1 00:00:40,414 --> 00:00:41,624 Je vais bien. 2 00:01:08,650 --> 00:01:15,408 Bienvenue à La Grande Vallée 3 00:01:50,902 --> 00:01:53,947 Camion 416, quel est votre emplacement ? 4 00:01:54,656 --> 00:01:58,660 Je passe par une petite ville endormie nommée La Grande Vallée. Terminé. 5 00:02:00,537 --> 00:02:02,455 C'est froid, c'est froid ! 6 00:02:03,081 --> 00:02:04,957 J'ai plein de glaçons dans mon caleçon ! 7 00:02:11,046 --> 00:02:12,549 Froid, froid, froid ! 8 00:02:17,971 --> 00:02:19,180 Fais attention, petit ! 9 00:02:20,681 --> 00:02:22,016 Non, non, non, non, non ! 10 00:02:25,353 --> 00:02:26,438 Accrochez-vous là-dedans ! Oh, non ! 11 00:02:28,731 --> 00:02:29,941 Oh, non ! Non ! 12 00:02:37,741 --> 00:02:39,993 Non, non, non ! Non, non, non, non, non ! 13 00:02:57,801 --> 00:03:00,305 Hé ! Vous là-bas ! 14 00:03:00,388 --> 00:03:02,766 Oh mince. Ce n'est pas bon ça. 15 00:03:02,848 --> 00:03:04,516 Ce n'est pas bon du tout. 16 00:03:04,600 --> 00:03:06,269 Bonjour, mon ami ! 17 00:03:06,394 --> 00:03:09,605 Vous voilà dans une position particulièrement déplaisante! 18 00:03:09,855 --> 00:03:12,358 Appelez la police ! Appelez les pompiers ! 19 00:03:12,984 --> 00:03:14,235 Appelez tout le monde ! 20 00:03:14,485 --> 00:03:16,070 Vous êtes à La Grande Vallée. 21 00:03:16,153 --> 00:03:18,031 Ici, nous appelons la PAT' Patrouille ! 22 00:03:18,365 --> 00:03:19,824 Vous allez appeler qui ? 23 00:03:21,033 --> 00:03:23,118 PAT' Patrouille, PAT' Patrouille 24 00:03:23,203 --> 00:03:25,205 Dès qu'ils repartent en patrouille 25 00:03:25,288 --> 00:03:27,082 Dès qu'il y a un soucis 26 00:03:27,706 --> 00:03:29,626 Dans La Grande Vallée 27 00:03:29,709 --> 00:03:31,711 Ryder et les chiots, ses amis 28 00:03:31,794 --> 00:03:33,629 Viendront s'en occuper 29 00:03:33,712 --> 00:03:35,215 Marcus, Ruben, Chase 30 00:03:35,298 --> 00:03:36,758 Rocky, Zuma, Stella 31 00:03:36,841 --> 00:03:38,635 Ils vont arriver 32 00:03:38,717 --> 00:03:40,512 PAT' Patrouille, PAT' Patrouille 33 00:03:40,594 --> 00:03:42,681 Dès qu'il y a une embrouille 34 00:03:42,764 --> 00:03:44,891 PAT' Patrouille, PAT' Patrouille 35 00:03:44,973 --> 00:03:46,975 Dès qu'ils repartent en vadrouille 36 00:03:47,060 --> 00:03:49,312 Rien n'est trop dur, les chiots assurent 37 00:03:49,395 --> 00:03:51,647 PAT' Patrouille Les rois de la débrouille ! 38 00:03:52,106 --> 00:03:54,401 Alors on y va PAT' Patrouille 39 00:03:55,318 --> 00:03:56,361 PAT' Patrouille 40 00:03:57,319 --> 00:03:58,697 PAT' Patrouille 41 00:03:58,780 --> 00:04:01,241 LA PAT' PATROUILLE - LE FILM 42 00:04:04,953 --> 00:04:06,663 Très bien, les amis, on y va. 43 00:04:06,746 --> 00:04:08,415 Travaillons ensemble là-bas. 44 00:04:09,248 --> 00:04:12,585 Rocky, j'ai besoin que tu fermes le pont et que tu contrôles le trafic. 45 00:04:13,252 --> 00:04:14,253 Fusées éclairantes ! 46 00:04:21,177 --> 00:04:24,097 Zuma, j'ai besoin que tu gardes cette voie navigable dégagée. 47 00:04:24,221 --> 00:04:25,681 Personne sous le pont. 48 00:04:26,223 --> 00:04:27,641 Bien reçu, Ryder ! 49 00:04:27,975 --> 00:04:29,810 Voie navigable sécurisée ! 50 00:04:31,771 --> 00:04:34,024 Chase, tout dépend de toi. 51 00:04:34,149 --> 00:04:37,192 Utilisez le treuil dans votre équipement pour mettre le conducteur en sécurité ! 52 00:04:37,569 --> 00:04:39,237 Chase est sur le coup ! 53 00:04:44,701 --> 00:04:45,744 Grappin ! 54 00:04:53,834 --> 00:04:56,211 Monsieur, ne vous inquiétez pas. Je descends ! 55 00:04:56,670 --> 00:04:59,298 Merci, merci, merci, L'équipe de sauvetage est là ! 56 00:05:01,216 --> 00:05:02,801 Un chien ? 57 00:05:02,886 --> 00:05:05,263 A vrai dire, monsieur, je suis un chiot. 58 00:05:05,471 --> 00:05:07,806 Un bébé chien ? C'est encore pire ! 59 00:05:07,932 --> 00:05:10,393 Vous êtes en état de choc, donc je ne vais pas le prendre personnellement. 60 00:05:10,476 --> 00:05:12,269 Maintenant, sortons-vous de là. 61 00:05:12,353 --> 00:05:15,397 Pas question ! J'attends ici. Pour un vrai sauvetage. 62 00:05:17,149 --> 00:05:18,734 J'ai changé d'avis, je viens avec vous ! 63 00:05:19,194 --> 00:05:22,197 Ryder ! Ces câbles ne vont pas tenir bien plus longtemps ! 64 00:05:22,322 --> 00:05:24,406 Vas-y, Chase. Sors-le de là ! 65 00:05:24,490 --> 00:05:25,908 On sort ! 66 00:05:28,077 --> 00:05:30,704 Ne paniquez pas. J'ai besoin que vous restiez calme. 67 00:05:31,538 --> 00:05:33,415 Pas moyen ! Je suis en train de flipper ! 68 00:05:33,500 --> 00:05:35,668 Alors vous n'allez vraiment pas aimer ça ! 69 00:05:37,836 --> 00:05:40,714 On va pas y arriver ! 70 00:05:44,052 --> 00:05:45,762 Vous pouvez ouvrir les yeux maintenant. 71 00:05:46,846 --> 00:05:48,389 Oh. On l'a fait. 72 00:05:50,100 --> 00:05:51,975 Excellent travail, PAT' Patrouille ! 73 00:05:53,560 --> 00:05:54,770 Revenez tout le monde ! 74 00:05:54,812 --> 00:05:56,271 Le camion perd de l'essence ! 75 00:05:58,692 --> 00:06:00,192 Allons, ce n'est pas de l'essence. 76 00:06:00,276 --> 00:06:02,278 C'est ce que j'ai transporté d'un océan à l'autre. 77 00:06:02,362 --> 00:06:04,864 C'est du pur sirop d'érable canadien ! 78 00:06:05,365 --> 00:06:07,408 Ok, il est temps de nettoyer ce bazar. 79 00:06:07,492 --> 00:06:10,662 Déployez les gaufres, les crêpes, et le pain perdu ! 80 00:06:17,502 --> 00:06:19,379 C'est bon, petit, tu es en sécurité. 81 00:06:19,713 --> 00:06:21,172 Tu peux sortir maintenant. 82 00:06:22,173 --> 00:06:24,216 On va te ramener à ta famille. 83 00:06:34,810 --> 00:06:36,186 Et voilà. 84 00:06:38,314 --> 00:06:39,566 Excellent travail, petit. 85 00:06:39,649 --> 00:06:41,192 Encore un sauvetage parfait. 86 00:06:45,822 --> 00:06:49,367 AVENTUREVILLE 87 00:07:00,502 --> 00:07:02,046 Hé. Excusez-moi ? 88 00:07:02,463 --> 00:07:03,757 Vous avez laissé tomber quelque chose. 89 00:07:04,591 --> 00:07:05,966 Je m'en sers plus. 90 00:07:06,216 --> 00:07:08,135 Fiche le camp, saucisse sur pattes! 91 00:07:08,595 --> 00:07:09,637 "Saucisse sur pattes" ? 92 00:07:10,096 --> 00:07:12,514 Peut-être que tu devrais juste le ramasser et le mettre à la poubelle ! 93 00:07:14,016 --> 00:07:15,642 Ah oui? Ou sinon quoi? 94 00:07:15,726 --> 00:07:19,021 Ou alors je vais vous ramasser et vous mettre dans la poubelle. 95 00:07:20,564 --> 00:07:22,149 Hé, je ne veux pas d'ennuis. 96 00:07:22,233 --> 00:07:24,944 Je le ramasse. 97 00:07:25,444 --> 00:07:28,281 Merci. Nous devons tous être fiers de notre ville. 98 00:07:28,365 --> 00:07:29,365 N'oubliez jamais ça. 99 00:07:29,449 --> 00:07:30,617 Ceci est le train D... 100 00:07:30,699 --> 00:07:33,286 C'est mon arrêt. A plus dans le bus ! 101 00:07:35,163 --> 00:07:37,331 Je vais changer ma vie. Je vais vraiment le faire. 102 00:07:37,415 --> 00:07:39,084 SORTIE - VERS LE CENTRE VILLE 103 00:07:42,295 --> 00:07:44,004 Salut, Liberty ! 104 00:07:53,098 --> 00:07:54,098 Aventureville INFOS 105 00:07:54,182 --> 00:07:55,766 C'est le jour des élections à Aventureville. 106 00:07:55,850 --> 00:07:59,062 Je suis Francky Fouinepartout. en direct depuis le centre-ville. 107 00:07:59,144 --> 00:08:01,605 Dans un revirement surprenant, le principal candidat 108 00:08:01,689 --> 00:08:03,024 a abandonné la course, 109 00:08:03,108 --> 00:08:04,858 ne laissant qu'un seul nom sur le bulletin, 110 00:08:04,942 --> 00:08:08,529 Monsieur Hellinger, qui vient de gagner par défaut. 111 00:08:08,862 --> 00:08:10,406 Monsieur Hellinger. 112 00:08:11,365 --> 00:08:12,991 Le dire me donne la chair de poule. 113 00:08:13,992 --> 00:08:15,202 Pas de chiens. 114 00:08:15,286 --> 00:08:16,663 Sur ordre du nouveau maire. 115 00:08:16,745 --> 00:08:19,248 - Excusez-moi ? - Oui, vous l'avez entendu. 116 00:08:19,374 --> 00:08:20,458 Pas de chiens. 117 00:08:23,461 --> 00:08:25,045 Il est plus du genre à aimer les chats. 118 00:08:25,129 --> 00:08:26,423 Maintenant, fichez le camp ! 119 00:08:26,839 --> 00:08:29,466 Si ce sont les règles, ce sont les règles. 120 00:08:30,259 --> 00:08:32,721 Messieurs, passez une excellente journée. 121 00:08:33,513 --> 00:08:34,514 Tu as vu ça ? 122 00:08:34,596 --> 00:08:37,141 Tu dois montrer à ces chiens que c'est toi l'Alpha. 123 00:08:37,225 --> 00:08:39,811 Tu n'es pas l'Alpha. Je suis l'Alpha ! 124 00:08:39,894 --> 00:08:42,312 - Non, je suis l'Alpha ! - Non, je suis l'Alpha ! 125 00:08:42,397 --> 00:08:43,857 Je suis l'Alpha ! 126 00:08:46,442 --> 00:08:48,110 Par ici, m'dame. 127 00:08:49,571 --> 00:08:51,822 - Je suis l'Alpha ! - Non. Je suis l'Alpha ! 128 00:08:55,159 --> 00:08:57,411 - Merci pour le transport ! - Contente d'aider. 129 00:08:57,787 --> 00:08:59,497 Excusez-moi, je passe, 130 00:08:59,581 --> 00:09:01,916 faites place, pardon, sous les pieds. 131 00:09:02,875 --> 00:09:05,002 Veuillez accueillir sur scène, 132 00:09:05,086 --> 00:09:07,797 un homme qui n'a pas besoin d'être présenté. 133 00:09:07,880 --> 00:09:11,425 C'est littéralement le plus formidable être humain de la planète. 134 00:09:11,509 --> 00:09:14,346 C'est moi ! 135 00:09:16,889 --> 00:09:20,268 HELLINGER ! 136 00:09:28,567 --> 00:09:31,987 Je suis le champion 137 00:09:32,072 --> 00:09:34,198 Merci, merci. 138 00:09:37,159 --> 00:09:38,327 - Vraiment ? - Oui... 139 00:09:38,410 --> 00:09:41,205 Je veux commencer par remercier chacun d'entre vous 140 00:09:41,288 --> 00:09:43,792 pour m'avoir choisi pour être votre nouveau maire. 141 00:09:43,875 --> 00:09:46,293 Vous étiez le seul nom sur le bulletin de vote ! 142 00:09:46,711 --> 00:09:49,505 On ne pouvait voter que pour un seul nom, qu'est-ce que ça change ? 143 00:09:49,589 --> 00:09:52,300 J'ai gagné cette élection de façon juste et équitable. 144 00:09:52,676 --> 00:09:55,970 Eh bien, peut-être pas juste, Mais qui garde la trace ? 145 00:09:57,429 --> 00:10:00,140 Vous savez, ils appellent cet endroit Aventureville, 146 00:10:00,225 --> 00:10:02,644 mais au fond qu'a-t-elle d'aventureux, cette ville? 147 00:10:02,726 --> 00:10:05,355 La vérité, c'est que c'est ennuyeux. 148 00:10:05,562 --> 00:10:07,816 Des bibliothèques ? Ennuyeux ! 149 00:10:09,192 --> 00:10:11,443 Des musées ? Ennuyeux ! 150 00:10:13,363 --> 00:10:14,948 De jolis parcs pour petits chiens ? 151 00:10:16,950 --> 00:10:18,701 Vraiment ennuyeux ! 152 00:10:20,120 --> 00:10:21,162 Mais ne vous inquiétez pas. 153 00:10:21,245 --> 00:10:25,082 Je vais mettre l'aventure de retour à Aventureville ! 154 00:10:25,166 --> 00:10:29,671 Quand j'en aurai fini avec cet endroit, vous ne le reconnaîtrez même pas. 155 00:10:38,429 --> 00:10:40,389 PAT' Patrouille. Quelle est votre urgence ? 156 00:10:40,472 --> 00:10:43,308 Quoi ? Vous répondez à vos propres appels ? 157 00:10:43,393 --> 00:10:46,229 Mon Dieu, Je ne pensais même pas que j'allais... 158 00:10:47,855 --> 00:10:51,109 Je n'arrive pas à croire. Je regarde la PAT' Patrouille ! 159 00:10:51,192 --> 00:10:53,945 Je suis un grand fan ! J'en reste sans laisse ! 160 00:10:54,236 --> 00:10:56,865 Pouvons-nous vous aider ? 161 00:10:56,947 --> 00:10:59,033 Oui ! 162 00:10:59,116 --> 00:11:01,952 Je m'appelle Liberty, et j'appelle depuis Aventureville. 163 00:11:02,037 --> 00:11:03,788 Il s'est passé quelque chose de terrible. 164 00:11:03,871 --> 00:11:06,790 Hellinger vient d'être élu maire. 165 00:11:06,875 --> 00:11:08,585 Hellinger ? 166 00:11:08,668 --> 00:11:11,254 C'est le pire maire dans l'histoire des maires ! 167 00:11:11,462 --> 00:11:13,339 Et c'est généreux. 168 00:11:13,673 --> 00:11:16,134 Vous me dites que ce type est un désastre ! 169 00:11:16,216 --> 00:11:18,470 Il va détruire toute la ville. 170 00:11:18,552 --> 00:11:19,971 On a besoin de votre aide. 171 00:11:20,054 --> 00:11:21,055 Venez vite ! 172 00:11:22,222 --> 00:11:23,849 Aventureville est en difficulté. 173 00:11:23,932 --> 00:11:25,851 Allez, les amis, préparez vos affaires. 174 00:11:25,934 --> 00:11:28,645 Aucune ville n'est trop grande, car mes amis, ils assurent! 175 00:11:29,688 --> 00:11:31,357 Oui ! 176 00:11:31,774 --> 00:11:32,775 Qu'est-ce qui ne va pas, Chase ? 177 00:11:33,234 --> 00:11:34,277 Je ne viens pas. 178 00:11:34,735 --> 00:11:37,029 Nous devons y aller. Ils ont besoin de nous. 179 00:11:37,113 --> 00:11:39,407 Je ne retournerai jamais à Aventureville ! 180 00:11:40,616 --> 00:11:41,700 Chase... 181 00:11:42,243 --> 00:11:43,912 Qu'est-ce qui a mis sa laisse sous tension ? 182 00:11:44,620 --> 00:11:47,664 Chase a une longue histoire avec Aventureville. 183 00:11:48,082 --> 00:11:50,793 Il a beaucoup de souvenirs difficiles de cet endroit. 184 00:11:53,254 --> 00:11:55,130 Il a été abandonné quand il était un chiot. 185 00:12:00,386 --> 00:12:03,389 La ville était si grande, et il était si petit. 186 00:12:10,688 --> 00:12:12,356 C'était une vie difficile. 187 00:12:20,240 --> 00:12:23,243 La ville peut être un endroit effrayant quand on est tout seul. 188 00:12:23,534 --> 00:12:26,078 - C'est là que vous l'avez trouvé ? - C'est vrai. 189 00:12:26,663 --> 00:12:28,998 Et je l'ai ramené ici à La Grande Vallée. 190 00:12:35,337 --> 00:12:36,714 Chase ? 191 00:12:37,631 --> 00:12:38,966 Parlons de ça. 192 00:12:40,092 --> 00:12:42,344 Je ne veux pas retourner à Aventureville. 193 00:12:42,595 --> 00:12:45,598 Je sais que c'était dur, mais c'était il y a longtemps. 194 00:12:46,265 --> 00:12:48,017 J'ai bien peur que si j'y retourne, 195 00:12:48,143 --> 00:12:50,854 tout le monde verra que je suis toujours ce petit chiot effrayé, 196 00:12:51,187 --> 00:12:53,355 et pas le héros qu'ils pensent que je suis. 197 00:12:53,856 --> 00:12:57,110 Je te promets que ça ne sera pas comme quand tu étais petit. 198 00:12:57,235 --> 00:12:58,820 Tout ira bien. 199 00:12:59,486 --> 00:13:02,031 Allez, Chase. Ces personnes ont besoin de notre aide. 200 00:13:02,115 --> 00:13:04,868 Nous sommes la PAT' Patrouille, c'est ce que nous faisons. 201 00:13:05,409 --> 00:13:06,410 Fais-moi confiance. 202 00:13:09,621 --> 00:13:11,790 Ok. Je te fais confiance. 203 00:13:12,292 --> 00:13:14,377 Maintenant, je peux avoir un aboiement ? 204 00:13:16,211 --> 00:13:18,965 Allez. Tu peux faire mieux que ça. 205 00:13:22,009 --> 00:13:24,053 Super ! Mettons-nous au travail. 206 00:13:27,389 --> 00:13:31,852 Stella, Chase, Rocky, Marcus, Zuma... 207 00:13:34,355 --> 00:13:35,648 Ruben ! 208 00:13:36,399 --> 00:13:39,610 C'est pas ma faute ! Je ne savais pas quoi apporter. 209 00:13:39,693 --> 00:13:41,487 J'ai donc tout apporté ! 210 00:13:45,950 --> 00:13:50,080 Vas-y, allez. Allez, allez ! 211 00:13:51,623 --> 00:13:53,041 Tu vois ? Ça rentre ! 212 00:13:58,212 --> 00:14:00,756 La PAT' Patrouille repart en vadrouille ! 213 00:14:00,840 --> 00:14:02,341 Road trip ! 214 00:14:12,601 --> 00:14:14,728 Vous quittez La Grande Vallée 215 00:14:25,615 --> 00:14:27,200 - Salut ! - Salut ! 216 00:14:32,956 --> 00:14:33,956 Au revoir ! 217 00:15:19,668 --> 00:15:21,337 Réveillez-vous, les amis, on est arrivés ! 218 00:15:23,505 --> 00:15:24,506 - Jetez un coup d'œil ! - Cool ! 219 00:15:24,591 --> 00:15:27,177 - Pas possible ! - C'est incroyable ! 220 00:15:27,259 --> 00:15:30,513 Cet endroit est tellement plus grand que La Grande Vallée. 221 00:15:33,850 --> 00:15:35,185 Ça va, Chase ? 222 00:15:35,769 --> 00:15:38,562 C'est beaucoup plus grand que dans mes souvenirs. 223 00:15:41,316 --> 00:15:43,817 Vous croyez qu'ils ont aussi des maxi-nonos! 224 00:15:54,412 --> 00:15:55,413 De la pluie ! 225 00:15:55,496 --> 00:15:57,414 Est-ce qu'il pleut toujours dans cette ville minable ? 226 00:15:57,499 --> 00:15:58,500 DEPARTEMENT de METEOROLOGIE 227 00:16:07,759 --> 00:16:10,595 Ok, lequel d'entre vous les intellos est en charge ? 228 00:16:10,678 --> 00:16:11,721 Bonjour ! 229 00:16:12,514 --> 00:16:14,682 Je suis l'intello en chef. Kendra Wilson. 230 00:16:16,183 --> 00:16:18,269 J'ai un feu d'artifice ce soir, 231 00:16:18,352 --> 00:16:20,646 et ils vont l'annuler à cause de la pluie. 232 00:16:20,730 --> 00:16:24,401 J'ai entendu dire que vous aviez une machine météo. Qui aspire les nuages. 233 00:16:24,484 --> 00:16:25,610 Est-ce vrai ? 234 00:16:25,943 --> 00:16:27,319 Vous la regardez. 235 00:16:27,403 --> 00:16:29,405 Ce dispositif flottant gyroscopique et télécommandé permet l'analyse 236 00:16:29,489 --> 00:16:32,367 et le confinement de phénomènes météorologique. 237 00:16:32,826 --> 00:16:35,995 Quoi ? Je ne comprends pas un mot de ce que vous venez de dire. 238 00:16:36,705 --> 00:16:37,706 Eh bien... 239 00:16:37,788 --> 00:16:39,331 Nous l'appelons l'Attrape-nuages. 240 00:16:39,416 --> 00:16:41,292 Il vole et aspire les nuages, 241 00:16:41,375 --> 00:16:44,044 puis les ramène au labo pour que nous puissions les étudier. 242 00:16:44,421 --> 00:16:45,588 Excellent, excellent. 243 00:16:45,672 --> 00:16:49,551 Eh bien, les chatons, il semble que notre problème de mauvais temps est résolu. 244 00:16:49,801 --> 00:16:52,512 Je veux que tous ces satanés nuages soient aspirés d'ici la fin de la journée. 245 00:16:54,096 --> 00:16:55,889 Je suis désolé si je n'ai pas été clair. 246 00:16:55,974 --> 00:16:58,350 L'Attrape-nuages sert à étudier les nuages, 247 00:16:58,434 --> 00:17:00,060 et pas pour changer la météo. 248 00:17:00,144 --> 00:17:02,855 Et je suis désolé si je n'ai pas été clair. 249 00:17:02,938 --> 00:17:06,526 Aspirez ces nuages ou je ferme cette université pour toujours ! 250 00:17:08,403 --> 00:17:09,445 Eh bien... 251 00:17:09,528 --> 00:17:13,450 Je suppose qu'on pourrait essayer de l'utiliser pour dissiper les nuages. 252 00:17:13,991 --> 00:17:16,118 - Juste pour ce soir. - Merveilleux ! 253 00:17:16,201 --> 00:17:19,497 C'est ce que j'appelle un consensus scientifique ! 254 00:17:36,890 --> 00:17:38,224 Mon chapeau haut de forme ! 255 00:17:38,307 --> 00:17:39,683 Et voilà, patron. 256 00:18:00,288 --> 00:18:02,289 C'est incroyable ! 257 00:18:05,794 --> 00:18:08,505 Nous aurons le ciel dégagé avant le coucher du soleil. 258 00:18:08,880 --> 00:18:11,341 J'ai comme un mauvais pressentiment. 259 00:18:11,423 --> 00:18:13,009 Je vais garder cette télécommande ! 260 00:18:13,093 --> 00:18:15,178 Les gens vont adorer ces feux d'artifice, 261 00:18:15,260 --> 00:18:18,722 et plus important encore, Ils vont m'adorer ! 262 00:18:26,605 --> 00:18:29,192 Très bien, les amis, gardez l'œil ouvert pour le nouveau quartier général. 263 00:18:29,275 --> 00:18:30,610 - On y est presque. - Ouais ! 264 00:18:31,027 --> 00:18:32,862 - Cool ! - Les gars, j'ai trop hâte ! 265 00:18:32,945 --> 00:18:35,365 - Où est-il ? - Il y a tellement de bâtiments ! 266 00:18:35,448 --> 00:18:37,075 Je me demande lequel c'est. 267 00:18:42,247 --> 00:18:44,039 Ouais. On ne pouvait pas le rater. 268 00:19:07,271 --> 00:19:10,983 Bienvenue dans notre nouveau quartier général d'Aventureville. 269 00:19:12,609 --> 00:19:13,610 Génial ! 270 00:19:13,694 --> 00:19:15,029 Ça, c'est une vue ! 271 00:19:16,905 --> 00:19:18,825 Comment pouvons-nous nous offrir cet endroit ? 272 00:19:19,534 --> 00:19:21,870 Licence officielle Produit de la PAT' Patrouille. 273 00:19:21,952 --> 00:19:23,788 Ils se vendent comme des petits pains! 274 00:19:25,039 --> 00:19:27,334 Nous avons tout ce dont nous avons besoin à portée de main. 275 00:19:30,711 --> 00:19:31,962 - Marcus ! - Marcus ! 276 00:19:32,087 --> 00:19:35,090 La prochaine fois, préviens-moi avant de mettre un bâtiment sous mon nez ! 277 00:19:36,550 --> 00:19:38,427 C'est tellement cool ! 278 00:19:38,553 --> 00:19:40,096 C'est tellement high-tech ! 279 00:19:40,930 --> 00:19:42,265 Et regardez ça. 280 00:19:42,348 --> 00:19:45,225 Il y a même un nouveau distributeur amélioré de friandises pour chiots. 281 00:19:54,152 --> 00:19:56,571 Quoi ? C'est une belle chose. 282 00:19:57,696 --> 00:20:00,491 Enfin, et surtout, voici notre zone de préparation de mission. 283 00:20:00,700 --> 00:20:02,786 Tout le monde a son propre compartiment. 284 00:20:03,827 --> 00:20:04,828 Je veux celui-là ! 285 00:20:04,913 --> 00:20:06,705 Non, Ruben, ne fais pas ça ! Ce compartiment appartient à... 286 00:20:09,584 --> 00:20:10,876 Stella ! 287 00:20:12,921 --> 00:20:14,213 ...Stella. 288 00:20:16,465 --> 00:20:19,718 Ce n'est pas l'apparence qui compte, mais ce que tu ressens. 289 00:20:20,010 --> 00:20:23,056 Je pense les gars que vous allez devoir me sortir de cette affaire. 290 00:20:25,557 --> 00:20:27,184 En fait, je vais bien. 291 00:20:40,030 --> 00:20:42,658 Mesdames et Messieurs, Je vous ai réunis ici ce soir 292 00:20:42,741 --> 00:20:44,868 pour une raison très importante. 293 00:20:44,952 --> 00:20:46,538 Pour me célébrer ! 294 00:20:47,830 --> 00:20:49,707 Préparez-vous à être époustouflé 295 00:20:49,833 --> 00:20:53,836 par le plus incroyable feu d'artifice que vous ayez jamais vu ! 296 00:20:53,920 --> 00:20:57,923 Il est temps d'éclairer le ciel ! 297 00:21:10,436 --> 00:21:13,647 Ouille ! C'est loin d'être spectaculaire. 298 00:21:13,731 --> 00:21:15,107 Toi, homme à queue de cheval ! 299 00:21:15,191 --> 00:21:17,485 Pourquoi est-ce que tu mets si longtemps entre les feux d'artifice ? 300 00:21:17,568 --> 00:21:19,528 Je prends de l'élan, mec. 301 00:21:19,612 --> 00:21:22,365 J'ai toute une routine cartographié dans ma tête. 302 00:21:22,449 --> 00:21:24,366 Petit prétentieux, 303 00:21:24,451 --> 00:21:25,993 les gens se fichent de ton projet farfelu de hippy! 304 00:21:26,076 --> 00:21:27,871 Ils veulent du spectacle ! 305 00:21:39,257 --> 00:21:42,052 Rock and Roll, mec ! 306 00:21:47,598 --> 00:21:49,141 Ils sont tous pour moi ! 307 00:22:05,450 --> 00:22:06,492 Oh, bon sang ! 308 00:22:11,498 --> 00:22:14,542 Combien de fois avez-vous eu l'occasion de voir des feux d'artifice d'aussi près ? 309 00:22:15,835 --> 00:22:17,252 Mon chapeau haut de forme ! 310 00:22:17,336 --> 00:22:18,837 Et voilà, patron ! 311 00:22:22,424 --> 00:22:24,885 Voilà pourquoi les chiens détestent les feux d'artifice ! 312 00:22:36,189 --> 00:22:37,981 Je ne suis pas un expert, 313 00:22:38,066 --> 00:22:41,361 mais les feux d'artifice ne sont pas ne sont pas censés exploser dans le ciel ? 314 00:22:42,695 --> 00:22:44,196 Voyons voir ce qui se passe ! 315 00:22:46,031 --> 00:22:48,701 On dirait que le spectacle de feux d'artifice de Monsieur Hellinger 316 00:22:48,785 --> 00:22:51,287 s'est transformé en une catastrophe de feux d'artifice. 317 00:22:51,371 --> 00:22:54,749 Nous devons arrêter ces feux d'artifice avant qu'ils ne brûlent la ville. 318 00:22:55,000 --> 00:22:56,334 C'est l'heure de s'habiller ! 319 00:23:39,544 --> 00:23:41,004 Merci, bras robot ! 320 00:23:41,837 --> 00:23:44,590 PAT' Patrouille, prêt pour l'action, Ryder ! 321 00:24:27,174 --> 00:24:29,719 Ceci est votre nouvelle voiture. 322 00:24:31,261 --> 00:24:32,513 Génial ! 323 00:24:45,609 --> 00:24:46,902 C'est tellement cool ! 324 00:24:55,036 --> 00:24:56,913 Je pourrais m'y habituer. 325 00:24:57,538 --> 00:24:59,331 Tu ferais mieux de t'accrocher à ton chapeau. 326 00:24:59,958 --> 00:25:02,961 Chase ! Prêt pour le lancement dans cinq. 327 00:25:03,586 --> 00:25:08,717 Quatre. Trois. Deux. Un. 328 00:25:09,299 --> 00:25:10,300 Vas-y ! 329 00:25:19,352 --> 00:25:21,354 Marcus. Vas-y ! 330 00:25:33,365 --> 00:25:34,701 Stella. 331 00:25:34,784 --> 00:25:36,536 Prêt pour le lancement ! 332 00:25:39,455 --> 00:25:41,081 Stella est prêt pour le lancement. 333 00:25:41,165 --> 00:25:42,375 Vas-y ! 334 00:25:46,171 --> 00:25:47,756 Ça donne un coup de fouet ! 335 00:26:03,771 --> 00:26:06,607 La PAT' Patrouille repart en vadrouille ! 336 00:26:06,691 --> 00:26:08,401 Vous vous moquez de moi ? 337 00:26:11,363 --> 00:26:13,740 Allez ! C'est ridicule ! 338 00:26:13,823 --> 00:26:15,158 Le vert signifie "avancer" ! 339 00:26:15,240 --> 00:26:17,076 Le vert signifie "avancer" ! 340 00:26:17,911 --> 00:26:20,372 Le vert signifie toujours aller, non ? 341 00:26:20,954 --> 00:26:23,750 Vous prenez la rue principale à l'heure de pointe ? 342 00:26:23,833 --> 00:26:25,543 Pas étonnant que vous soyez coincé dans la circulation ! 343 00:26:26,211 --> 00:26:28,087 Je suis Liberty. Nous avons parlé au téléphone. 344 00:26:28,212 --> 00:26:30,464 C'est tellement agréable de vous rencontrer enfin en personne. 345 00:26:31,340 --> 00:26:32,591 Ryder. 346 00:26:32,675 --> 00:26:35,095 Ce dont votre équipe a besoin, c'est d'un chiot comme moi. 347 00:26:35,220 --> 00:26:37,137 Je connais la ville comme l'arrière de mes pattes. 348 00:26:37,262 --> 00:26:39,932 En haut de la ville, en bas de la ville, en centre-ville, en banlieue. 349 00:26:40,016 --> 00:26:43,269 24h/24, 7j/7, 365 jours par an, je vous emmènerai là où vous devez être ! 350 00:26:43,353 --> 00:26:46,690 Eh bien, nous pourrions recourir à ton aide pour se sortir de cet embouteillage. 351 00:26:47,106 --> 00:26:49,733 C'est de ça que je parle. Ma première mission ! 352 00:26:50,109 --> 00:26:51,860 - Poussez-vous de là ! Bougez ! - Ok ! 353 00:26:51,944 --> 00:26:53,153 Bougez ! Bougez ! 354 00:26:54,114 --> 00:26:55,990 Vous devez savoir comment parler aux gens. 355 00:26:56,074 --> 00:26:57,075 Vas-y maintenant ! 356 00:26:57,991 --> 00:26:59,034 Excusez-moi ! 357 00:26:59,118 --> 00:27:00,703 - Pardonnez-moi ! - Je passe ! 358 00:27:00,787 --> 00:27:01,871 Bonne journée ! 359 00:27:02,079 --> 00:27:03,080 Tourne ici ! 360 00:27:03,163 --> 00:27:05,125 ENTREE UNIQUEMENT 361 00:27:07,711 --> 00:27:08,836 A gauche ! 362 00:27:10,547 --> 00:27:12,257 A droite, puis encore à droite, maintenant ! 363 00:27:18,512 --> 00:27:20,848 Tu vois ? Il a du flair ton GPS ! 364 00:27:21,432 --> 00:27:22,433 Tournes à gauche ! 365 00:27:29,481 --> 00:27:31,608 Vous avez atteint votre destination. 366 00:27:34,028 --> 00:27:37,281 Voilà ce qui se passe quand vous donnez des feux d'artifice à Hellinger ! 367 00:27:37,699 --> 00:27:39,366 La PAT' Patrouille ? 368 00:27:39,451 --> 00:27:41,618 Que font-ils à Aventureville ? 369 00:27:41,702 --> 00:27:43,454 Chase, installe un périmètre de protection. 370 00:27:43,747 --> 00:27:45,498 Chase est sur le coup ! 371 00:27:52,505 --> 00:27:53,715 LIGNE DE PATTE NE PAS TRAVERSER 372 00:27:55,842 --> 00:27:56,968 PAT' Patrouille ! 373 00:27:57,760 --> 00:27:58,761 Boucliers ! 374 00:28:09,105 --> 00:28:11,607 Marcus, Rocky, éteignez ces feux d'artifice ! 375 00:28:11,691 --> 00:28:14,611 Faites chauffer les pneus et éteignez le feu ! 376 00:28:18,948 --> 00:28:21,451 Monsieur le Maire, nous devons vous sortir d'ici. 377 00:28:21,534 --> 00:28:24,162 Je n'en reviens pas que la PAT' Patrouille ait gâché mon spectacle! 378 00:28:24,287 --> 00:28:26,247 - Oui, monsieur. - Je ne supporte pas ces chiens ! 379 00:28:26,330 --> 00:28:27,790 Tout le monde sait que vous préférez les chats. 380 00:28:27,915 --> 00:28:29,291 - Je ne peux pas les supporter ! - Oui, monsieur. 381 00:28:29,375 --> 00:28:30,542 Hé, attendez ! 382 00:28:36,048 --> 00:28:38,550 Il est temps de combattre ces feux d'artifice ! 383 00:28:41,304 --> 00:28:43,139 Nous allons avoir besoin de plus d'eau ! 384 00:28:43,807 --> 00:28:45,266 Canon à eau ! 385 00:28:50,896 --> 00:28:53,982 Oui ! C'est de ça que je parle. 386 00:29:02,826 --> 00:29:05,452 - Bon travail, Marcus ! - Merci. 387 00:29:06,078 --> 00:29:07,579 Rocky, à toi de jouer ! 388 00:29:07,663 --> 00:29:09,874 Ok, ça vient d'ici ! 389 00:29:16,673 --> 00:29:18,298 Et écrasez-les ! 390 00:29:23,512 --> 00:29:25,264 Allez, à cheval, cowboy! 391 00:29:27,017 --> 00:29:28,518 Regardez-le ! 392 00:29:32,646 --> 00:29:34,064 Périmètre sécurisé ! 393 00:29:37,402 --> 00:29:41,155 Ryder, nous avons des gens coincé sur le balcon ! J'y vais. 394 00:29:41,239 --> 00:29:42,240 Bien reçu. 395 00:29:44,951 --> 00:29:45,951 Ejection ! 396 00:29:48,038 --> 00:29:49,288 Parachute ! 397 00:29:56,921 --> 00:29:58,131 Tout va bien se passer. 398 00:29:58,213 --> 00:29:59,798 Je vais vous sortir d'ici. 399 00:30:06,263 --> 00:30:07,765 Ryder, à l'aide ! 400 00:30:08,557 --> 00:30:10,477 Marcus ! Chase a besoin d'aide ! 401 00:30:11,269 --> 00:30:12,519 Je suis dessus ! 402 00:30:32,539 --> 00:30:34,834 Reculez ! Eloignez-vous du bord ! 403 00:30:41,715 --> 00:30:43,217 Aidez-moi à le faire descendre ! 404 00:30:44,219 --> 00:30:46,680 - Attention. - Aidez-moi à le faire descendre. 405 00:30:53,519 --> 00:30:55,562 C'est bon, mon pote. Je te tiens. 406 00:31:02,278 --> 00:31:04,989 - Dites "cheese" ! - Cheese ! 407 00:31:05,531 --> 00:31:07,951 Quelqu'un veut une photo avec moi ? 408 00:31:08,034 --> 00:31:10,745 Je suis un peu comme un membre honoraire de la PAT' Patrouille. 409 00:31:10,828 --> 00:31:12,246 Vous auriez dû me voir là-bas. 410 00:31:12,329 --> 00:31:15,916 J'ai dit : "Tournez à gauche, à droite, à gauche, à droite..." 411 00:31:16,041 --> 00:31:17,334 C'était génial ! 412 00:31:21,964 --> 00:31:23,424 Tu as l'air d'aller bien. 413 00:31:23,508 --> 00:31:24,968 Comment te sens-tu ? 414 00:31:25,050 --> 00:31:27,678 Je n'arrive pas à croire que j'ai oublié de retirer mon parachute. 415 00:31:27,971 --> 00:31:29,931 C'est la base du Sauvetage Aérien! 416 00:31:30,765 --> 00:31:32,976 Eh bien, c'est pour cela que nous sommes une équipe. 417 00:31:33,058 --> 00:31:36,770 Tout le monde s'est serré les coudes, et les choses se sont bien passées. 418 00:31:36,855 --> 00:31:38,147 Mais si ce n'était pas le cas ? 419 00:31:38,230 --> 00:31:41,192 Et si quelque chose était arrivé à ces gens et que c'était de ma faute ? 420 00:31:44,945 --> 00:31:46,363 Gardiens. Héros. 421 00:31:46,448 --> 00:31:47,532 DERNIERES NOUVELLES 422 00:31:47,615 --> 00:31:48,991 De petits chiens en tenue adorable. 423 00:31:49,075 --> 00:31:51,494 Peu importe comment vous les appelez, la PAT' Patrouille était là 424 00:31:51,618 --> 00:31:53,996 pour sauver la ville de la catastrophe 425 00:31:54,079 --> 00:31:56,081 des feux d'artifice de Monsieur Hellinger. 426 00:31:56,499 --> 00:32:00,295 En tant que journaliste professionnel, il est important que je reste impartial. 427 00:32:00,377 --> 00:32:03,298 Ceci étant dit... Oups ! 428 00:32:03,506 --> 00:32:06,259 Un début embarrassant pour Monsieur Hellinger, 429 00:32:06,343 --> 00:32:10,513 mais des débuts incroyables pour la PAT' Patrouille à Aventureville ! 430 00:32:12,348 --> 00:32:14,725 La PAT' Patrouille ? 431 00:32:14,808 --> 00:32:17,854 Je suis malade et fatigué d'entendre parler de la PAT' Patrouille ! 432 00:32:17,936 --> 00:32:20,522 Je suis venu à Aventureville pour m'éloigner d'eux 433 00:32:20,606 --> 00:32:22,317 et me faire un nom. 434 00:32:22,400 --> 00:32:26,112 Maintenant ils sont partout à la télé et volent mes gros titres ! 435 00:32:26,195 --> 00:32:27,946 Nestor ! Norbert ! Venez ici ! 436 00:32:29,656 --> 00:32:30,741 Désolé, monsieur. 437 00:32:31,367 --> 00:32:34,370 Je veux la PAT' Patrouille hors de la rue maintenant ! 438 00:32:34,453 --> 00:32:38,500 Trouvez-les, attrapez-les, et enfermez-les. 439 00:32:38,583 --> 00:32:39,918 - Oui, monsieur. - Tout de suite, monsieur. 440 00:32:41,920 --> 00:32:46,800 La PAT' Patrouille m'a humilié pour la dernière fois ! 441 00:32:47,258 --> 00:32:49,052 Désolé, vous avez dit quelque chose ? 442 00:32:49,134 --> 00:32:50,679 Quoi ? Non, non ! 443 00:32:50,761 --> 00:32:52,888 J'avais juste un moment d'intimité ! 444 00:32:52,971 --> 00:32:54,391 Maintenant, sortez d'ici ! 445 00:34:29,193 --> 00:34:30,487 Liberty ! 446 00:34:30,737 --> 00:34:32,780 J'entends ce son, et je sais que c'est toi. 447 00:34:35,115 --> 00:34:38,369 Je sais, je sais, Je dois faire réparer mon chariot. 448 00:34:38,661 --> 00:34:41,164 Alors, comment va le commerce des fruits, Tony ? 449 00:34:41,246 --> 00:34:44,458 Eh bien, ça irait mieux si je ne vous donnais pas des fruits gratuits. 450 00:34:44,583 --> 00:34:47,920 Hey, vous avez entendu parler de ce fiasco des feux d'artifice la nuit dernière ? 451 00:34:48,045 --> 00:34:50,798 Je n'en ai pas seulement entendu parler, j'y étais. 452 00:34:50,882 --> 00:34:54,094 Honnêtement, Tony, c'était la meilleure nuit de ma vie. 453 00:34:54,385 --> 00:34:58,264 Pendant quelques heures, c'était comme si j'étais membre de la PAT' Patrouille. 454 00:34:58,347 --> 00:34:59,766 Imaginez ça, hein ? 455 00:34:59,849 --> 00:35:03,769 "Le nouveau membre de la PAT' Patrouille, Liberty !" 456 00:35:03,853 --> 00:35:05,688 Oui, c'est vrai, j'aimerais bien. 457 00:35:05,896 --> 00:35:08,482 Il paraît que le nouveau maire fait mumuse avec les rails du métro. 458 00:35:08,565 --> 00:35:10,734 Tu ferais mieux de rester à l'écart de ces trains, petit. 459 00:35:10,818 --> 00:35:13,529 - Restes fidèle à ton chariot. - Merci pour le conseil, Tony. 460 00:35:14,072 --> 00:35:16,782 Hé, Liberty. Prends-en un pour la route ! 461 00:35:16,865 --> 00:35:17,951 Merci ! 462 00:35:31,547 --> 00:35:34,174 Une autre journée parfaite à Aventureville. 463 00:35:34,259 --> 00:35:36,469 Profitez de ce rayon de soleil, les chatons. 464 00:35:37,887 --> 00:35:38,930 Monsieur le maire ! 465 00:35:39,014 --> 00:35:42,099 L'hydromètre de l'Attrape-nuages va bientôt atteindre la capacité maximale 466 00:35:42,182 --> 00:35:44,728 de son espace de stockage en cabine pressurisée! 467 00:35:45,144 --> 00:35:48,440 Quoi ? Est-ce que je ressemble à un scientifique pour vous ? 468 00:35:48,815 --> 00:35:52,068 Nous devons faire tomber l'Attrape-nuages maintenant ! 469 00:35:52,152 --> 00:35:54,320 Et gâcher ce temps magnifique ? 470 00:35:54,403 --> 00:35:57,614 L'Attrape-nuages n'a pas été conçu pour fonctionner sans interruption. 471 00:35:57,699 --> 00:35:59,576 Des absurdités ! Tant que je suis maire, 472 00:35:59,659 --> 00:36:02,619 le soleil brillera toujours sur la Aventureville. 473 00:36:02,704 --> 00:36:04,080 Maintenant, sortez d'ici. 474 00:36:04,581 --> 00:36:06,124 - Sortez d'ici ! - Sortez d'ici ! 475 00:36:06,206 --> 00:36:08,960 Tu fais quoi ? C'est moi qui qui dit aux gens de partir d'ici. 476 00:36:09,126 --> 00:36:10,670 Non, ce n'est pas toi. C'est moi le responsable ! 477 00:36:10,753 --> 00:36:12,297 - Non, je suis le responsable ! - Je suis le responsable ! 478 00:36:12,380 --> 00:36:13,423 Je suis le responsable ! 479 00:36:16,467 --> 00:36:18,135 Citoyens d'Aventureville ! 480 00:36:18,219 --> 00:36:21,014 En tant que votre nouveau, et déjà préféré, maire, 481 00:36:21,597 --> 00:36:24,266 je suis fière de présenter la prochaine étape de mon plan 482 00:36:24,351 --> 00:36:27,061 pour amener l'aventure à Aventureville. 483 00:36:29,396 --> 00:36:31,815 Voici le Fabuleux Loopinger! 484 00:36:31,900 --> 00:36:34,568 Le plus tournoyant, tournicotant, tourneboulant des métros, 485 00:36:34,652 --> 00:36:37,072 qu'on ait construit sur terre ! 486 00:36:38,572 --> 00:36:40,074 Je ne vais pas monter ce truc. 487 00:36:40,449 --> 00:36:41,909 Monsieur le maire, monsieur le maire ! 488 00:36:41,992 --> 00:36:45,746 Avez-vous envisagé la possibilité que c'est l'idée la plus stupide 489 00:36:45,829 --> 00:36:48,958 que quelqu'un n'a jamais eu ? 490 00:36:49,458 --> 00:36:51,669 Je suis un élu sans qualification. 491 00:36:51,753 --> 00:36:53,463 Quel est le pire qui puisse arriver ? 492 00:36:54,255 --> 00:36:57,258 Regardez, voilà le train express qui arrive maintenant. 493 00:36:57,550 --> 00:36:59,177 Allumez l'interrupteur, les chatons ! 494 00:37:32,710 --> 00:37:34,545 Ce n'est pas bon. 495 00:37:34,628 --> 00:37:36,672 Nestor, va chercher la voiture. Norbert, va chercher les chatons. 496 00:37:36,755 --> 00:37:38,382 C'est le moment de se carapater ! 497 00:37:46,016 --> 00:37:47,726 PAT' Patrouille, quelle est votre urgence ? 498 00:37:47,851 --> 00:37:49,936 A l'aide ! Aidez-nous ! 499 00:37:50,061 --> 00:37:53,189 Monsieur Hellinger a installé un looping au milieu de la piste de métro, 500 00:37:53,273 --> 00:37:55,150 et maintenant, on s'accroche à la vie ! 501 00:37:56,275 --> 00:37:59,486 Ceci est une nouvelle déception pour le service de métro de cette ville, 502 00:37:59,570 --> 00:38:01,655 et ça veut dire quelque chose ! 503 00:38:01,739 --> 00:38:03,657 Tenez bon ! Nous sommes en route ! 504 00:38:03,949 --> 00:38:04,951 Ok, les amis. 505 00:38:05,034 --> 00:38:07,369 Nous devons sauver les passagers de ce train 506 00:38:07,454 --> 00:38:09,622 avant que tout cela ne s'effondre. 507 00:38:09,706 --> 00:38:10,999 Allons-y ! 508 00:38:11,081 --> 00:38:13,335 La PAT' Patrouille repart en vadrouille! 509 00:38:13,460 --> 00:38:14,753 Ouais ! 510 00:38:16,920 --> 00:38:20,966 Francky Fouinepartout en direct du dernier désastre de Monsieur Hellinger. 511 00:38:21,050 --> 00:38:24,804 Par un surprenant coup de théâtre qui ne surprendra hélas personne, 512 00:38:24,887 --> 00:38:26,889 notre antique métro pendouille dans le vide, 513 00:38:26,972 --> 00:38:29,641 et ressemble à un énorme tas fumant de, 514 00:38:29,726 --> 00:38:32,228 oserais-je le dire, de bouse ! 515 00:38:32,311 --> 00:38:33,688 EN DIRECT DERNIERES NOUVELLES 516 00:38:33,771 --> 00:38:35,856 Regarde, maman, la PAT' Patrouille ! 517 00:38:38,650 --> 00:38:42,237 Je ne peux pas croire que Hellinger ait pensé que c'était une bonne idée. 518 00:38:42,405 --> 00:38:45,115 Le métro est assez sauvage sans un looping puant ! 519 00:38:45,657 --> 00:38:47,493 Hé, Liberty ! 520 00:38:47,577 --> 00:38:48,870 Au rapport. 521 00:38:49,704 --> 00:38:52,749 Officieusement, bien sûr. Tu sais, comme un membre honoraire. 522 00:38:56,335 --> 00:38:58,587 Rocky, j'ai besoin que tu stabilises ce looping. 523 00:38:58,672 --> 00:39:00,715 Ruben, vois si tu peux le maintenir en place 524 00:39:00,798 --> 00:39:02,217 avec du ciment à séchage rapide. 525 00:39:02,300 --> 00:39:03,426 On s'en occupe ! 526 00:39:03,592 --> 00:39:06,428 Stella, j'ai besoin que tu sécurises cette boucle depuis le ciel. 527 00:39:06,596 --> 00:39:08,639 Prête pour un petit tour dans les airs ! 528 00:39:11,726 --> 00:39:15,271 Ne t'inquiète pas, Ryder, j'ai la foule sous contrôle. 529 00:39:15,563 --> 00:39:17,565 Reculez ! Faites-nous de la place ! 530 00:39:17,648 --> 00:39:19,067 La PAT' Patrouille au travail ! 531 00:39:19,192 --> 00:39:20,985 Je suis membre honoraire en ce moment, 532 00:39:21,110 --> 00:39:23,320 mais mon autorité devrait quand même être respectée. 533 00:39:31,746 --> 00:39:33,289 Bras hydrauliques ! 534 00:39:36,876 --> 00:39:38,128 Bien reçu ! 535 00:39:43,882 --> 00:39:45,384 - Hé, regardez ! - C'est Stella ! 536 00:39:49,556 --> 00:39:51,682 C'est le moment pour un peu plus de puissance. 537 00:39:52,559 --> 00:39:54,144 Rétro-propulseurs ! 538 00:40:01,818 --> 00:40:04,153 Ok, Ruben, c'est parti ! 539 00:40:06,405 --> 00:40:08,032 Ruben met toujours la gomme ! 540 00:40:19,085 --> 00:40:20,420 La piste est sécurisée ! 541 00:40:20,503 --> 00:40:21,671 Ouais, Ruben ! 542 00:40:22,630 --> 00:40:24,173 Bon travail, Ruben ! 543 00:40:24,340 --> 00:40:26,425 Chase, nous devons sauver ces gens. 544 00:40:26,717 --> 00:40:28,010 Es-tu prêt à le faire ? 545 00:40:28,844 --> 00:40:30,554 Chase est sur le coup ! 546 00:40:50,909 --> 00:40:53,119 Accrochez-vous ! Tout va bien se passer. 547 00:40:54,204 --> 00:40:55,246 Tyrolienne ! 548 00:41:00,918 --> 00:41:02,753 Chase ! Chase ! Chase ! 549 00:41:04,005 --> 00:41:05,382 Tu tiens le coup, Chase ? 550 00:41:05,465 --> 00:41:06,466 Ça va. 551 00:41:06,548 --> 00:41:07,550 Tu es sûr ? 552 00:41:07,634 --> 00:41:08,635 Je peux le faire ! 553 00:41:08,717 --> 00:41:10,260 - Chase ! Chase ! Chase ! - Tu peux le faire, Chase ! 554 00:41:10,344 --> 00:41:11,512 Je peux le faire. 555 00:41:11,596 --> 00:41:14,139 Chase ! Chase ! Chase ! Chase ! 556 00:41:14,224 --> 00:41:15,350 Je peux le faire. 557 00:41:17,434 --> 00:41:18,603 Je peux... 558 00:41:25,652 --> 00:41:27,903 Chase, tu me reçois ? 559 00:41:31,824 --> 00:41:33,826 Ryder, nous avons un problème. 560 00:41:33,909 --> 00:41:34,911 Que se passe-t-il ? 561 00:41:34,994 --> 00:41:36,954 C'est Chase. Quelque chose ne va pas. 562 00:41:37,038 --> 00:41:38,664 Il se tient juste là. 563 00:41:43,670 --> 00:41:46,630 Chase est en difficulté. Stella, ramène-le en bas. 564 00:41:46,715 --> 00:41:48,800 Marcus, monte ton échelle jusqu'au train. 565 00:41:48,925 --> 00:41:50,093 Je suis sur le coup ! 566 00:42:01,311 --> 00:42:03,230 Je pense que je peux les rejoindre d'ici. 567 00:42:04,106 --> 00:42:05,108 Echelle ! 568 00:42:24,418 --> 00:42:27,129 Veuillez sortir du train et descendre l'échelle. 569 00:42:30,759 --> 00:42:32,177 Cela devrait accélérer les choses. 570 00:42:32,760 --> 00:42:34,262 Glissement de l'échelle ! 571 00:42:36,347 --> 00:42:37,849 Ici, rien ne va plus ! 572 00:42:42,186 --> 00:42:43,896 Bon travail, Marcus ! 573 00:42:50,737 --> 00:42:51,738 Chase ? 574 00:42:52,030 --> 00:42:53,948 Je viens te chercher. 575 00:42:56,492 --> 00:42:57,744 Qu'est-ce qui ne va pas ? 576 00:42:57,827 --> 00:42:59,079 Dis-moi ce qui s'est passé. 577 00:42:59,954 --> 00:43:01,206 J'en sais rien. 578 00:43:01,289 --> 00:43:04,417 J'étais comme paralysé. 579 00:43:05,626 --> 00:43:09,088 Tout va bien. Tout le monde est en sécurité. On va te faire descendre. 580 00:43:37,701 --> 00:43:39,494 Ok, c'est bon. 581 00:43:39,577 --> 00:43:41,037 Bon travail, les amis. 582 00:43:43,289 --> 00:43:44,499 Chase... 583 00:43:45,875 --> 00:43:47,543 Je ne sais pas ce qui s'est passé. 584 00:43:48,420 --> 00:43:49,921 Je suis juste content que tu ailles bien. 585 00:43:51,005 --> 00:43:54,299 - Je suis désolé. - Non, c'est de ma faute. 586 00:43:54,759 --> 00:43:56,844 Je pensais que ça irait bien pour toi à Aventureville, 587 00:43:56,927 --> 00:43:58,804 mais c'est toujours un peu trop pour toi. 588 00:43:58,887 --> 00:44:00,639 Je vais bien aller. J'ai juste besoin de... 589 00:44:00,724 --> 00:44:03,727 Tu ne vas pas bien. Tu as besoin de faire une pause. 590 00:44:03,934 --> 00:44:06,311 On va s'occuper des sauvetages pendant un certain temps. 591 00:44:06,730 --> 00:44:08,481 Quoi ? Non ! 592 00:44:08,565 --> 00:44:10,108 Ce n'est pas juste. 593 00:44:10,650 --> 00:44:12,235 Je suis désolé, Chase. 594 00:44:12,360 --> 00:44:15,320 Je sais que c'est dur, mais c'est la meilleure façon d'y arriver. 595 00:44:17,740 --> 00:44:20,117 Je ne voulais même pas venir à Aventureville ! 596 00:44:20,201 --> 00:44:21,494 Je t'ai fait confiance. 597 00:44:21,577 --> 00:44:24,581 Tu as dit que tout irait bien, mais ce n'est pas le cas ! 598 00:44:24,789 --> 00:44:28,335 Quel genre de leader abandonne quelqu'un au moment où les choses se compliquent ? 599 00:44:28,418 --> 00:44:29,626 Chase... 600 00:44:31,755 --> 00:44:33,173 Chase, attends ! 601 00:44:55,152 --> 00:44:56,403 Qu'avons-nous ici ? 602 00:44:56,487 --> 00:45:00,199 On dirait qu'on a un de membres de la PAT' Patrouille tout seul. 603 00:45:00,282 --> 00:45:01,576 Prends le filet. 604 00:45:03,661 --> 00:45:05,704 Chase ? Chase ! 605 00:45:06,498 --> 00:45:08,458 - Allez, Chase. - Chase ? 606 00:45:08,541 --> 00:45:09,834 Chase ! 607 00:45:09,918 --> 00:45:11,378 Hé, mon pote, où es-tu ? 608 00:45:12,003 --> 00:45:14,631 Où es-tu allé, mon pote ? Chase ! 609 00:45:20,804 --> 00:45:23,347 - Oh, non. - Où est-il allé ? 610 00:45:24,474 --> 00:45:25,809 J'étais juste derrière lui. 611 00:45:25,934 --> 00:45:27,852 J'ai tourné au coin de la rue et il était parti. 612 00:45:28,769 --> 00:45:30,605 Il a tout simplement disparu. 613 00:45:31,271 --> 00:45:33,565 - Qu'est-ce qu'on va faire ? - Je ne sais pas. 614 00:45:33,650 --> 00:45:36,610 Il n'y a pas moyen pour nous de le repérer s'il ne porte pas sa médaille de chiot. 615 00:45:37,653 --> 00:45:39,405 On a peut-être pas de collier de repérage, 616 00:45:39,530 --> 00:45:42,324 mais la ville a des yeux, et la ville a des oreilles. 617 00:45:42,492 --> 00:45:44,077 Quelqu'un a dû voir quelque chose. 618 00:45:44,159 --> 00:45:46,078 D'accord. Par où commence-t-on ? 619 00:45:46,454 --> 00:45:48,123 Il va falloir battre le pavé ! 620 00:45:48,206 --> 00:45:49,916 Je vais chercher mon marteau-piqueur ! 621 00:45:50,625 --> 00:45:52,251 Non, pas comme ça. 622 00:45:52,335 --> 00:45:55,130 "Battre le pavé" signifie qu'il va falloir parler à tout le monde. 623 00:45:55,295 --> 00:45:56,422 Posez vos questions. 624 00:45:56,505 --> 00:45:58,048 Il va falloir remuer ciel et terre. 625 00:45:58,173 --> 00:46:00,884 Je me charge de la terre ! Je vais aller chercher ma pelleteuse ! 626 00:46:02,094 --> 00:46:03,929 Quelqu'un peut-il lui expliquer s'il vous plaît ? 627 00:46:05,097 --> 00:46:07,641 Dégagez le passage ! Apprenez à conduire ! 628 00:46:07,726 --> 00:46:09,686 Quelqu'un lui devrait retirer son permis. 629 00:46:11,938 --> 00:46:13,565 Arrêtez ce véhicule maintenant ! 630 00:46:13,898 --> 00:46:15,983 Je suis un chien policier et vous êtes en état d'arrestation ! 631 00:46:16,317 --> 00:46:18,402 Oh, non ! Tu entends ça, Nestor? 632 00:46:18,527 --> 00:46:20,195 Nous sommes en état d'arrestation. 633 00:46:21,947 --> 00:46:24,116 Hey, pourquoi c'est toi qui porte le chapeau ? 634 00:46:24,199 --> 00:46:25,576 Parce que je le lui ai pris ! 635 00:46:25,659 --> 00:46:27,077 Eh bien, je te le prends ! 636 00:46:27,202 --> 00:46:30,206 - Rends-moi ça, c'est mon chapeau ! - Non, c'est mon chapeau ! 637 00:46:31,123 --> 00:46:32,625 Hé, les mains sur le volant ! 638 00:46:34,918 --> 00:46:36,837 C'est tellement pas professionnel ! 639 00:46:38,130 --> 00:46:43,594 ECOLE DE DRESSAGE DE LA BANDE DES PELUCHES 640 00:46:47,264 --> 00:46:48,682 Arrêtez de vous tortiller ! 641 00:46:51,603 --> 00:46:54,313 Posez-moi ! Laissez-moi partir ! 642 00:46:57,233 --> 00:46:59,443 Bienvenue dans votre nouvelle maison. 643 00:47:07,369 --> 00:47:08,787 Quel est cet endroit ? 644 00:47:09,079 --> 00:47:11,456 C'est l'école de dressage de la bande des peluches ! 645 00:47:11,539 --> 00:47:14,125 - N'est-ce pas génial ? - Quoi ? 646 00:47:14,250 --> 00:47:16,043 On va apprendre tellement de nouvelles astuces, 647 00:47:16,126 --> 00:47:20,215 comme s'asseoir, se retourner et s'asseoir. 648 00:47:21,632 --> 00:47:24,468 Barney, combien de fois dois-je vous le répéter ? 649 00:47:24,552 --> 00:47:26,721 Ce n'est plus une école d'obéissance. 650 00:47:26,887 --> 00:47:29,264 Les hommes de main du monsieur Hellinger ont pris le contrôle de cet endroit 651 00:47:29,349 --> 00:47:31,267 et l'on transformé en prison. 652 00:47:31,351 --> 00:47:34,311 Le vieux Hellinger n'est pas vraiment un amoureux des chiens. 653 00:47:34,436 --> 00:47:36,313 Plutôt des chat. 654 00:47:38,023 --> 00:47:39,733 Il a rassemblé tous les chiens de la ville 655 00:47:39,858 --> 00:47:41,735 et nous a enfermés ici. 656 00:47:41,820 --> 00:47:43,321 C'est horrible. 657 00:47:43,405 --> 00:47:45,156 Ne baisse jamais la garde ici. 658 00:47:45,239 --> 00:47:47,658 Il y a un gars à surveiller. 659 00:47:47,742 --> 00:47:51,371 Il se faufilera derrière toi quand tu t'y attendras le moins. 660 00:47:52,496 --> 00:47:53,498 Le voilà ! 661 00:47:53,581 --> 00:47:55,583 Ne vous inquiétez pas, les gars, je vais vous protéger ! 662 00:47:55,708 --> 00:47:58,127 Laissez mes amis tranquilles ! 663 00:48:03,298 --> 00:48:04,717 Il est parti ! 664 00:48:05,719 --> 00:48:07,345 Je dois sortir d'ici. 665 00:48:07,594 --> 00:48:09,179 Alors, c'est quoi ton histoire, petit ? 666 00:48:10,181 --> 00:48:11,849 Je ne sais même plus. 667 00:48:12,266 --> 00:48:14,893 Je croyais que j'étais membre de la PAT' Patrouille. 668 00:48:14,978 --> 00:48:17,271 Mais maintenant, j'ai l'impression qu'ils vont mieux sans moi. 669 00:48:17,355 --> 00:48:19,523 Qu'est-ce qui te fait dire une chose pareille ? 670 00:48:19,606 --> 00:48:22,192 Je continue à faire des erreurs et de laisser tomber tout le monde. 671 00:48:23,777 --> 00:48:27,197 Je ne peux même pas, avec toute cette négativité. 672 00:48:27,407 --> 00:48:30,076 Il suffit de l'ignorer. Elle aboie mais de loin. 673 00:48:30,284 --> 00:48:32,077 Maintenant, choisis-toi une niche. 674 00:48:32,161 --> 00:48:33,788 Tu vas rester ici un moment. 675 00:48:47,469 --> 00:48:49,387 Allez, par ici ! 676 00:48:50,387 --> 00:48:51,514 Liberty ! 677 00:48:53,057 --> 00:48:54,768 La vie est belle, ces jours-ci ? 678 00:48:54,851 --> 00:48:56,728 Carmen, je n'ai pas le temps de bavarder. 679 00:48:56,853 --> 00:48:58,980 On est dans le pétrin, on a besoin de votre aide. 680 00:48:59,063 --> 00:49:00,440 Avez-vous vu ce chien ? 681 00:49:00,481 --> 00:49:01,733 CHIEN PERDU 682 00:49:01,815 --> 00:49:03,650 Non, je ne l'ai pas vu. 683 00:49:03,735 --> 00:49:06,653 Si vous le souhaitez, vous pouvez mettre sa photo sur le mur. 684 00:49:11,326 --> 00:49:13,952 Beaucoup de chiens ont disparu ces derniers temps. 685 00:49:14,371 --> 00:49:20,085 Je garde les yeux ouverts, Mais c'est comme s'ils disparaissaient. 686 00:49:20,210 --> 00:49:21,836 Depuis combien de temps cela se produit-il ? 687 00:49:21,920 --> 00:49:24,047 Cela a commencé il y a quelques jours. 688 00:49:24,130 --> 00:49:27,175 Maintenant, la moitié de mes clients ont leur chien qui a disparu. 689 00:49:27,257 --> 00:49:28,634 Cela ne peut pas être une coïncidence. 690 00:49:28,717 --> 00:49:30,552 Quelqu'un doit les enlever. 691 00:49:30,637 --> 00:49:33,014 Un kidnapping de chien ? Qui ferait ça ? 692 00:49:33,097 --> 00:49:35,307 Hellinger ! C'est forcément lui. 693 00:49:35,391 --> 00:49:37,351 Il déteste les chiens plus que tout. 694 00:49:37,434 --> 00:49:38,978 Mais où les emmène-t-il ? 695 00:49:39,061 --> 00:49:40,938 Je pense que savoir comment nous pouvons le découvrir. 696 00:49:41,188 --> 00:49:42,731 - Comment ? - Je suis un chien. 697 00:49:42,856 --> 00:49:45,150 Je suis aussi un membre honoraire de la PAT' Patrouille, 698 00:49:45,275 --> 00:49:46,652 je serai donc l'appât. 699 00:49:46,777 --> 00:49:48,737 Je me fais capturer, tu me suis, 700 00:49:48,862 --> 00:49:51,198 et boum, on découvre où il les emmène. 701 00:49:51,282 --> 00:49:53,410 Ça pourrait marcher. 702 00:49:53,534 --> 00:49:56,036 Nous devons juste trouver comment attirer l'attention de Hellinger. 703 00:49:56,871 --> 00:49:58,206 Laisse-moi m'en occuper. 704 00:49:59,164 --> 00:50:02,168 ACTUALITES Aventureville 705 00:50:02,251 --> 00:50:05,045 Ici Francky Fouinepartout, vous propose une interview exclusive 706 00:50:05,170 --> 00:50:07,589 avec le récemment déshonoré monsieur Hellinger. 707 00:50:07,673 --> 00:50:08,757 Merci, Francky. 708 00:50:08,842 --> 00:50:11,094 Après la mini boulette du métro, 709 00:50:11,719 --> 00:50:13,637 je voulais juste assurer au public 710 00:50:13,762 --> 00:50:16,223 qu'il n'y aura plus de mésaventures embarrassantes. 711 00:50:17,934 --> 00:50:19,477 Ferme-là, espèce d'escroc ! 712 00:50:19,561 --> 00:50:23,064 Que quelqu'un éloigne cet immonde chien loin de moi ! 713 00:50:24,315 --> 00:50:25,316 Je te tiens ! 714 00:50:28,445 --> 00:50:31,030 Oh, non ! S'il vous plaît ! Laissez-moi partir ! 715 00:50:31,197 --> 00:50:35,869 Ne me conduisez pas dans ce van blanc, avec les autres chiens 716 00:50:35,952 --> 00:50:38,955 plaque d'immatriculation YVP 8624 ! 717 00:50:41,041 --> 00:50:42,459 Vous, avec le pantalon sur la tête, 718 00:50:42,541 --> 00:50:44,710 - donnez-moi un nouveau pantalon. - Tout de suite, monsieur ! 719 00:50:44,793 --> 00:50:46,253 Quand mon nouveau pantalon arrivera, 720 00:50:46,338 --> 00:50:48,548 nous reprendrons cette interview depuis le début. 721 00:50:49,257 --> 00:50:51,175 M. le maire, nous sommes en direct. 722 00:50:56,181 --> 00:50:59,016 Si ça devient viral, je coupe Internet ! 723 00:51:08,275 --> 00:51:09,943 Reviens ici ! Je vais t'attraper ! 724 00:51:18,286 --> 00:51:21,456 Celui-ci était-il plus facile à attraper, ou est-ce qu'on s'améliore ? 725 00:51:22,289 --> 00:51:24,625 On s'améliore vraiment. 726 00:51:26,418 --> 00:51:27,920 Chase ? Chase ? 727 00:51:28,463 --> 00:51:32,133 Quelqu'un ici a vu un berger allemand à peu près grand comme ça, qui répète : 728 00:51:32,257 --> 00:51:33,592 "Chase est sur le coup" ? 729 00:51:34,135 --> 00:51:35,136 Liberty ? 730 00:51:35,679 --> 00:51:36,887 Hé, mon pote ! 731 00:51:37,222 --> 00:51:38,765 Je suis venu te faire sortir d'ici. 732 00:51:38,847 --> 00:51:40,307 Je vous en prie. 733 00:51:40,391 --> 00:51:43,811 Ce petit chiot maigrichon va organiser une évasion ? 734 00:51:44,228 --> 00:51:47,231 T'as la langue bien pendue avec ta tête de brosse à récurer ! 735 00:51:49,025 --> 00:51:50,568 Allez, Chase, lève-toi. 736 00:51:51,402 --> 00:51:54,530 Tu n'aurais pas dû venir me chercher, maintenant on est tous les deux coincés. 737 00:51:55,030 --> 00:51:56,907 Bien sûr que je suis venu te chercher. 738 00:51:56,990 --> 00:52:00,954 Je ne suis peut-être qu'une petite chienne toute seule dans la grande ville, 739 00:52:01,036 --> 00:52:02,746 mais je peux encore faire la différence. 740 00:52:03,206 --> 00:52:06,209 Je peux toujours être un héros, tout comme toi. 741 00:52:08,545 --> 00:52:10,630 - Je ne suis pas un héros. - C'est ça. 742 00:52:10,713 --> 00:52:13,090 Et je suis une chienne de concours avec un certificat. 743 00:52:15,844 --> 00:52:16,845 Tu es sérieux? 744 00:52:17,219 --> 00:52:21,807 Je pensais être un héros, mais il s'avère que je suis juste effrayé. 745 00:52:22,434 --> 00:52:24,602 Et ? On s'en moque si tu as peur. 746 00:52:25,311 --> 00:52:26,980 Les héros ont tout le temps peur. 747 00:52:27,563 --> 00:52:29,648 - Ah bon ? - Bien sûr. 748 00:52:30,275 --> 00:52:33,945 Mais même s'ils ont peur, ils vont jusqu'au bout et ne lâchent rien. 749 00:52:34,028 --> 00:52:35,530 C'est ce qui fait d'eux des héros. 750 00:52:38,324 --> 00:52:40,492 Pendant que tu mâches ce que je viens de te le dire, 751 00:52:40,577 --> 00:52:41,995 je vais nous faire sortir d'ici. 752 00:52:42,579 --> 00:52:44,122 Nous sommes coincés ici, Liberty. 753 00:52:44,246 --> 00:52:46,957 Cette porte est toujours verrouillée, et c'est le seul moyen de s'en sortir. 754 00:52:47,666 --> 00:52:50,920 Eh bien, il y a une chose que j'ai oublié de mentionner. 755 00:52:53,130 --> 00:52:54,673 J'ai apporté du renfort ! 756 00:52:55,090 --> 00:52:57,509 - Ruben ! - Met toujours la gomme ! 757 00:53:00,512 --> 00:53:02,222 Ouai ! 758 00:53:03,849 --> 00:53:04,976 Chase ! 759 00:53:06,268 --> 00:53:08,312 - Que se passe-t-il ici ? - Que se passe-t-il ici ? 760 00:53:09,563 --> 00:53:10,565 Attrapez-les ! 761 00:53:10,648 --> 00:53:12,067 Chargez ! 762 00:53:16,237 --> 00:53:18,197 Je vais t'attraper ! Je vais t'attraper ! 763 00:53:19,199 --> 00:53:20,657 Oui, nous sommes libres ! 764 00:53:21,159 --> 00:53:22,744 Très bien, les amis, en route. 765 00:53:23,202 --> 00:53:25,079 Chase, tu montes avec moi. 766 00:53:29,458 --> 00:53:31,043 Ça va derrière, Liberty ? 767 00:53:31,378 --> 00:53:32,961 Au top ! 768 00:53:35,507 --> 00:53:38,550 Tiens le coup ma vieille roulette, me lâche pas maintenant ! 769 00:53:39,469 --> 00:53:41,096 Chase et moi devons faire un arrêt. 770 00:53:41,179 --> 00:53:42,639 On se retrouve au quartier général. 771 00:53:42,722 --> 00:53:44,807 A vos ordres, Ryder ! On se retrouve là-bas. 772 00:53:51,146 --> 00:53:52,565 Où est-ce qu'on va ? 773 00:53:52,981 --> 00:53:54,483 Il y a quelque chose que je dois te montrer. 774 00:53:56,110 --> 00:53:57,528 Tu te souviens de cet endroit ? 775 00:53:59,989 --> 00:54:01,615 C'est là que je t'ai trouvé. 776 00:54:02,409 --> 00:54:04,244 Pourquoi m'amener ici ? 777 00:54:04,869 --> 00:54:07,706 Je sais que cet endroit te rappelle ton pire souvenir. 778 00:54:08,414 --> 00:54:09,873 Mais il y a plus que cela. 779 00:54:10,500 --> 00:54:12,085 C'est aussi un endroit génial. 780 00:54:12,585 --> 00:54:14,336 Je me souviens de la première fois que je t'ai vu. 781 00:54:16,213 --> 00:54:19,342 Tu étais un tout petit chiot, tout seul dans la grande ville. 782 00:54:34,190 --> 00:54:37,027 Je sais. Tu m'as vu et tu as eu pitié de moi. 783 00:54:37,485 --> 00:54:38,528 Pas du tout. 784 00:54:38,987 --> 00:54:41,239 Ce que j'ai vu, c'est un chiot courageux et héroïque. 785 00:54:42,032 --> 00:54:44,492 Même si tu étais trop petit pour t'occuper de toi-même, 786 00:54:44,617 --> 00:54:47,037 et tu étais contre toutes ces choses effrayantes, 787 00:54:47,119 --> 00:54:49,079 tu t'es relevé et tu as continué. 788 00:54:49,371 --> 00:54:51,957 Je ne t'ai pas adopté parce que j'avais de la peine pour toi. 789 00:54:52,583 --> 00:54:56,003 Je t'ai choisi parce que tu étais le chiot le plus courageux que j'ai jamais vu. 790 00:54:58,757 --> 00:55:00,967 Je sais qu'Aventureville a été difficile pour toi, 791 00:55:01,300 --> 00:55:05,304 mais je sais aussi qu'au fond tu es né pour être un héros. 792 00:55:07,931 --> 00:55:10,351 Alors, qu'est-ce que tu en dis ? Tu veux retourner travailler ? 793 00:55:11,311 --> 00:55:13,480 Prêt pour l'action, Ryder. 794 00:55:21,070 --> 00:55:22,447 DANGER plein 795 00:55:34,626 --> 00:55:35,919 Et voilà, patron. 796 00:55:36,460 --> 00:55:38,295 Entrons dans l'histoire. 797 00:55:39,838 --> 00:55:41,215 Monsieur Hellinger ! 798 00:55:41,298 --> 00:55:43,592 Ne te faufile pas derrière moi comme ça. 799 00:55:43,677 --> 00:55:46,096 Le précipitomètre de l'attrape-nuages a court-circuité 800 00:55:46,179 --> 00:55:50,141 et la pression barométrique a chuté en dessous de 87 kilopascals ! 801 00:55:50,224 --> 00:55:52,393 Quoi ? Je ne comprends jamais de quoi vous parlez. 802 00:55:52,476 --> 00:55:53,644 Baissez d'un ton ! 803 00:55:53,769 --> 00:55:57,148 Nous devons faire tomber l'Attrape-nuages, Ça va exploser ! 804 00:55:57,231 --> 00:55:58,900 Balivernes ! Donnez-moi ça. 805 00:56:00,985 --> 00:56:02,237 Que faites-vous ? 806 00:56:05,364 --> 00:56:07,282 Il y a un dispositif flottant de confinement 807 00:56:07,367 --> 00:56:08,993 météorologique au-dessus de nous, 808 00:56:09,077 --> 00:56:11,788 et les lectures de l'anémomètre sont hors normes ! 809 00:56:12,454 --> 00:56:13,539 Quoi ? 810 00:56:14,039 --> 00:56:17,001 Nous sommes tous en grave danger. 811 00:56:17,085 --> 00:56:19,420 Au point de passer le meilleur moment de notre vie ! 812 00:56:19,503 --> 00:56:22,382 Merci, Kendra, pour cette belle introduction. 813 00:56:22,548 --> 00:56:25,300 Vous commettez une grosse erreur ! 814 00:56:25,969 --> 00:56:28,972 Mesdames et Messieurs, membres de la presse, 815 00:56:29,054 --> 00:56:30,848 et plus important encore, 816 00:56:30,931 --> 00:56:33,058 influenceurs comptant plus de 10 000 abonnés, 817 00:56:33,476 --> 00:56:35,186 nous sommes réunis ici aujourd'hui 818 00:56:35,269 --> 00:56:38,731 pour la grande ouverture des Hauts de Hellinger! 819 00:56:38,815 --> 00:56:39,941 LES HAUTS DE HELLINGER 820 00:56:42,485 --> 00:56:45,739 J'ai pris le plus haut gratte-ciel ici à Aventureville 821 00:56:45,822 --> 00:56:48,532 et j'ai collé une toute nouvelle tour au sommet, 822 00:56:49,284 --> 00:56:53,288 le transformant en le plus haut bâtiment du monde ! 823 00:56:54,371 --> 00:56:57,375 Et j'ai mis mon bureau tout en haut. 824 00:56:57,458 --> 00:56:59,085 Dorénavant, regardez en haut pour me voir, 825 00:56:59,168 --> 00:57:01,754 et j'aurai toujours un œil en bas, sur vous ! 826 00:57:04,465 --> 00:57:06,259 #Hellinger ! 827 00:57:38,208 --> 00:57:39,209 Oh, non ! 828 00:57:45,632 --> 00:57:47,425 Francky Fouinepartout en direct 829 00:57:47,509 --> 00:57:49,969 avec une rectification au bulletin météo de ce matin. 830 00:57:50,052 --> 00:57:52,388 Au lieu d'un ciel bleu clair et d'une brise douce, 831 00:57:52,514 --> 00:57:55,974 il n'y aura plus qu'un ciel noir et des vents de la force d'un ouragan. 832 00:57:58,018 --> 00:57:59,103 Ça vient juste d'arriver. 833 00:57:59,186 --> 00:58:01,730 J'ai menti à propos de mes cheveux ! 834 00:58:04,858 --> 00:58:07,152 Beurk, ça a l'air moche. 835 00:58:10,572 --> 00:58:12,366 - Ruben ! - Quoi ? 836 00:58:12,742 --> 00:58:14,327 J'aime que les éclairs au chocolat. 837 00:58:16,371 --> 00:58:18,123 PAT' Patrouille. Quelle est votre urgence ? 838 00:58:18,289 --> 00:58:20,000 Quelle est l'urgence ? 839 00:58:20,083 --> 00:58:23,753 Le système convectif à mésoéchelle provoque une élévation thermique 840 00:58:23,836 --> 00:58:27,507 et des rafales catastrophiques à plus de 350 km/h ! 841 00:58:27,923 --> 00:58:29,092 Quoi ? 842 00:58:29,467 --> 00:58:31,219 C'est une très mauvaise tempête. 843 00:58:31,302 --> 00:58:33,054 Allez, les gars, continuez. 844 00:58:33,346 --> 00:58:35,639 Enfin, quelqu'un me comprend ! 845 00:58:36,224 --> 00:58:38,226 Ce n'est pas une tempête ordinaire. 846 00:58:38,476 --> 00:58:40,394 C'est le résultat d'un dispositif de contrôle météorologique 847 00:58:40,478 --> 00:58:43,313 qui déclenche des semaines de mauvais temps d'un seul coup ! 848 00:58:43,690 --> 00:58:45,316 Mettez-vous à l'abri. Nous sommes en route. 849 00:58:51,697 --> 00:58:52,949 Chase. 850 00:58:53,032 --> 00:58:55,451 Prêt pour le lancement. Allez-y ! 851 00:58:59,621 --> 00:59:01,707 Marcus. Vas-y ! 852 00:59:06,588 --> 00:59:08,506 Ruben. Vas-y ! 853 00:59:11,217 --> 00:59:13,635 Rocky. Vas-y ! 854 00:59:22,394 --> 00:59:24,230 Zuma. Vas-y ! 855 00:59:32,697 --> 00:59:34,157 Allez-y, les amis ! 856 00:59:40,204 --> 00:59:42,123 Tu sais, Liberty, j'ai réfléchi. 857 00:59:42,206 --> 00:59:44,917 Tu es comme un membre honoraire de la PAT' Patrouille, non ? 858 00:59:45,335 --> 00:59:47,378 Je suppose qu'on peut dire ça. 859 00:59:47,461 --> 00:59:49,755 Je veux dire, ce sont tes mots, pas les miens. 860 00:59:50,172 --> 00:59:53,592 Et pour être membre, tu aurais besoin d'un véhicule plus rapide, non ? 861 00:59:54,719 --> 00:59:55,845 Je sais, je sais, 862 00:59:55,929 --> 00:59:59,099 mon véhicule est un vieux chariot rouillé avec une roue bancale qui va... 863 01:00:00,557 --> 01:00:01,976 Vous n'avez pas besoin d'en rajouter. 864 01:00:12,027 --> 01:00:13,028 Est-ce que c'est... 865 01:00:13,153 --> 01:00:14,489 C'est à toi. 866 01:00:15,447 --> 01:00:18,033 Ok, Liberty, joue-la cool, joue-la cool. 867 01:00:18,909 --> 01:00:21,036 C'est incroyable ! C'est la plus belle chose que j'ai vue de ma vie ! 868 01:00:21,121 --> 01:00:22,288 Je n'ai jamais été aussi heureuse ! 869 01:00:22,371 --> 01:00:24,415 C'est comme si ma vie entière avait été faite pour ce moment ! 870 01:00:24,498 --> 01:00:25,708 Tous mes rêves sont devenus réalité ! 871 01:00:27,168 --> 01:00:29,628 C'est tellement génial ! 872 01:00:39,054 --> 01:00:40,556 Ça se présente bien, Liberty. 873 01:00:41,306 --> 01:00:43,475 Liberty ! Prêt pour le lancement. 874 01:00:43,559 --> 01:00:45,061 La voix a dit mon nom ! 875 01:00:45,144 --> 01:00:46,938 Je n'arrive pas à croire que ça arrive vraiment ! 876 01:00:47,396 --> 01:00:48,940 Cinq. 877 01:00:49,815 --> 01:00:52,693 Quatre. Trois. 878 01:00:52,777 --> 01:00:54,653 Attendez, je ne suis pas sûr d'être prête pour ça. 879 01:00:54,737 --> 01:00:56,822 - Deux. - Vous devriez vous accrocher. 880 01:00:56,905 --> 01:00:58,991 Un. Vas-y ! 881 01:01:25,934 --> 01:01:28,103 - Ouais, Liberty ! - Quel véhicule ! 882 01:01:28,228 --> 01:01:29,646 Bienvenue dans l'équipe ! 883 01:01:29,731 --> 01:01:32,025 J'ai hâte de le refaire ! 884 01:01:32,942 --> 01:01:35,778 Ok, l'équipe, nous n'avons aucune idée de ce qui nous attend. 885 01:01:35,862 --> 01:01:37,864 Il va falloir improviser. 886 01:01:49,083 --> 01:01:51,126 Direction Les Hauts de Hellinger ! 887 01:01:58,050 --> 01:02:00,260 C'est une tempête qui décoiffe ! 888 01:02:00,344 --> 01:02:03,430 Rocky, Marcus, Ruben, Faites entrer ces gens à l'intérieur ! 889 01:02:03,514 --> 01:02:05,974 Zuma, Liberty, assurez-vous que les rues sont vides. 890 01:02:06,059 --> 01:02:07,602 Bien reçu, Ryder ! 891 01:02:09,813 --> 01:02:11,398 - En approche ! - Attention ! 892 01:02:12,148 --> 01:02:13,149 Filet ! 893 01:02:18,697 --> 01:02:19,864 Jolie prise ! 894 01:02:19,947 --> 01:02:21,574 Vous pouvez compter sur moi, Ryder. 895 01:02:21,907 --> 01:02:23,992 L'Attrape-nuages est en état critique. 896 01:02:24,077 --> 01:02:25,995 Il n'y a aucun moyen de l'arrêter ! 897 01:02:26,079 --> 01:02:29,249 - On va voir ça. - Fais attention là-haut. 898 01:02:29,331 --> 01:02:30,958 Ne t'en fais pas pour moi. 899 01:02:31,041 --> 01:02:33,252 Je peux gérer un peu de turbulence. 900 01:02:41,177 --> 01:02:44,556 Zuma, c'est Liberty. Les rues sont vides, tout le monde est en sécurité. 901 01:02:45,097 --> 01:02:47,057 Bien reçu. Bon travail, Liberty ! 902 01:02:49,768 --> 01:02:51,353 - A l'aide ! - Attendez ! 903 01:02:51,478 --> 01:02:52,980 Il y a une voiture dans l'eau. 904 01:02:53,063 --> 01:02:54,356 J'y vais ! 905 01:02:56,775 --> 01:02:57,777 Sous-marin ! 906 01:03:04,117 --> 01:03:05,744 - A l'aide ! - A l'aide ! 907 01:03:06,494 --> 01:03:08,246 Je suis juste derrière toi, Zuma ! 908 01:03:08,329 --> 01:03:09,456 Bien reçu ! 909 01:03:12,791 --> 01:03:15,045 Je suis dans le radeau, je vais en aval. 910 01:03:17,630 --> 01:03:19,632 Je me rapproche de la voiture. 911 01:03:23,762 --> 01:03:25,013 Je te tiens ! 912 01:03:25,972 --> 01:03:27,015 Combinaison de plongée ! 913 01:03:32,186 --> 01:03:34,021 C'est la PAT' Patrouille ! 914 01:03:34,313 --> 01:03:36,065 Tout le monde dit "Cheese" ! 915 01:03:36,231 --> 01:03:37,817 - Cheese ! - Salut ! 916 01:03:37,900 --> 01:03:40,027 Ce n'est pas le moment de faire des selfies ! 917 01:03:42,405 --> 01:03:44,740 Le radeau de sauvetage est en position ! 918 01:03:50,288 --> 01:03:51,748 Ryder, c'est Zuma ! 919 01:03:51,831 --> 01:03:54,125 La famille est en sécurité et nous nous dirigeons vers la terre ferme. 920 01:03:54,208 --> 01:03:55,417 Bon travail, les amis ! 921 01:04:00,340 --> 01:04:03,300 Vous devez quitter la rue tout de suite ! C'est trop dangereux ! 922 01:04:03,425 --> 01:04:04,885 Le maire est là-haut ! 923 01:04:06,387 --> 01:04:08,931 Je vais chercher Hellinger. Tu la mets en sécurité. 924 01:04:11,976 --> 01:04:15,063 Tout le monde à l'intérieur ! Par ici ! 925 01:04:15,438 --> 01:04:16,898 Suivez-moi ! 926 01:04:20,025 --> 01:04:22,236 Tout le monde, restez loin des fenêtres ! 927 01:04:22,695 --> 01:04:26,115 Hé ! C'est mes cheveux ! Où les avez-vous trouvé ? 928 01:04:26,199 --> 01:04:28,909 Les cheveux m'ont trouvé. C'était mon destin. 929 01:04:30,286 --> 01:04:31,996 Eh bien, c'est ma signature ! 930 01:04:32,329 --> 01:04:33,789 Achetez vos propres cheveux ! 931 01:04:42,840 --> 01:04:44,675 Attrape-nuages, droit devant ! 932 01:04:45,175 --> 01:04:47,594 Ça va être mouvementé. 933 01:05:03,027 --> 01:05:04,236 C'est bon, les chatons, 934 01:05:04,320 --> 01:05:06,948 on va juste se mettre à couvert et traverser la tempête. 935 01:05:09,951 --> 01:05:13,538 - Monsieur Hellinger ? - Oui ? Comment puis-je vous aider ? 936 01:05:14,164 --> 01:05:16,416 Ryder ? Que faites-vous ici ? 937 01:05:17,166 --> 01:05:20,045 Cette tour n'est pas sûre. Nous devons vous sortir d'ici. 938 01:05:22,005 --> 01:05:25,342 Non, le courant est coupé. L'ascenseur est donc désactivé. 939 01:05:25,425 --> 01:05:26,718 Nous devons y aller maintenant. 940 01:05:27,260 --> 01:05:29,929 Bien essayé ! Je ne vais nulle part avec vous. 941 01:05:34,726 --> 01:05:36,019 Mon chapeau haut de forme ! 942 01:05:37,394 --> 01:05:38,980 D'accord, très bien. Je viens avec vous. 943 01:05:42,067 --> 01:05:45,070 Mais je veux que cela soit très clair, ce n'est pas un sauvetage. 944 01:05:45,152 --> 01:05:48,280 C'est une "sortie assistée". 945 01:05:48,364 --> 01:05:49,823 Vous pouvez l'appeler comme vous voulez, 946 01:05:49,907 --> 01:05:51,867 tant que vous montez dans l'ascenseur ! 947 01:05:52,159 --> 01:05:54,620 Je vais libérer les câbles manuellement depuis le haut. 948 01:05:54,704 --> 01:05:57,916 Une fois que je vous aurai fait descendre, je descendrai en rappel dans l'ascenseur. 949 01:05:58,666 --> 01:05:59,918 Frimeur. 950 01:06:00,001 --> 01:06:02,586 Même si nous avons eu des différends au fil des ans, 951 01:06:02,670 --> 01:06:04,547 je ne prends aucun plaisir à faire ça. 952 01:06:04,630 --> 01:06:05,632 A faire quoi ? 953 01:06:09,302 --> 01:06:11,429 En fait, c'est assez satisfaisant. 954 01:06:12,137 --> 01:06:16,351 Mille, deux mille, trois mille, quatre mille, 955 01:06:16,434 --> 01:06:17,477 cinq mille. 956 01:06:28,405 --> 01:06:30,699 Rien à craindre, tout va bien. 957 01:06:33,576 --> 01:06:36,621 Bon, les amis, Hellinger est dehors ! Je descends. 958 01:06:37,038 --> 01:06:39,498 Bon travail, Ryder ! On se voit au sol. 959 01:06:43,670 --> 01:06:44,838 C'est pas bon. 960 01:06:45,672 --> 01:06:47,215 C'est pas bon du tout ! 961 01:07:10,405 --> 01:07:11,573 Ryder ! 962 01:07:26,920 --> 01:07:28,005 Boucliers ! 963 01:07:40,518 --> 01:07:41,603 Moto ! 964 01:07:56,201 --> 01:07:57,577 Pneus à aspiration ! 965 01:08:01,414 --> 01:08:02,832 J'arrive, Ryder ! 966 01:08:27,899 --> 01:08:31,111 Ryder ? Ryder ? Où es-tu ? 967 01:08:33,738 --> 01:08:36,157 Ryder ! Je peux voir ta lumière. Accroche-toi ! 968 01:08:54,175 --> 01:08:55,635 Je peux le faire. 969 01:08:55,926 --> 01:08:57,136 Je peux le faire. 970 01:08:57,886 --> 01:08:59,264 Je peux le faire ! 971 01:09:00,472 --> 01:09:01,599 Grappin ! 972 01:09:06,604 --> 01:09:07,856 Oh, non ! 973 01:09:17,364 --> 01:09:18,699 Déconnection de l'équipement. 974 01:09:30,462 --> 01:09:31,796 Ryder... 975 01:09:36,801 --> 01:09:40,555 Je t'ai choisi parce que tu étais le chiot le plus courageux que j'aie jamais vu. 976 01:10:09,708 --> 01:10:10,835 Ryder ! 977 01:10:17,466 --> 01:10:18,634 Ryder ? 978 01:10:19,677 --> 01:10:20,804 Chase ! 979 01:10:21,429 --> 01:10:23,472 Je n'arrive pas à croire que tu m'aies trouvé ! 980 01:10:24,099 --> 01:10:26,685 Vous pouvez toujours compter sur moi, Ryder. 981 01:10:28,686 --> 01:10:30,563 Allez, il faut sortir d'ici ! 982 01:10:30,646 --> 01:10:32,481 Je ne peux pas. Je suis coincé. 983 01:10:33,440 --> 01:10:35,859 A trois, tirez aussi fort que vous le pouvez. 984 01:10:35,944 --> 01:10:38,571 Un, deux, trois ! 985 01:10:39,863 --> 01:10:41,407 Allez ! 986 01:10:42,992 --> 01:10:44,327 Il ne bougera pas. 987 01:10:46,496 --> 01:10:47,622 Encore un essai. 988 01:11:00,260 --> 01:11:01,427 Vous l'avez fait ! 989 01:11:02,636 --> 01:11:03,887 Nous l'avons fait. 990 01:11:05,097 --> 01:11:07,016 Je te l'avais que tu étais un héros. 991 01:11:07,100 --> 01:11:08,852 Maintenant, viens. Sortons d'ici. 992 01:11:15,649 --> 01:11:17,317 Encore un peu plus loin. 993 01:11:28,537 --> 01:11:29,913 Super. La foudre. 994 01:11:34,586 --> 01:11:35,670 Filet ! 995 01:11:39,256 --> 01:11:40,591 Cible verrouillée. 996 01:11:41,009 --> 01:11:42,176 Feu ! 997 01:11:44,220 --> 01:11:45,221 Je l'ai ! 998 01:11:48,307 --> 01:11:49,600 Je l'ai pas ! 999 01:11:51,185 --> 01:11:53,854 Alerte. 1000 01:11:53,938 --> 01:11:55,856 Allez, bébé, retourne-toi ! 1001 01:12:09,412 --> 01:12:11,122 Ok, Attrape-nuages. 1002 01:12:11,206 --> 01:12:12,373 Attrape ça ! 1003 01:12:20,715 --> 01:12:21,716 Ejection ! 1004 01:12:31,768 --> 01:12:32,976 Qu'est-ce que c'est ? 1005 01:12:50,703 --> 01:12:53,163 - Ouais, Stella ! - Génial ! 1006 01:12:58,252 --> 01:12:59,545 Bien joué, Stella ! 1007 01:12:59,628 --> 01:13:01,506 C'était vraiment génial ! 1008 01:13:01,588 --> 01:13:03,550 Tu es vraiment mon chiot préféré. 1009 01:13:03,632 --> 01:13:06,301 J'espère que Ryder a une assurance pour mon hélicoptère. 1010 01:13:10,931 --> 01:13:12,434 Ça va s'arranger. 1011 01:13:18,314 --> 01:13:20,692 - Il va bien ! - Très bien ! 1012 01:13:20,774 --> 01:13:22,027 Ouais ! 1013 01:13:24,069 --> 01:13:26,155 Ok, ok. Donnez-lui un peu d'air. 1014 01:13:29,158 --> 01:13:30,617 Comment vous sentez-vous ? 1015 01:13:31,243 --> 01:13:33,203 Couvert de bave. 1016 01:13:33,287 --> 01:13:35,539 Je n'y peux rien, je suis un bulldog. 1017 01:13:35,622 --> 01:13:37,583 Ma langue est trop grande pour ma bouche ! 1018 01:13:37,667 --> 01:13:38,835 Vous voyez ? 1019 01:13:45,091 --> 01:13:46,676 Vous avez fait du super travail, les amis. 1020 01:13:54,934 --> 01:13:57,228 Il est temps pour moi de sortir d'ici ! 1021 01:13:58,604 --> 01:14:00,814 Hé ! Monsieur Hellinger ! 1022 01:14:03,025 --> 01:14:05,569 Vous êtes en état d'arrestation pour négligence grave, 1023 01:14:05,653 --> 01:14:08,323 mise en danger du public et kidnapping de chien! 1024 01:14:08,405 --> 01:14:10,992 Vous ne pouvez pas m'arrêter, je suis le maire ! 1025 01:14:13,328 --> 01:14:16,706 - Il s'enfuit ! - Mini-drone ! 1026 01:14:26,925 --> 01:14:29,052 Hé, hé, hé ! 1027 01:14:32,471 --> 01:14:33,597 Reposez-moi ! 1028 01:14:33,681 --> 01:14:37,101 Personne ne se moque de Monsieur Hellinger cinq fois le même jour ! 1029 01:14:42,356 --> 01:14:44,984 Eh bien, ceci est humiliant. 1030 01:14:45,068 --> 01:14:46,528 Et voilà, patron. 1031 01:14:47,404 --> 01:14:48,780 C'est mieux. 1032 01:14:52,033 --> 01:14:54,244 Aventureville est notre foyer. 1033 01:14:54,493 --> 01:14:56,996 C'est à nous tous de s'en occuper. 1034 01:15:02,668 --> 01:15:04,336 Mais de temps en temps, un groupe de héros... 1035 01:15:04,421 --> 01:15:05,422 DISPARU !!! "Rocket" 1036 01:15:05,505 --> 01:15:08,550 ...va au-delà de l'appel du devoir. 1037 01:15:08,757 --> 01:15:10,342 Ils s'occupent de leurs voisins 1038 01:15:10,426 --> 01:15:12,594 avant qu'ils ne s'occupent d'eux-mêmes. 1039 01:15:13,387 --> 01:15:17,100 Et ils sont tellement mignons, Je veux juste les serrer ! 1040 01:15:17,559 --> 01:15:21,604 C'est notre grand honneur de présenter La clé d'Aventureville pour... 1041 01:15:21,688 --> 01:15:23,648 - La PAT' Patrouille ! - La PAT' Patrouille ! 1042 01:15:33,867 --> 01:15:36,994 Moi et la PAT' Patrouille, ça remonte à loin ! 1043 01:15:38,621 --> 01:15:42,000 Et dire que je les connaissais avant qu'ils ne soient célèbres ! 1044 01:15:42,082 --> 01:15:45,295 Hé, Ruben, j'ai quelque chose pour toi. 1045 01:15:48,547 --> 01:15:51,050 Je n'enlèverai jamais ça ! 1046 01:15:52,301 --> 01:15:55,054 Je veux profiter de cette occasion spéciale pour vous présenter 1047 01:15:55,137 --> 01:15:57,181 le nouveau membre de la PAT' Patrouille. 1048 01:15:57,265 --> 01:15:59,017 Venue d'Aventureville... 1049 01:15:59,266 --> 01:16:00,934 Liberty ! 1050 01:16:09,694 --> 01:16:11,196 Mon propre badge de chiot ? 1051 01:16:11,488 --> 01:16:13,323 Bienvenue dans la famille, Liberty. 1052 01:16:14,448 --> 01:16:15,657 Je suis officielle. 1053 01:16:15,742 --> 01:16:18,328 Jetez un coup d'œil ! Je suis officiellement officielle ! 1054 01:16:18,453 --> 01:16:21,206 Membre officiel de la PAT' Patrouille juste ici ! 1055 01:16:26,627 --> 01:16:27,961 Merci pour cet honneur. 1056 01:16:28,087 --> 01:16:31,465 La PAT' Patrouille veillera toujours sur Aventureville. 1057 01:16:31,675 --> 01:16:35,220 Rappelez-vous, si vous avez des problèmes, il suffit d'appeler. 1058 01:16:37,639 --> 01:16:39,265 C'est tellement embarrassant. 1059 01:16:39,349 --> 01:16:40,850 Je pensais que j'avais mis ce truc en silencieux. 1060 01:16:41,225 --> 01:16:44,478 Ryder ! Quelque chose de grave est en train de se passer au bord de l'eau. 1061 01:16:44,604 --> 01:16:46,106 Nous avons besoin de la PAT' Patrouille ! 1062 01:16:47,981 --> 01:16:50,902 La PAT' Patrouille est sur le coup, Ryder ! 1063 01:16:51,235 --> 01:16:53,404 Désolé, les amis. Le devoir nous appelle. 1064 01:16:57,617 --> 01:16:59,536 PAT' Patrouille, PAT' Patrouille 1065 01:16:59,618 --> 01:17:01,621 Dès qu'ils repartent en vadrouille 1066 01:17:01,912 --> 01:17:03,497 Dès qu'il y a un soucis 1067 01:17:03,914 --> 01:17:05,875 Dans La Grande Vallée 1068 01:17:06,292 --> 01:17:08,586 Ryder et les chiots, ses amis 1069 01:17:08,670 --> 01:17:10,005 Viendront s'en occuper 1070 01:17:10,130 --> 01:17:11,672 Marcus, Ruben, Chase 1071 01:17:11,756 --> 01:17:13,216 Rocky, Zuma, Stella 1072 01:17:13,341 --> 01:17:14,968 Et Liberty ! 1073 01:25:42,350 --> 01:25:44,352 Sous-titres : Alain Stoll