:19,769 Frumoasă captură! 990 01:02:19,835 --> 01:02:21,871 Poți conta pe mine, Ryder. 991 01:02:21,937 --> 01:02:23,906 Cloud Catcher a devenit critic. 992 01:02:23,973 --> 01:02:26,041 Nu există nicio modalitate de a-l doborî! 993 01:02:26,108 --> 01:02:29,445 - Mai vedem noi. - Fii atent acolo sus. 994 01:02:29,512 --> 01:02:31,013 Nu-ți face griji pentru mine. 995 01:02:31,080 --> 01:02:33,449 Ma descurc cu putina turbulenta. 996 01:02:40,890 --> 01:02:44,527 Zuma, aceasta este Libertatea. Străzile sunt goale, toată lumea este în siguranță. 997 01:02:44,593 --> 01:02:47,296 Copiază asta. Bună treabă, Liberty! 998 01:02:49,698 --> 01:02:51,434 - Ajutor! - Stai asa! 999 01:02:51,500 --> 01:02:52,802 Există o mașină în apă. 1000 01:02:52,868 --> 01:02:54,303 Mă scufund! 1001 01:02:54,370 --> 01:02:56,806 ♪ Toată lumea are nevoie de cineva uneori 1002 01:02:56,872 --> 01:02:58,441 Arf! Submarin! 1003 01:02:58,507 --> 01:03:01,444 ♪ Toată lumea are nevoie de cineva uneori 1004 01:03:02,445 --> 01:03:04,079 ♪ Toată lumea are nevoie de cineva uneori 1005 01:03:04,146 --> 01:03:06,382 - Ajutor! - Ajutor! 1006 01:03:06,449 --> 01:03:08,050 Sunt chiar în spatele tău, Zuma! 1007 01:03:08,117 --> 01:03:09,618 Copiază asta! 1008 01:03:12,888 --> 01:03:15,291 Sunt în pluta ta, îndreptată în aval. 1009 01:03:17,560 --> 01:03:19,762 Mă închid în mașină. 1010 01:03:23,599 --> 01:03:24,800 Gotcha! 1011 01:03:25,634 --> 01:03:27,269 Arf! Costum Zuma! 1012 01:03:28,070 --> 01:03:29,805 ♪ Acum ne rostogolim 1013 01:03:29,872 --> 01:03:31,607 ♪ Da, continuăm să mergem 1014 01:03:32,208 --> 01:03:34,243 Este patrula PAW! 1015 01:03:34,310 --> 01:03:36,145 Toată lumea spune brânză! 1016 01:03:36,212 --> 01:03:37,713 - Brânză! - Salut! 1017 01:03:37,780 --> 01:03:40,549 Acum nu este momentul pentru selfie-uri! 1018 01:03:40,616 --> 01:03:42,418 ♪ Toată lumea are nevoie uneori de cineva ♪ 1019 01:03:42,485 --> 01:03:44,854 Bine, pluta de salvare este pe poziție! 1020 01:03:50,292 --> 01:03:51,660 Ryder, acesta este Zuma! 1021 01:03:51,727 --> 01:03:53,996 Familia este în siguranță și ne îndreptăm spre uscat. 1022 01:03:54,063 --> 01:03:55,598 Bună treabă, pui! 1023 01:04:00,336 --> 01:04:03,539 Trebuie să ieși din stradă chiar acum! Nu este sigur! 1024 01:04:03,606 --> 01:04:05,174 Primarul este acolo sus! 1025 01:04:06,375 --> 01:04:09,211 Îl voi lua pe Humdinger. O duci în siguranță. 1026 01:04:11,881 --> 01:04:15,217 - Toată lumea dinăuntru! - Pe aici! 1027 01:04:15,584 --> 01:04:16,919 Urmați-mă! 1028 01:04:18,721 --> 01:04:20,022 Ahhh! 1029 01:04:20,089 --> 01:04:22,558 Toată lumea, stați departe de ferestre! 1030 01:04:22,625 --> 01:04:25,995 Hei! Asta e părul meu! Unde l-ai găsit? 1031 01:04:26,061 --> 01:04:28,731 Părul m-a găsit. A fost destinul meu. 1032 01:04:28,797 --> 01:04:32,268 Ei bine, este aspectul meu de semnătură! 1033 01:04:32,334 --> 01:04:34,236 Cumpără-ți propriul păr! 1034 01:04:42,778 --> 01:04:45,147 Cloud Catcher, mort înainte! 1035 01:04:45,214 --> 01:04:47,750 Asta va deveni accidentat. 1036 01:05:02,998 --> 01:05:04,266 Este în regulă, pisicuțe, 1037 01:05:04,333 --> 01:05:06,969 Vom coborî și vom ieși din furtună. 1038 01:05:09,672 --> 01:05:14,143 - Primar Humdinger? - Da? Cu ce ​​vă pot ajuta? 1039 01:05:14,209 --> 01:05:16,779 Ryder? Ce faci aici? 1040 01:05:16,845 --> 01:05:21,417 Acest turn nu este sigur. Trebuie să te scoatem de aici. 1041 01:05:21,483 --> 01:05:25,187 Oh, nu, puterea a dispărut. Asta înseamnă că liftul este mort. 1042 01:05:25,254 --> 01:05:27,222 Trebuie să mergem acum. 1043 01:05:27,289 --> 01:05:30,225 Bună încercare! Nu plec nicăieri cu tine. 1044 01:05:32,094 --> 01:05:34,563 Ah! Oh! Ahhh! 1045 01:05:34,964 --> 01:05:35,998 Pălăria mea de top! 1046 01:05:37,199 --> 01:05:39,234 OK bine. Voi merge cu tine. 1047 01:05:41,837 --> 01:05:45,140 Dar vreau să precizez foarte clar, nu este o salvare. 1048 01:05:45,207 --> 01:05:48,377 Este ... Uh, o "ieșire asistată". 1049 01:05:48,444 --> 01:05:49,745 Îi poți numi orice vrei, 1050 01:05:49,812 --> 01:05:52,147 atâta timp cât ajungi acum în lift! 1051 01:05:52,214 --> 01:05:54,083 Voi elibera manual cablurile de sus. 1052 01:05:54,149 --> 01:05:58,020 Odată ce te-am coborât în ​​siguranță, voi coborî în puțul ascensorului. 1053 01:05:58,687 --> 01:05:59,888 Hmpf. Se dă mare. 1054 01:05:59,955 --> 01:06:02,458 Chiar dacă am avut diferențe personale de-a lungul anilor, 1055 01:06:02,524 --> 01:06:04,560 Nu-mi face plăcere să fac asta. 1056 01:06:04,627 --> 01:06:05,761 Facand ce? 1057 01:06:05,828 --> 01:06:07,262 Ahhh! 1058 01:06:09,331 --> 01:06:11,934 De fapt, este destul de satisfăcător. 1059 01:06:12,001 --> 01:06:16,372 O mie, două o mie, trei o mie, patru o mie, 1060 01:06:16,438 --> 01:06:17,640 cinci o mie. 1061 01:06:27,282 --> 01:06:28,384 Oh, uh ... 1062 01:06:28,450 --> 01:06:30,853 Nimic de care să vă faceți griji, totul este în regulă. 1063 01:06:33,389 --> 01:06:36,525 Bine, pui, Humdinger a ieșit! Cobor. 1064 01:06:36,592 --> 01:06:39,695 Bună treabă, Ryder! Ne vedem pe pământ. 1065 01:06:41,430 --> 01:06:42,998 Vai! 1066 01:06:43,399 --> 01:06:44,733 Asta nu e bine. 1067 01:06:45,467 --> 01:06:47,469 Nu este foarte bine! 1068 01:06:51,573 --> 01:06:52,741 Ahhh! Oh! 1069 01:06:52,808 --> 01:06:53,942 Vai! 1070 01:07:10,292 --> 01:07:11,593 Ryder! 1071 01:07:26,742 --> 01:07:28,110 Arf! Scuturi! 1072 01:07:40,289 --> 01:07:41,790 Arf! Motocicletă! 1073 01:07:56,271 --> 01:07:57,639 Anvelope de aspirație! 1074 01:08:01,443 --> 01:08:02,978 Vin, Ryder! 1075 01:08:27,669 --> 01:08:31,006 Ryder? Ryder? Unde esti? 1076 01:08:33,575 --> 01:08:36,645 Ryder! Pot să vă văd lumina. Rezistă! 1077 01:08:54,263 --> 01:08:55,998 Pot sa fac asta. 1078 01:08:56,064 --> 01:08:57,432 Pot sa fac asta. 1079 01:08:58,033 --> 01:08:59,935 Pot sa fac asta! 1080 01:09:00,002 --> 01:09:01,703 Arf! Cârlig de luptă! 1081 01:09:06,775 --> 01:09:07,976 Oh nu! 1082 01:09:17,419 --> 01:09:18,887 Deconectați pachetul de pui. 1083 01:09:30,365 --> 01:09:31,600 Ryder ... 1084 01:09:36,572 --> 01:09:40,776 Te-am ales pentru că ai fost cel mai curajos pui pe care l-am văzut vreodată. 1085 01:10:09,905 --> 01:10:11,006 Ryder! 1086 01:10:17,512 --> 01:10:19,014 Ryder? 1087 01:10:19,882 --> 01:10:21,416 Urmarire! 1088 01:10:21,483 --> 01:10:23,952 Nu-mi vine să cred că m-ai găsit! 1089 01:10:24,019 --> 01:10:27,256 Poți oricând să te bazezi pe mine, Ryder. 1090 01:10:28,824 --> 01:10:31,026 Haide, trebuie să plecăm de aici! 1091 01:10:31,093 --> 01:10:32,995 Nu pot. Sunt blocat. 1092 01:10:33,061 --> 01:10:36,131 Pe trei, trageți cât de tare puteți. 1093 01:10:36,198 --> 01:10:39,034 Unu doi trei! 1094 01:10:40,235 --> 01:10:41,970 Haide! 1095 01:10:43,138 --> 01:10:44,606 Nu se va clinti. 1096 01:10:46,408 --> 01:10:47,843 Inca o incercare. 1097 01:11:00,355 --> 01:11:01,690 Tu ai făcut-o! 1098 01:11:02,557 --> 01:11:04,059 Am reusit. 1099 01:11:05,227 --> 01:11:06,962 Ți-am spus că ești un erou. 1100 01:11:07,029 --> 01:11:09,031 Acum hai. Să iesim de aici. 1101 01:11:15,671 --> 01:11:17,606 Doar puțin mai departe. 1102 01:11:21,243 --> 01:11:22,778 Whoa. 1103 01:11:28,417 --> 01:11:30,319 Oh, minunat. Fulger. 1104 01:11:34,356 --> 01:11:35,724 Arf! Net! 1105 01:11:39,361 --> 01:11:40,829 Țintă atinsă. 1106 01:11:41,163 --> 01:11:42,297 Foc! 1107 01:11:44,199 --> 01:11:45,701 Am înțeles! 1108 01:11:47,469 --> 01:11:48,503 Vai! 1109 01:11:48,570 --> 01:11:50,038 Nu-l pricep! 1110 01:11:51,106 --> 01:11:53,809 Avertizare. Avertizare. Avertizare. 1111 01:11:53,875 --> 01:11:56,011 Haide, iubito, întoarce-l! 1112 01:12:09,491 --> 01:12:11,259 Bine, Cloud Catcher ... 1113 01:12:11,326 --> 01:12:12,661 Prinde asta! 1114 01:12:20,936 --> 01:12:21,937 Scoateți! 1115 01:12:31,980 --> 01:12:33,148 Ce-i asta? 1116 01:12:34,750 --> 01:12:37,853 Vai! 1117 01:12:50,732 --> 01:12:53,668 - Da, Skye! - Minunat! 1118 01:12:56,304 --> 01:12:57,806 Vai! 1119 01:12:58,373 --> 01:12:59,908 Bună treabă, Skye! 1120 01:12:59,975 --> 01:13:01,710 A fost total minunat! 1121 01:13:01,777 --> 01:13:03,678 Ești cu siguranță puiul meu preferat. 1122 01:13:03,745 --> 01:13:06,415 Sper că Ryder a primit o asigurare la elicopterul meu. 1123 01:13:10,919 --> 01:13:12,721 Asta o să-ți șteargă imediat. 1124 01:13:18,393 --> 01:13:20,929 - E bine! - În regulă! 1125 01:13:20,996 --> 01:13:22,464 Da! 1126 01:13:24,032 --> 01:13:26,301 Bine bine. Dă-i puțină aer. 1127 01:13:29,304 --> 01:13:30,839 Cum te simti? 1128 01:13:31,373 --> 01:13:33,408 Acoperit cu saliva. 1129 01:13:33,475 --> 01:13:35,644 Nu mă pot abține, sunt buldog. 1130 01:13:35,710 --> 01:13:37,913 Limba mea este prea mare pentru gura mea! 1131 01:13:37,979 --> 01:13:39,047 Vedea? 1132 01:13:45,253 --> 01:13:46,688 Ai făcut bine, pui. 1133 01:13:54,930 --> 01:13:57,265 E timpul să plec de aici! 1134 01:13:58,633 --> 01:14:01,002 Hei! Primar Humdinger! 1135 01:14:03,004 --> 01:14:05,640 Sunteți arestat pentru neglijență gravă, 1136 01:14:05,707 --> 01:14:08,176 amenințarea publică și puiul de câine! 1137 01:14:08,243 --> 01:14:11,213 Nu mă poți aresta, eu sunt primarul! 1138 01:14:13,181 --> 01:14:16,885 - Pleacă! - Arf! Mini-dronă! 1139 01:14:26,061 --> 01:14:27,062 Ahhh! 1140 01:14:27,129 --> 01:14:29,231 Hei hei hei! 1141 01:14:32,567 --> 01:14:34,136 Pune-ma jos! 1142 01:14:34,202 --> 01:14:37,372 Nimeni nu-l face pe prostul primarului Humdinger de cinci ori în aceeași zi! 1143 01:14:37,439 --> 01:14:39,107 Ahhh! 1144 01:14:42,444 --> 01:14:45,180 Ei bine, acest lucru este umilitor. 1145 01:14:45,247 --> 01:14:46,815 Poftim, șefule. 1146 01:14:47,516 --> 01:14:49,017 Asa e mai bine. 1147 01:14:52,020 --> 01:14:54,322 Adventure City este casa noastră. 1148 01:14:54,389 --> 01:14:57,292 Depinde de noi toți să ne ocupăm de asta. 1149 01:15:02,731 --> 01:15:05,333 Dar, din când în când, un grup de eroi 1150 01:15:05,400 --> 01:15:08,737 treci dincolo și dincolo de chemarea datoriei. 1151 01:15:08,803 --> 01:15:10,839 Se uită la vecini 1152 01:15:10,906 --> 01:15:13,241 înainte să se uite singuri. 1153 01:15:13,308 --> 01:15:17,379 Și sunt atât de drăguți, vreau doar să le strâng! 1154 01:15:17,445 --> 01:15:21,650 Este marea noastră onoare să vă prezentăm cheia Adventure City pentru ... 1155 01:15:21,716 --> 01:15:23,685 - Patrula PAW! - Patrula PAW! 1156 01:15:33,895 --> 01:15:37,532 Eu și PAW Patrol, ne întoarcem cu mult înapoi! 1157 01:15:38,800 --> 01:15:42,237 Și să cred că i-am cunoscut înainte de a fi celebri! 1158 01:15:42,304 --> 01:15:45,440 Hei, Rubble, am ceva pentru tine. 1159 01:15:48,643 --> 01:15:51,213 Nu scot niciodată asta! 1160 01:15:52,581 --> 01:15:55,050 Vreau să profitez de această ocazie specială pentru a vă prezenta 1161 01:15:55,116 --> 01:15:57,452 către cel mai nou membru al PAW Patrol. 1162 01:15:57,519 --> 01:15:59,354 Adventure City este foarte ... 1163 01:15:59,421 --> 01:16:00,922 Libertate! 1164 01:16:09,631 --> 01:16:11,533 Eticheta mea de pui? 1165 01:16:11,600 --> 01:16:13,501 Bine ați venit în familie, Liberty. 1166 01:16:14,569 --> 01:16:15,737 Sunt oficial. 1167 01:16:15,804 --> 01:16:18,306 Hei, verifică-l! Sunt oficial oficial! 1168 01:16:18,373 --> 01:16:21,576 Membru oficial al PAW Patrol chiar aici! 1169 01:16:26,715 --> 01:16:28,083 Vă mulțumesc pentru această onoare. 1170 01:16:28,149 --> 01:16:31,486 Patrulă PAW va avea întotdeauna grijă de Adventure City. 1171 01:16:31,553 --> 01:16:34,956 Amintiți-vă, dacă aveți vreodată probleme, sună doar pentru ... 1172 01:16:37,225 --> 01:16:39,227 Ugh. E atât de jenant. 1173 01:16:39,294 --> 01:16:41,129 Am crezut că am chestia asta tăcută. 1174 01:16:41,196 --> 01:16:44,633 Ryder! Ceva mare coboară pe malul apei. 1175 01:16:44,699 --> 01:16:46,268 Avem nevoie de Patrula PAW! 1176 01:16:48,136 --> 01:16:51,139 PAW Patrol gata de acțiune, domnule Ryder! 1177 01:16:51,206 --> 01:16:53,541 Îmi pare rău, oameni buni. Apeluri de serviciu. 1178 01:16:57,712 --> 01:16:59,447 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 1179 01:16:59,514 --> 01:17:01,883 ♪ Vom fi acolo la dublu 1180 01:17:01,950 --> 01:17:03,885 ♪ Ori de câte ori există o problemă 1181 01:17:03,952 --> 01:17:06,187 ♪ Round Adventure Bay 1182 01:17:06,254 --> 01:17:08,690 ♪ Ryder și echipa sa de pui 1183 01:17:08,757 --> 01:17:10,058 ♪ Va veni și va salva ziua 1184 01:17:10,125 --> 01:17:11,760 ♪ Marshall, Rubble, Chase 1185 01:17:11,826 --> 01:17:13,428 ♪ Rocky, Zuma, Skye 1186 01:17:13,495 --> 01:17:15,196 ♪ Și Libertatea! 1187 01:17:20,769 --> 01:17:24,739 ♪ Mă faci să dansez Da, da 1188 01:17:24,806 --> 01:17:28,443 ♪ Mi-ai făcut inima să bată ritmuri când te miști 1189 01:17:28,510 --> 01:17:32,380 ♪ Nu aveți nevoie de niciun plan, simțindu-vă liber 1190 01:17:32,447 --> 01:17:36,818 ♪ De parcă ar fi un curcubeu de magie lângă tine 1191 01:17:36,885 --> 01:17:38,687 ♪ Când e bine când e rău 1192 01:17:38,753 --> 01:17:40,488 ♪ Da, m-ai prins 1193 01:17:40,555 --> 01:17:44,492 ♪ Nu singur în acest oraș pentru că mă faci să mă simt 1194 01:17:44,559 --> 01:17:48,563 ♪ Oricând voi suna, veți fi gata 1195 01:17:48,630 --> 01:17:50,565 ♪ Oricând 1196 01:17:50,632 --> 01:17:52,634 ♪ Oricând 1197 01:17:52,701 --> 01:17:55,904 ♪ Și când mă întorc 1198 01:17:55,970 --> 01:17:57,906 ♪ Te văd acolo 1199 01:17:57,972 --> 01:18:01,609 ♪ Ai o modalitate de a face să dispară o problemă 1200 01:18:01,676 --> 01:18:03,812 ♪ Până la nori 1201 01:18:03,878 --> 01:18:05,947 ♪ Mă învârt 1202 01:18:06,014 --> 01:18:08,450 ♪ Și acum știi de ce 1203 01:18:08,516 --> 01:18:12,287 ♪ 'Pentru că nimeni din această lume nu mă poate face să mă simt iubit 1204 01:18:12,354 --> 01:18:16,358 ♪ În felul în care o faci acum 1205 01:18:16,424 --> 01:18:20,161 ♪ Nu, nimeni din lumea asta nu mă poate face să cobor 1206 01:18:20,228 --> 01:18:24,599 ♪ Când am o dispoziție atât de bună acum 1207 01:18:24,666 --> 01:18:26,501 ♪ Whoo-ooh 1208 01:18:28,803 --> 01:18:30,672 ♪ Bună dispoziție 1209 01:18:32,006 --> 01:18:35,610 ♪ Hop în călătoria mea, nu știi 1210 01:18:35,677 --> 01:18:39,481 ♪ Avem soarele strălucind mereu oriunde mergem 1211 01:18:39,547 --> 01:18:44,119 ♪ Nu aveți nevoie de nicio hartă, ci doar ne rostogolim 1212 01:18:44,185 --> 01:18:47,822 ♪ Lăsați vibrația să dea direcția să preia controlul 1213 01:18:47,889 --> 01:18:49,924 ♪ Când e bine când e rău 1214 01:18:49,991 --> 01:18:51,326 ♪ Da, m-ai prins 1215 01:18:51,393 --> 01:18:55,663 ♪ Nu singur în acest oraș pentru că mă faci să mă simt 1216 01:18:55,730 --> 01:18:59,467 ♪ Oricând voi suna, veți fi gata 1217 01:18:59,534 --> 01:19:01,336 ♪ Oricând 1218 01:19:01,803 --> 01:19:03,304 ♪ Oricând 1219 01:19:03,371 --> 01:19:07,041 ♪ Și când mă întorc 1220 01:19:07,108 --> 01:19:09,077 ♪ Te văd acolo 1221 01:19:09,144 --> 01:19:12,981 ♪ Ai o modalitate de a face să dispară o problemă 1222 01:19:13,047 --> 01:19:15,016 ♪ Până la nori 1223 01:19:15,083 --> 01:19:17,118 ♪ Mă învârt 1224 01:19:17,185 --> 01:19:19,387 ♪ Și acum știi de ce 1225 01:19:19,454 --> 01:19:23,625 ♪ 'Pentru că nimeni din această lume nu mă poate face să mă simt iubit 1226 01:19:23,691 --> 01:19:27,395 ♪ În felul în care o faci acum 1227 01:19:27,462 --> 01:19:31,199 ♪ Nu, nimeni din lumea asta nu mă poate face să cobor 1228 01:19:31,266 --> 01:19:35,770 ♪ Când am o dispoziție atât de bună acum 1229 01:19:35,837 --> 01:19:37,505 ♪ Whoo-ooh 1230 01:19:39,808 --> 01:19:41,709 ♪ Bună dispoziție 1231 01:19:53,655 --> 01:19:56,891 ♪ Mă faci să am o dispoziție bună 1232 01:19:56,958 --> 01:19:58,760 ♪ Ooh 1233 01:20:02,931 --> 01:20:04,399 ♪ Da 1234 01:20:10,638 --> 01:20:12,507 ♪ Ooh 1235 01:20:13,908 --> 01:20:17,278 ♪ Mă faci să simt, da 1236 01:20:18,847 --> 01:20:23,585 ♪ Ooh, mă faci să mă simt bine 1237 01:20:23,651 --> 01:20:25,453 ♪ Whoo-hoo 1238 01:20:26,921 --> 01:20:28,823 ♪ Bună dispoziție 1239 01:20:34,829 --> 01:20:36,698 ♪ Bună dispoziție 1240 01:20:38,666 --> 01:20:40,268 ♪ Bună dispoziție ♪ 1241 01:20:42,537 --> 01:20:45,240 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 1242 01:20:45,306 --> 01:20:48,276 ♪ Vom fi acolo la dublu 1243 01:20:49,110 --> 01:20:51,846 ♪ Oriunde există probleme 1244 01:20:51,913 --> 01:20:55,116 ♪ În jurul Adventure Bay 1245 01:20:55,183 --> 01:20:57,886 ♪ Ryder și echipa sa de pui 1246 01:20:57,952 --> 01:21:00,321 ♪ Va veni și va salva ziua 1247 01:21:00,388 --> 01:21:03,057 ♪ Eu și Ryder călătorim prin oraș în Adventure Bay 1248 01:21:03,124 --> 01:21:04,526 ♪ Dacă cineva are nevoie de ajutor 1249 01:21:04,592 --> 01:21:06,461 ♪ Puii lor vor fi acolo imediat 1250 01:21:06,528 --> 01:21:08,997 ♪ Vine căpitanul, vino și tu Dacă ai patru picioare sau ai două 1251 01:21:09,063 --> 01:21:10,732 ♪ Lasă-mă să aud numele echipajului 1252 01:21:10,798 --> 01:21:15,937 ♪ Avem Marshall, Rubble Chase, Rocky, Zuma, Skye 1253 01:21:16,004 --> 01:21:18,006 ♪ Sunt pe drum 1254 01:21:18,072 --> 01:21:20,475 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 1255 01:21:20,542 --> 01:21:23,811 ♪ Ori de câte ori ai probleme 1256 01:21:23,878 --> 01:21:26,381 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 1257 01:21:26,447 --> 01:21:29,918 ♪ Vom fi acolo la dublu 1258 01:21:29,984 --> 01:21:32,720 ♪ Dacă ceva nu merge bine, sunați PAW Patrol 1259 01:21:32,787 --> 01:21:35,924 ♪ Vrei să te distrezi suna la PAW Patrol 1260 01:21:35,990 --> 01:21:38,560 ♪ Cine va salva ziua Asta e PAW Patrol 1261 01:21:38,626 --> 01:21:40,361 ♪ Le vom spune încă o dată 1262 01:21:40,428 --> 01:21:45,400 ♪ Avem Marshall, Rubble Chase, Rocky, Zuma, Skye 1263 01:21:45,466 --> 01:21:47,268 ♪ Sunt pe drum 1264 01:21:47,335 --> 01:21:49,938 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 1265 01:21:50,004 --> 01:21:53,074 ♪ Ori de câte ori ai probleme 1266 01:21:53,141 --> 01:21:55,810 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 1267 01:21:55,877 --> 01:21:58,479 ♪ Vom fi acolo la dublu 1268 01:21:58,546 --> 01:22:01,616 ♪ Niciun loc de muncă nu este prea mare Niciun pui nu este prea mic 1269 01:22:01,683 --> 01:22:05,253 ♪ PAW Patrol, suntem pe rol! 1270 01:22:05,320 --> 01:22:08,656 ♪ PAW Patrol, iată-ne ♪ 1271 01:22:08,719 --> 01:22:13,719 Furnizat de explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull