1 00:00:07,007 --> 00:00:09,927 เอาละค่ะทุกคน เราจะเร่งจังหวะแล้วนะคะ 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,261 สบายๆ ค่ะ 3 00:00:11,345 --> 00:00:13,138 ยกเข่าขึ้น 4 00:00:13,222 --> 00:00:14,806 เข่าค่ะ ยกขึ้นมา 5 00:00:14,890 --> 00:00:15,974 เข่า! 6 00:00:16,058 --> 00:00:17,100 ไปด้านข้าง 7 00:00:17,184 --> 00:00:18,894 ใช่ค่ะ สบายๆ 8 00:00:18,977 --> 00:00:22,147 เข่า ขวาค่ะ สอง สาม เข่า เปลี่ยนข้าง 9 00:00:22,231 --> 00:00:27,778 แล้วก็กระโดดตบ เก็บแขน เหยียดแขน ยก เหยียด เก็บ เหยียด 10 00:00:28,779 --> 00:00:31,573 เริ่มได้ยินแล้วใช่ไหมคะ เริ่มคิดแล้ว 11 00:00:31,657 --> 00:00:36,495 คิดว่าช้าๆ หน่อย พักหน่อย ยากไปหน่อย 12 00:00:36,578 --> 00:00:38,080 เราจะฟังเสียงนั้นไหมคะ 13 00:00:38,163 --> 00:00:39,164 ไม่! 14 00:00:39,248 --> 00:00:40,499 ไม่ได้ยินเลย 15 00:00:40,582 --> 00:00:43,794 - คุณจะฟังเสียงนั้นไหมคะ - ไม่! 16 00:00:43,877 --> 00:00:47,631 เดินขึ้นมาข้างหน้า หนึ่ง สอง สาม เข่า! 17 00:00:48,674 --> 00:00:51,093 เข่า! วู้! 18 00:00:51,176 --> 00:00:52,344 (เลือกไมค์ ชมิดต์ เป็นสมาชิกสภาผู้แทนรัฐ) 19 00:00:52,427 --> 00:00:53,971 เข่า! วู้ 20 00:00:54,054 --> 00:00:55,639 แยกขากว้างๆ ค่ะ 21 00:00:55,722 --> 00:00:58,016 หย่อนก้นลง สวยค่ะ 22 00:00:58,517 --> 00:00:59,768 สควอตลึกๆ 23 00:00:59,852 --> 00:01:01,186 นับ ห้า หก 24 00:01:01,270 --> 00:01:03,105 ห้า หก เจ็ด แปด 25 00:01:03,188 --> 00:01:05,399 กดขาซ้าย 26 00:01:05,983 --> 00:01:08,861 หมุนสะโพกค่ะ หมุนๆ 27 00:01:08,944 --> 00:01:13,699 นับ แปด เจ็ด หก ห้า สี่ สาม 28 00:01:14,324 --> 00:01:16,410 สอง หนึ่ง เปลี่ยน 29 00:01:20,998 --> 00:01:22,875 บิดให้เอวรู้สึกตึง 30 00:01:25,961 --> 00:01:27,421 สะบัดเลยค่ะ 31 00:01:27,504 --> 00:01:30,424 สะบัด ไปให้สุด สะบัดนับสอง 32 00:02:14,218 --> 00:02:16,762 ผมได้ข่าวว่าวิดีโอขายหมดเกลี้ยงเลย 33 00:02:17,596 --> 00:02:20,766 คนอยากออกกำลังกายอยู่บ้านตามวิดีโอที่ซื้อไป 34 00:02:20,849 --> 00:02:22,559 - น่าทึ่งมากนะ - ขอบคุณค่ะ 35 00:02:22,643 --> 00:02:23,852 ผมอักกี้ คาร์ทไรท์ 36 00:02:23,936 --> 00:02:25,187 จากสตาห์ล/กรันเนอร์ 37 00:02:25,270 --> 00:02:27,689 ผู้ผลิตรายการป้อนตลาดโฮมวิดีโอ 38 00:02:28,190 --> 00:02:29,816 คุณมีศักยภาพมากนะครับ 39 00:02:29,900 --> 00:02:31,735 ผมขอถามได้ไหมว่าจะทำอะไรต่อไป 40 00:02:32,361 --> 00:02:34,863 ทุกอย่างมันเกิดขึ้นเร็วมาก จนฉันยังไม่ได้คิดเลยค่ะ 41 00:02:36,114 --> 00:02:37,241 ผมอาจจะคิดได้นะ 42 00:02:37,741 --> 00:02:39,701 ถ้าคุณยอมให้ผมเลี้ยงสมูทตี้ผลไม้ 43 00:02:39,785 --> 00:02:40,953 ผมอาจจะบอกคุณ 44 00:02:41,870 --> 00:02:43,413 เจอกันที่ศูนย์อาหารตอนสิบโมงก็ได้ 45 00:02:47,251 --> 00:02:48,252 ได้ครับ 46 00:02:49,586 --> 00:02:52,130 ได้ แต่… ต้องล่าลายเซนต์เพิ่ม 47 00:02:52,214 --> 00:02:54,424 บอกคนว่าคูหาอยู่ตรงไหนบ้าง 48 00:02:54,508 --> 00:02:55,884 แล้วเราก็… 49 00:02:55,968 --> 00:02:58,387 ชีล่า อลังการมาก ตื่นเต้นสุดๆ 50 00:02:58,470 --> 00:03:01,515 คุณตื่นเต้นไหม วิดีโอก็ขายเกลี้ยงไม่เหลือเลย 51 00:03:01,598 --> 00:03:04,142 แล้วก็แจกหนังสือหาเสียงด้วยใช่ไหม 52 00:03:04,226 --> 00:03:07,354 ใช่จ้ะ มีทุกถุงเลย จะรีพับลีกันหรือเดโมแครตก็ได้หมด 53 00:03:09,064 --> 00:03:11,358 ว้าว คุณแปลกตาไปเลย 54 00:03:11,441 --> 00:03:14,069 จริงๆ นะ ผมว่าผมไม่เคยเห็นคุณ เอ่อ… 55 00:03:17,656 --> 00:03:18,490 - อะไรคะ - ก็… 56 00:03:18,574 --> 00:03:21,660 - เจิดจ้า มีเสน่ห์ - แข็งแรงๆ ใช่ 57 00:03:24,079 --> 00:03:25,122 รีบกลับไปสำนักงานเถอะ 58 00:03:25,205 --> 00:03:27,416 วันนี้เจอร์รี่จะให้เราเดินหาเสียงตามบ้าน 59 00:03:27,499 --> 00:03:28,500 ค่ะๆ ใช่ 60 00:03:29,001 --> 00:03:31,712 แต่ฉันควรจะอยู่ช่วยเก็บของน่ะ 61 00:03:31,795 --> 00:03:34,339 เดี๋ยวเจอกันที่บ้านได้ไหมคะ ไม่นานหรอก 62 00:03:35,090 --> 00:03:36,592 ได้สิ ตามสบาย 63 00:03:37,926 --> 00:03:42,181 คุณแปลกตาไปจริงๆ นะ แปลก… ไป 64 00:03:44,099 --> 00:03:45,392 ผมไปนะ 65 00:03:54,860 --> 00:03:56,987 ฉันมีไอเดียทำวิดีโอใหม่ละ 66 00:03:57,571 --> 00:03:58,697 เมื่อคืนฉันนอนไม่หลับเลย 67 00:03:58,780 --> 00:04:00,991 เครียด เมายา 68 00:04:02,159 --> 00:04:03,285 - คุณอยากฟังไหม - อยาก 69 00:04:03,368 --> 00:04:04,870 แต่เอาไว้ก่อนได้ไหม 70 00:04:04,953 --> 00:04:07,664 - ได้ไหม - ได้ๆ ฉันก็มีธุระ 71 00:04:07,748 --> 00:04:11,210 - ถ้าไม่ได้เจอกันอีก ก็โชคดีนะ - โชคดีเรื่องอะไร 72 00:04:11,293 --> 00:04:12,878 การเลือกตั้งไงยะ 73 00:04:12,961 --> 00:04:14,087 - จริงด้วย - ขอให้ชนะ 74 00:04:16,048 --> 00:04:17,216 โอเค ไปละ 75 00:04:17,966 --> 00:04:19,218 สตาห์ลแอนด์กรันเนอร์ 76 00:04:19,301 --> 00:04:22,763 ผลิตรายการเองทั้งหมดสี่ประเภท 77 00:04:22,846 --> 00:04:26,558 บันเทิง เด็ก วิดีโอสอน และกีฬา 78 00:04:26,642 --> 00:04:28,435 ซึ่งผมหวังว่าคุณจะเข้ามาทำ 79 00:04:30,145 --> 00:04:32,022 ฉันจะเข้ามายังไงคะ 80 00:04:34,107 --> 00:04:37,236 เอางี้ครับ ผมขอตอบคำถามด้วยคำถามนะ 81 00:04:38,654 --> 00:04:40,197 คุณเคยได้ยินชื่อเดรนกูรูไหม 82 00:04:40,948 --> 00:04:42,366 แหม ต้อง… แน่นอนค่ะ 83 00:04:42,449 --> 00:04:44,159 - ใครๆ ก็เคยได้ยิน - เขาดังใช่ไหม 84 00:04:44,243 --> 00:04:47,538 คุณจะดังกว่าอีก คุณมีทั้งความสามารถและความสวย 85 00:04:47,621 --> 00:04:48,747 คุณเป็นคนที่ 86 00:04:48,830 --> 00:04:50,999 มีคนอยากเห็นหน้าที่บ้านทุกวัน 87 00:04:51,083 --> 00:04:53,252 ไม่เหมือนส้วมตัน ผมพูดถูกไหม 88 00:04:53,335 --> 00:04:55,212 หวังว่างั้นนะคะ 89 00:04:55,295 --> 00:04:58,715 วิดีโอที่มีคุณอยู่ในนั้นวางขายทั่วประเทศ 90 00:04:59,675 --> 00:05:01,593 ฉันมีวิดีโอที่ขายดีอยู่แล้วนะคะ 91 00:05:02,344 --> 00:05:03,762 นี่คือสิ่งที่ผมจะเสนอให้คุณ 92 00:05:04,638 --> 00:05:05,848 ทีมงานมืออาชีพ 93 00:05:06,390 --> 00:05:07,891 ผลิตขายจำนวนมาก 94 00:05:08,642 --> 00:05:10,394 และวางจำหน่ายทั่วประเทศ 95 00:05:10,477 --> 00:05:13,146 เอากลับบ้านไปปรึกษาสามีก่อนก็ได้ครับ 96 00:05:13,230 --> 00:05:14,523 แล้วค่อยโทรหาผม 97 00:05:14,606 --> 00:05:17,609 เราจะได้เริ่มทำให้คุณเป็นที่รู้จัก 98 00:05:18,110 --> 00:05:21,363 แพนแอม สเต็ทสัน ชีล่า 99 00:05:24,116 --> 00:05:27,786 "วันนี้เธอฝึกชีล่ารึยัง" "ฉันฝึกชีล่าเมื่อเช้า" 100 00:05:27,870 --> 00:05:29,621 "อุ๊ย ฉันฝึกชีล่าทุกวันเลย" 101 00:05:30,247 --> 00:05:31,999 รื่นหูใช่ไหมล่ะ 102 00:05:33,625 --> 00:05:34,626 (เอสจี สตาห์ล/กรันเนอร์) 103 00:05:34,710 --> 00:05:36,128 (ผู้ผลิตรายการสำหรับตลาดโฮมวิดีโอ) 104 00:05:36,211 --> 00:05:39,006 - ก็ดูราบรื่นดีนะ - ฉันก็คิดแบบนั้นค่ะ 105 00:05:39,089 --> 00:05:41,884 ฉันขอค่ามัดจำคืนได้ไหม เราไม่ได้ทำอะไรพังนี่ 106 00:05:41,967 --> 00:05:42,968 ได้ครับ 107 00:05:44,178 --> 00:05:47,598 ผมว่าจะให้นานแล้ว แต่ไม่อยากเบรกคุณ 108 00:05:48,473 --> 00:05:50,475 - ท่าทางจะเป็นเรื่องสำคัญ - อะไรคะ 109 00:05:51,518 --> 00:05:54,146 เรื่องที่คุณเล่า ผู้ชายที่ถือกระเป๋าเอกสารแพงๆ 110 00:05:55,647 --> 00:05:56,940 ค่ะ เขา… 111 00:05:57,566 --> 00:05:58,734 บริษัทผลิตรายการ 112 00:05:58,817 --> 00:06:01,945 พวกเขาผลิตและจำหน่ายวิดีโอ 113 00:06:03,071 --> 00:06:04,072 เดรนกูรู 114 00:06:04,156 --> 00:06:05,490 เดรนกูรู 115 00:06:06,450 --> 00:06:09,786 นายกระเป๋าเอกสารจะให้คุณเป็นเดรนกูรูเหรอ 116 00:06:10,495 --> 00:06:13,248 - ในแบบของฉันน่ะค่ะ - แล้วเพื่อนร่วมงานของคุณล่ะ 117 00:06:13,332 --> 00:06:16,418 คนที่เสนอให้ร่างสัญญาผู้ให้เช่าน่ะ 118 00:06:17,044 --> 00:06:18,921 เขาจะทำให้เธอเป็นเดรนกูรูด้วยไหม 119 00:06:19,004 --> 00:06:21,048 หรือไม่ใช่ เธอเลยไม่ได้เข้าประชุม 120 00:06:21,131 --> 00:06:23,842 เรายังไม่ได้ลงรายละเอียดกันเลย 121 00:06:23,926 --> 00:06:27,221 ใช่ แต่คุณก็ไม่ได้ลืมเธอใช่ไหม 122 00:06:28,096 --> 00:06:30,891 ถ้าคุณไม่ได้โกหกว่าคุณเชื่อในสังคมนิยม 123 00:06:30,974 --> 00:06:33,018 แบบเดียวกับสามีคุณ 124 00:06:36,313 --> 00:06:38,982 ค่ะ ฉันกลับบ้านดีกว่า 125 00:06:39,733 --> 00:06:41,443 - ถ้าถามผม - ไม่ได้ถามค่ะ 126 00:06:41,527 --> 00:06:42,528 แต่ถ้าคุณถาม 127 00:06:42,611 --> 00:06:45,155 ผมว่าคนที่อยากลงทุนในสิ่งนี้ 128 00:06:45,739 --> 00:06:47,574 ดูออกว่าคุณเรียกแขกได้ 129 00:06:47,658 --> 00:06:49,326 ทุกคนมาดูคุณ 130 00:06:50,077 --> 00:06:52,579 - ไม่ใช่เรื่องของคุณนะคะ - ใช่ 131 00:06:52,663 --> 00:06:53,705 มันเรื่องของคุณ 132 00:06:53,789 --> 00:06:55,791 มูลค่าทางธุรกิจของคุณ 133 00:06:55,874 --> 00:06:57,334 คุณคงอยากรักษามันไว้ 134 00:06:57,417 --> 00:07:00,879 เพราะงี้คุณคาซามเลยไม่ได้ไปคุย กับคุณโปรดิวเซอร์ด้วย 135 00:07:00,963 --> 00:07:04,299 ไม่ได้ไปกินน้ำผลไม้เย็นๆ ในศูนย์อาหาร 136 00:07:05,717 --> 00:07:09,763 ไม่ใช่น้ำผลไม้ น้ำอัดลมต่างหาก แล้วคุณก็ไม่รู้จักฉันเลย 137 00:07:09,847 --> 00:07:11,014 พระเจ้ารู้ 138 00:07:13,183 --> 00:07:14,852 พระเจ้า แล้วก็หวังว่าสามีคุณคงรู้ 139 00:07:16,186 --> 00:07:17,187 (เลือกแดนนี่ รูบิน เป็นสมาชิกสภาผู้แทนรัฐ) 140 00:07:17,271 --> 00:07:18,730 เฮ้ย กินอะไรหน่อยสิเพื่อน 141 00:07:19,314 --> 00:07:22,025 ไม่เอา กินเวลาเครียดๆ แล้วชอบท้องเสีย 142 00:07:22,109 --> 00:07:23,861 ฉันก็เหมือนกัน แต่ไม่เข็ด 143 00:07:23,944 --> 00:07:25,696 ชีล่า หนังสือพิมพ์มาแล้ว 144 00:07:25,779 --> 00:07:27,698 - เฮ้ย - ชีล่า วางหูก่อน 145 00:07:27,781 --> 00:07:29,032 - ขอบคุณค่ะ - เธอได้ขึ้นหน้าหนึ่ง 146 00:07:29,116 --> 00:07:30,784 - หน้าข่าวสไตล์ของไทมส์ - ฮะ 147 00:07:30,868 --> 00:07:33,120 พูดถึงการหาเสียงของเราไหม 148 00:07:33,203 --> 00:07:34,204 โอเค เขาเขียนว่า เอ่อ… 149 00:07:34,288 --> 00:07:35,372 (สไตล์ ออกกำลังกายกับชีล่า) 150 00:07:35,455 --> 00:07:37,791 "สิ่งที่แฟนๆ ของเธออาจจะไม่รู้ 151 00:07:37,875 --> 00:07:42,212 คือเธอยกรายได้ทั้งหมด ให้ทีมหาเสียงกระจอกแต่อวดดี 152 00:07:42,296 --> 00:07:46,967 ของสามี แดนนี่ รูบิน ที่คิดจะคว่ำตัวเต็งอย่างไมค์ ชมิดต์" 153 00:07:47,050 --> 00:07:48,594 กระจอกแต่อวดดี 154 00:07:48,677 --> 00:07:50,929 โอ้โฮชีล โปรโมตเก่งเนอะ 155 00:07:51,013 --> 00:07:52,097 ไทมส์ก็งี้แหละ 156 00:07:52,181 --> 00:07:54,141 หาทางวกเข้าเรื่องได้ตลอด 157 00:07:54,224 --> 00:07:56,101 ใช่ พวกเขา… 158 00:07:56,185 --> 00:08:00,856 อยากฆ่าเราตั้งแต่แรกแล้ว แต่เราก็รอดมาได้ ใช่ไหม 159 00:08:00,939 --> 00:08:01,940 ใช่ 160 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 เจอร์รี่ 161 00:08:03,817 --> 00:08:07,571 - ขาดอีก 50 ครับ - อ๋อ ได้ๆ เดี๋ยว… 162 00:08:07,654 --> 00:08:08,655 ฉันมี 163 00:08:08,739 --> 00:08:09,740 ฉันมี 164 00:08:10,908 --> 00:08:13,243 - ขอบใจจ้ะ - ขอบใจ วางตรงนั้นเลยนะ 165 00:08:14,453 --> 00:08:15,829 แม่เจ้า 166 00:08:15,913 --> 00:08:19,082 เต็มหน้าหนึ่งเลย ทั้งแผ่น 167 00:08:19,166 --> 00:08:21,585 เขาย้ายเรื่องหาเสียงไปไว้หน้าสอง 168 00:08:21,919 --> 00:08:23,086 คุณแจ่มมากเลยชีล่า 169 00:08:23,962 --> 00:08:25,255 สุดยอดเลยละ 170 00:08:29,468 --> 00:08:32,513 ตู้เสื้อผ้าในห้องนอนเป็นแบบบานเฟี้ยมด้วย 171 00:08:33,013 --> 00:08:34,847 น่าจะพังบานนึงนะ 172 00:08:34,932 --> 00:08:37,476 น่าจะเพราะฉันนี่แหละ สดๆ ร้อนๆ 173 00:08:37,558 --> 00:08:40,645 พูดเบาๆ หน่อยสิไทเลอร์ 174 00:08:43,482 --> 00:08:44,650 เขาไม่พูดถึงฉันเลย 175 00:08:45,275 --> 00:08:47,945 ไม่ใช่ข่าวซะหน่อย มีแต่รูปถ่าย 176 00:08:48,028 --> 00:08:49,238 รูปเขา 177 00:08:51,573 --> 00:08:56,578 สตูดิโอได้โปรโมตฟรี แค่นั้นก็พอแล้วไม่ใช่เหรอ 178 00:08:56,662 --> 00:08:58,455 ไม่ได้พูดถึงสตูดิโอเลยด้วย 179 00:08:58,539 --> 00:09:00,082 พูดถึงแต่ชีล่า 180 00:09:00,582 --> 00:09:01,667 ว่าไงนะ 181 00:09:01,750 --> 00:09:03,335 ไทเลอร์ เลิกตะโกนได้แล้ว 182 00:09:03,418 --> 00:09:04,503 โทษที 183 00:09:05,003 --> 00:09:08,966 เธอว่าที่นี่เป็นไงมั่ง ฉันว่าโคตรแจ๋วเลย 184 00:09:09,049 --> 00:09:14,471 มีช่องทิ้งขยะด้วย หรูฉิบหาย 185 00:09:15,222 --> 00:09:20,519 อย่าเพิ่งชวนคุยเรื่องนี้ได้ไหม ฉันรู้สึกตะหงิดๆ 186 00:09:20,602 --> 00:09:21,812 ฉันก็รู้สึกฟินๆ 187 00:09:21,895 --> 00:09:23,397 มันเหมาะกับเรามาก 188 00:09:25,023 --> 00:09:28,277 ฉันบอกว่าตะหงิดๆ ไทเลอร์ 189 00:09:28,360 --> 00:09:30,904 ตรงข้ามกับฟินเลยนะ 190 00:09:30,988 --> 00:09:35,325 เหมือนเขาจะหลอกใช้เรา แล้วก็ถีบหัวส่ง 191 00:09:35,409 --> 00:09:37,327 ฉันว่าเขาไม่ทำตามที่สัญญาหรอก 192 00:09:38,871 --> 00:09:39,705 ที่รัก 193 00:09:39,788 --> 00:09:42,291 โอ๊ยๆ ตายแล้วๆ 194 00:09:42,374 --> 00:09:44,168 ไทเลอร์ ฉิบหาย ที่รัก 195 00:09:44,626 --> 00:09:45,961 ช่วยด้วยค่ะ 196 00:09:46,044 --> 00:09:48,422 ใครก็ได้ช่วยเรียกรถพยาบาลที 197 00:09:48,505 --> 00:09:49,506 ชู่… ที่รัก 198 00:09:50,799 --> 00:09:53,177 - ถ้าเขามีเวลาน่ะนะ - โอ๊ย มีสิ 199 00:09:53,260 --> 00:09:56,722 ให้เขาดูว่ามีช่องโหว่ไหม 200 00:09:56,805 --> 00:09:58,390 เออร์นี่ชอบอ่านสัญญาเล่น 201 00:09:58,473 --> 00:10:00,309 เขาบอกได้ว่าข้อเสนอดีหรือไม่ดี 202 00:10:00,392 --> 00:10:01,393 ขอบใจนะ มัน… 203 00:10:01,476 --> 00:10:03,145 ช่วยฉันได้เยอะมากเลย ตรงนี้แหละ จอดเลย 204 00:10:03,228 --> 00:10:04,396 แล้วนี่… 205 00:10:04,897 --> 00:10:08,984 นี่ เออร์นี่พูดเรื่องสัญญากับแดนนี่ได้หรือไม่ได้ 206 00:10:10,110 --> 00:10:11,111 อย่าเพิ่งเลย 207 00:10:12,446 --> 00:10:13,739 เธอบอกแดนนี่รึยังเนี่ย 208 00:10:13,822 --> 00:10:14,823 เดี๋ยวบอก 209 00:10:16,408 --> 00:10:18,785 ชีล ฉันอยู่ข้างเธอนะ เธอก็รู้ 210 00:10:18,869 --> 00:10:21,163 แต่เธอวางแผนไว้ยังไง 211 00:10:21,246 --> 00:10:23,332 ก็ถ้าแดนนี่ชนะ 212 00:10:23,415 --> 00:10:26,168 เขาก็ต้องย้ายไปอยู่ซาคราเมนโตเป็นหลัก 213 00:10:26,251 --> 00:10:28,545 ส่วนฉันก็ทำธุรกิจอยู่ที่นี่ไง 214 00:10:29,046 --> 00:10:33,050 เขาก็ทำงานอยู่โน่น ฉันก็ทำงานอยู่นี่ 215 00:10:34,843 --> 00:10:36,637 นึกออก แต่ครอบครัวจะเป็นยังไง 216 00:10:37,221 --> 00:10:38,222 ก็แฮปปี้ไง 217 00:10:39,223 --> 00:10:40,807 แต่แปลว่าแดนนี่ต้องชนะนะ 218 00:10:45,896 --> 00:10:48,524 โอเค ป้ายสุดท้ายแล้ว 219 00:10:48,607 --> 00:10:51,485 เธอจะกลับสำนักงานหรือไปเอาป้ายเพิ่ม ชีล่า 220 00:10:51,568 --> 00:10:55,447 ชีล่า! มันผิดกฎหมายไม่ใช่เหรอ 221 00:10:56,073 --> 00:10:57,616 - เธอ… ตายแล้ว - ไปๆ 222 00:10:57,699 --> 00:10:58,992 - ปิดประตูสิ - ไปๆ 223 00:10:59,076 --> 00:11:00,410 - เหยียบๆ - ชีล่า โอ๊ยเธอ 224 00:11:06,208 --> 00:11:07,584 ห้ามเล่นไฟแช็กครับ 225 00:11:09,294 --> 00:11:10,796 ล่าสุดเป็นไงบ้างคะ 226 00:11:10,879 --> 00:11:14,174 ผ่าตัดเสร็จแล้วครับ อาการทรงตัว เขานอนพักอยู่ 227 00:11:14,258 --> 00:11:17,094 อาการชักเป็นผลมาจากการติดเชื้อในช่องหู 228 00:11:17,177 --> 00:11:19,596 เพราะมีน้ำขังอยู่หลังกระดูกที่งอกขึ้นมา 229 00:11:19,680 --> 00:11:21,431 - ซึ่งเป็นอาการของ… - ฉันรู้แล้ว 230 00:11:21,515 --> 00:11:24,226 เขาโชคดีนะที่เชื้อไม่วิ่งเข้าสมอง 231 00:11:24,309 --> 00:11:26,979 แต่เราต้องรอดูอาการเขาไปอย่างน้อยสองคืน 232 00:11:27,855 --> 00:11:29,815 ไม่ได้ค่ะ 233 00:11:30,524 --> 00:11:32,442 เราต้องรีบออกไปจากที่นี่ 234 00:11:32,526 --> 00:11:34,069 ด่วนเลย 235 00:11:34,152 --> 00:11:35,445 เขาเพิ่งผ่าตัดส่องกล้องเสร็จนะ 236 00:11:35,946 --> 00:11:38,907 คุณต้องยกเลิกนัดทุกอย่างแล้วละ 237 00:11:38,991 --> 00:11:42,202 ไม่โว้ย จะหลอกเราละสิไอ้หมอหน้าเลือด 238 00:11:45,914 --> 00:11:50,502 ขอโทษค่ะ เราไม่มีประกันน่ะ 239 00:11:51,086 --> 00:11:53,881 งั้นคุณไปคุยกับฝ่ายบัญชีเรื่องการผ่อนจ่ายนะ 240 00:12:01,805 --> 00:12:04,057 เขาโดนแบ่งแยก 241 00:12:04,141 --> 00:12:05,976 เขาโดนดูถูก 242 00:12:06,059 --> 00:12:09,938 เขาโดนคู่แข่งสาดโคลน 243 00:12:10,022 --> 00:12:15,068 เขาโดนหาว่าเป็นชนกลุ่มน้อยและฮิปปี้หลงยุค 244 00:12:15,611 --> 00:12:20,824 เผด็จการนอกคอก ที่จะมาทำลายค่านิยม 245 00:12:20,908 --> 00:12:22,326 สูบเงิน และย่ำยีลูกสาวคุณ 246 00:12:25,746 --> 00:12:27,998 แต่ความจริงที่อยู่ในใจเขา 247 00:12:28,081 --> 00:12:29,958 ผมคงไม่ต้องบอกพวกคุณ 248 00:12:31,293 --> 00:12:32,294 แต่ผมจะบอก 249 00:12:34,171 --> 00:12:39,218 ผู้ชายคนนี้เหนือกว่าผู้ชายทั่วไป 250 00:12:39,301 --> 00:12:43,680 เขาไม่ใช่แค่จะช่วยคนที่ลำบากในเมืองนี้… 251 00:12:44,181 --> 00:12:46,433 แต่นายช่วยฉันแล้ว 252 00:12:46,517 --> 00:12:50,354 นายทำให้ฉันกลับมาเชื่อในระบบการเมือง 253 00:12:50,979 --> 00:12:54,691 ว่ามันยังมีอะไรดีๆ อยู่ 254 00:12:56,527 --> 00:12:58,070 ดูซิเนี่ย 255 00:12:58,153 --> 00:13:02,032 ผมแค่อยากขอบคุณทุกคนที่มาร่วมงาน 256 00:13:02,115 --> 00:13:04,660 แต่กลับยืนร้องไห้เฉยเลย 257 00:13:05,869 --> 00:13:07,412 เจอร์รี่ ฉันขอพูดอะไรหน่อยได้ไหม 258 00:13:07,496 --> 00:13:10,415 ช่วยขึ้นมาอธิบายแทนฉันทีได้ไหม 259 00:13:12,042 --> 00:13:13,377 แดนนี่ รูบินครับ 260 00:13:19,466 --> 00:13:20,467 ทุกคนครับ 261 00:13:20,551 --> 00:13:24,346 ผมจะบอกว่ามันโคตรสุดยอดเลย 262 00:13:24,429 --> 00:13:27,474 ที่ได้มาถึงจุดนี้กับพวกคุณ 263 00:13:27,558 --> 00:13:31,562 กับเพื่อนผมที่เหมือนอัศวินขี่ม้าขาว 264 00:13:31,645 --> 00:13:35,774 ที่ทั้งทุ่มเทและใช้กลยุทธ์พาเราฝ่าทุกอย่างมา 265 00:13:36,275 --> 00:13:37,776 สู้เขาเพื่อน 266 00:13:37,860 --> 00:13:41,113 แล้วก็ภรรยาผม ชีล่า ขึ้นมานี่เร็ว 267 00:13:41,905 --> 00:13:42,906 ชีล่า! 268 00:13:47,119 --> 00:13:48,662 แหม ผู้หญิงแสนสวยคนนี้ 269 00:13:48,745 --> 00:13:53,333 ที่ผมมั่นใจว่าทุกคนคงเห็นด้วย ว่าเธอดีเกินไปสำหรับผม 270 00:13:53,417 --> 00:13:54,418 อืม… 271 00:13:54,501 --> 00:13:58,547 ผมมายืนตรงนี้ได้ตั้งแต่แรก เพราะเธอเชื่อในตัวผม 272 00:13:59,923 --> 00:14:03,677 ผมอยากขอบคุณคุณจากใจจริงๆ 273 00:14:05,262 --> 00:14:07,639 พูดดี เย่ 274 00:14:09,141 --> 00:14:10,517 โอเค เอาละ 275 00:14:10,601 --> 00:14:13,395 หมดเวลาซึ้ง พวกเราต้องลุยกันแล้ว 276 00:14:13,478 --> 00:14:15,606 วันนี้เราเจอศึกโหดมาก 277 00:14:16,565 --> 00:14:19,985 เราต้องโต้คลื่นระลอกใหญ่รับลมเย็นๆ ริมหาด 278 00:14:21,737 --> 00:14:23,947 ตอนนี้มีงานรออยู่เต็มเลย 279 00:14:24,031 --> 00:14:25,532 มาฟังรายละเอียดจากฉันได้เลยนะ 280 00:14:25,616 --> 00:14:28,452 อย่าลืมว่าการเมืองท้องถิ่น 281 00:14:28,535 --> 00:14:32,206 มีคำขวัญเดียวเท่านั้นที่ใช้ได้จริง 282 00:14:32,289 --> 00:14:34,291 ไม่มีใครสน 283 00:14:34,958 --> 00:14:37,211 เราต้องเปลี่ยนคำขวัญนั้นให้ได้ 284 00:14:37,294 --> 00:14:38,420 ไปหาเสียงกัน! 285 00:14:38,504 --> 00:14:39,922 - เย่ - ลุยๆ 286 00:14:40,005 --> 00:14:41,465 คุณกังวลเหรอคะ 287 00:14:41,548 --> 00:14:43,842 เรื่องเลือกตั้งเหรอ ไม่นะ ทำไมเหรอ 288 00:14:43,926 --> 00:14:46,929 ฉันไม่นึกว่าคุณจะโทรมาตอนกำลังยุ่งน่ะค่ะ 289 00:14:47,554 --> 00:14:53,060 ผมแค่อยากโทรมาหาคุณ ก่อนที่การเลือกตั้งจะเริ่มขึ้น 290 00:14:53,143 --> 00:14:54,561 - เป็นไงบ้าง - ก็ดีค่ะ 291 00:14:55,145 --> 00:14:57,397 เย็นนี้คุณอยากกินอะไรเป็นพิเศษไหมคะ 292 00:14:57,481 --> 00:14:58,649 ฉันอยากกินเนื้อซี่โครง 293 00:14:58,732 --> 00:15:00,943 อยู่ๆ ก็อยากกินเนื้อแดงน่ะ 294 00:15:02,069 --> 00:15:04,154 ก็ได้นะ ระวังสุกเกินแล้วกัน 295 00:15:04,238 --> 00:15:05,656 คืนนี้น่าจะดึก 296 00:15:05,739 --> 00:15:09,034 คงเพราะเมื่อเช้า ผลตรวจครรภ์ออกมาเป็นบวกน่ะค่ะ 297 00:15:11,537 --> 00:15:13,205 หลังเลือกตั้งจะไปฉลองที่ไหนคะ 298 00:15:17,668 --> 00:15:19,044 สโมสรเทอโรเบร็ดจ้ะ 299 00:15:20,087 --> 00:15:21,129 ขอให้สนุกนะคะ 300 00:15:21,213 --> 00:15:22,965 แล้วตอนเข้าบ้าน ระวังฉันตื่นด้วยนะ 301 00:15:33,350 --> 00:15:36,270 ดูคนในคูหาสิ 302 00:15:36,353 --> 00:15:39,690 นั่นพวกเราหมดเลย ไม่ใช่พวกชมิดต์ 303 00:15:41,567 --> 00:15:42,609 นายดูออกได้ไง 304 00:15:43,986 --> 00:15:46,530 ฉันดูที่รองเท้าเว้ยชีล 305 00:15:46,613 --> 00:15:48,240 ไม่มีรองเท้าโบตชูเลย 306 00:15:48,323 --> 00:15:51,159 นี่ยังไม่ได้พูดถึงแถบผ้าคาดเอวนะ 307 00:15:52,661 --> 00:15:54,454 เหมือนช่วงเวลาในประวัติศาสตร์ 308 00:15:54,538 --> 00:15:58,792 เหมือนเราเคยช่วยกันปลูกไว้เพื่อรอมันโตในวันนี้ 309 00:15:58,876 --> 00:16:00,460 - นึกออกไหม - เออ นึกออก 310 00:16:00,544 --> 00:16:01,879 นึกออกค่ะ 311 00:16:04,756 --> 00:16:08,177 ผมพูดจริงๆ นะ ที่ว่าคุณเชื่อในตัวผม 312 00:16:08,260 --> 00:16:09,928 ถ้าไม่ใช่คุณคงไม่เป็นแบบนี้ 313 00:16:10,012 --> 00:16:12,848 ไม่หรอก ขอบคุณนะคะ แต่ไม่ใช่อย่างงั้นหรอก 314 00:16:12,931 --> 00:16:15,267 - ใช่ จริงๆ นะ - คุณ… คุณเป็น… 315 00:16:15,350 --> 00:16:17,644 คุณมีวิสัยทัศน์ คุณเป็นคนจุดประกาย 316 00:16:19,605 --> 00:16:21,982 - ส่วนนายเป็นเชื้อเพลิง - นี่ 317 00:16:22,065 --> 00:16:23,650 - ตามนั้นแหละเพื่อน - ดูนั่นสิ 318 00:16:23,734 --> 00:16:26,778 (เลือกไมค์ ชมิดต์ เป็นสมาชิกสภาผู้แทนรัฐ) 319 00:16:31,825 --> 00:16:34,453 โอเค ไอ้มอร์มอนเช่ารถบัส 320 00:16:34,536 --> 00:16:35,954 แล้วไงวะ 321 00:16:36,788 --> 00:16:40,667 มันเป็นเทคนิคการข่มขู่เว้ย เอาเสียงดังเข้าข่ม 322 00:16:43,837 --> 00:16:45,881 นั่นมากันกี่คนเนี่ย 323 00:16:47,174 --> 00:16:48,759 พวกนั้นไม่คุมกำเนิดด้วย 324 00:16:54,681 --> 00:16:55,974 ไอ้เวรนั่น 325 00:17:15,618 --> 00:17:18,704 อยู่นี่เอง คุณอยู่ในครัวทั้งคืนเลย 326 00:17:18,789 --> 00:17:20,790 ฉันต้องจัดอาหารให้แขกน่ะค่ะ 327 00:17:20,874 --> 00:17:23,252 คุณมาซ่อนต่างหาก ผมก็อยากทำงั้นเหมือนกัน 328 00:17:23,335 --> 00:17:26,171 แต่ทุกคนจับตาดูผมอยู่ ผมเลยซ่อนไม่ได้ 329 00:17:27,256 --> 00:17:28,549 เฮ้อ ไม่อยากกินเลย 330 00:17:28,632 --> 00:17:30,300 ผมอยากรู้ผลมากกว่า 331 00:17:30,384 --> 00:17:32,970 - อย่าทำเลอะสิคะที่รัก - ขอโทษจ้ะ 332 00:17:33,053 --> 00:17:35,639 ขอโทษที่ผมกิน ไม่เหมือนคุณที่ไม่กินเลย 333 00:17:36,807 --> 00:17:38,016 - อย่าน่า - นี่ 334 00:17:38,600 --> 00:17:41,019 ผมมาหานะ อย่าเดินหนีผมสิ 335 00:17:41,103 --> 00:17:43,939 อะไร ฉันมาเช็ดมือ อะไร 336 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 กินนี่สิ 337 00:17:45,691 --> 00:17:46,692 - ไม่เอา - เอา 338 00:17:46,775 --> 00:17:49,069 ตามใจตัวเองสักครั้ง ทำเพื่อผมนะ 339 00:17:49,152 --> 00:17:51,029 - ฉันกินไปชิ้นนึงแล้ว พอแล้ว - โกหก 340 00:17:52,531 --> 00:17:53,699 ซิโมนพูดถูก 341 00:17:54,408 --> 00:17:57,452 - ซิโมนเหรอ เขาพูดอะไรถูก - คุณออกกำลังกายเอาเป็นเอาตาย 342 00:17:57,536 --> 00:17:59,454 เพื่อใคร ฮะ 343 00:18:00,622 --> 00:18:03,375 คุณพยายามทำตัวให้แข็งแรง เพื่อจะได้ทิ้งผม ตอนผมแพ้ใช่ไหม 344 00:18:03,458 --> 00:18:05,335 - คืนนี้คุณเครียดมากนะ - ใช่ 345 00:18:05,419 --> 00:18:07,546 อาจจะเครียดที่สุดในชีวิตเลยก็ได้ 346 00:18:07,629 --> 00:18:08,881 ฉันเข้าใจค่ะ 347 00:18:10,048 --> 00:18:13,427 ที่รัก ทุกอย่างต้อง… 348 00:18:15,470 --> 00:18:16,471 - ต้อง… - อะไร 349 00:18:16,972 --> 00:18:19,683 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นเราก็สบายค่ะ 350 00:18:19,766 --> 00:18:21,018 ถ้าผมแพ้ล่ะ 351 00:18:22,477 --> 00:18:24,438 คุณจะยังรักผมเหมือนเดิมรึเปล่า 352 00:18:24,521 --> 00:18:25,522 ไม่แพ้หรอกค่ะ 353 00:18:26,273 --> 00:18:27,274 ไม่เหมือนสินะ 354 00:18:27,858 --> 00:18:29,526 ไม่ เอ๊ย เหมือนค่ะ ไม่มีผลเลย 355 00:18:29,610 --> 00:18:32,738 - งั้นก็กินครีมพัฟฟ์สิ - ไม่เอา 356 00:18:32,821 --> 00:18:34,281 - เอา - ไม่ 357 00:18:37,451 --> 00:18:40,662 ผมขอโทษนะชีล่า ผมขอโทษ ขอโทษจริงๆ 358 00:18:40,746 --> 00:18:42,789 ยกโทษให้ผมนะ ผมสติหลุดน่ะ 359 00:18:42,873 --> 00:18:44,291 ผมมันเลว 360 00:18:45,083 --> 00:18:46,919 - ไม่เป็นไรๆ - แล้วถ้ามันเป็นล่ะ 361 00:18:47,002 --> 00:18:48,795 - ถ้ามันเป็นล่ะชีล่า - ไม่เป็นไร 362 00:18:48,879 --> 00:18:50,589 ไม่เป็นไรค่ะๆ 363 00:18:52,257 --> 00:18:53,842 - ฟังฉันพูดก่อนสิ - ไม่ 364 00:18:53,926 --> 00:18:56,220 อย่าเข้ามานะ ฉันเตะผ่าหมากจริงๆ ด้วย 365 00:18:56,303 --> 00:18:58,222 ชีล่า มีเรื่องแล้ว 366 00:18:58,305 --> 00:19:00,349 - อย่าทำอะไรฉันนะยัยบ้า - ฮึ่ย 367 00:19:00,432 --> 00:19:02,851 เพื่อนฉันเอง ไม่มีอะไร เพื่อนฉัน ไปได้แล้ว 368 00:19:02,935 --> 00:19:04,394 รู้ไว้นะว่าฉันไม่ได้แตะนาง 369 00:19:04,478 --> 00:19:05,479 - โอเค - กลับกันเลย 370 00:19:05,562 --> 00:19:06,897 - ไปคุยกันข้างนอกได้ไหม - เราต้อง… 371 00:19:06,980 --> 00:19:08,315 - เราต้องคุยกันนะ - ได้ 372 00:19:08,398 --> 00:19:10,067 - ข้างนอก - เพราะคุณอยากเห็น… 373 00:19:10,150 --> 00:19:13,612 - เรากำลังเครียด - ไอ้ห่านั่น… 374 00:19:16,532 --> 00:19:17,533 ตายแล้ว 375 00:19:18,033 --> 00:19:19,493 ไทเลอร์เป็นอะไรน่ะ 376 00:19:20,494 --> 00:19:23,080 ผมก็ยังงงๆ มีคนต่อยผม 377 00:19:23,163 --> 00:19:25,999 เขาไปผ่าตัดมา เราอยากรู้ว่าคุณจะทำยังไงต่อ 378 00:19:26,083 --> 00:19:28,585 เพราะเรามีปัญหาเรื่องเงินหนักมาก 379 00:19:28,669 --> 00:19:30,045 แล้วถ้าคุณจะเชิดเรา 380 00:19:30,128 --> 00:19:31,630 เหมือนคนอื่น เราก็… 381 00:19:31,713 --> 00:19:34,049 ผมอยากนอน อยากกินแซนด์วิช 382 00:19:34,925 --> 00:19:36,426 ฉันต้องลุ้นผลเลือกตั้ง 383 00:19:36,510 --> 00:19:38,470 และเดี๋ยวผลก็จะออกแล้ว 384 00:19:38,554 --> 00:19:40,055 ตอนนี้แขกเต็มบ้านเลย 385 00:19:40,138 --> 00:19:41,348 แต่เราไม่มีบ้าน 386 00:19:41,431 --> 00:19:43,141 เราเกือบมีอพาร์ทเมนท์แล้ว 387 00:19:43,225 --> 00:19:45,978 แต่ตอนนี้เหลือแค่รูราคาแพงในหัวไทเลอร์ 388 00:19:46,061 --> 00:19:49,022 และเท่าที่อ่านในหนังสือพิมพ์ฉันเข้าใจว่า 389 00:19:49,106 --> 00:19:51,817 คุณจะไปโกยเงินที่อื่น แล้วทิ้งเราไว้ที่นี่ 390 00:19:51,900 --> 00:19:53,193 ฉันไม่ใช่คนแบบนั้นนะ 391 00:19:53,277 --> 00:19:55,404 ตอแหล ยัยนั่นดูออก 392 00:19:57,281 --> 00:20:01,910 ฉันรู้ว่าบางทีโลกใบนี้ก็ดูโหดร้ายและเห็นแก่ตัว 393 00:20:01,994 --> 00:20:04,788 แต่ไม่ใช่ทุกคนนะที่เป็นแบบนั้น 394 00:20:04,872 --> 00:20:07,457 บางคนก็จิตใจดี ไม่เหมือนคนอื่น 395 00:20:07,541 --> 00:20:11,295 โกหกหน้าด้านๆ เขาดูออกน่ะ 396 00:20:11,378 --> 00:20:13,463 ยัยนั่นดูออกมานานแล้ว 397 00:20:13,964 --> 00:20:15,549 เอาละ จะเริ่มแล้วนะ 398 00:20:15,632 --> 00:20:18,552 ขอโทษนะ ฉันขอตัวก่อน ขอโทษ 399 00:20:42,910 --> 00:20:45,954 พวกนั้นชนะ ตรงนั้น 400 00:20:47,581 --> 00:20:53,003 ส่วนพวกนี้แพ้ แค่การเมืองท้องถิ่นยังไม่รอด 401 00:20:54,755 --> 00:20:56,840 เธอติดอยู่ตรงนี้แหละ 402 00:20:57,841 --> 00:20:59,092 ความคิดเก่าๆ 403 00:20:59,176 --> 00:21:00,260 (ทะเลคือบ้าน) 404 00:21:00,344 --> 00:21:02,262 ไม่ดัง ไม่เป็นที่ต้องการ 405 00:21:03,388 --> 00:21:04,389 อ่อนล้า 406 00:21:06,975 --> 00:21:09,853 แพ้หมดรูป 407 00:21:11,939 --> 00:21:15,442 ใช่ เธอนั่นแหละ เธอเลย 408 00:21:15,984 --> 00:21:18,195 หดหู่ จมปลัก 409 00:21:19,196 --> 00:21:20,197 จบ 410 00:21:28,330 --> 00:21:30,457 ยอมแพ้เถอะ จะได้จบๆ ไป 411 00:21:30,541 --> 00:21:34,169 อีอ้วนขี้แพ้ ล่มจมแล้ว จบแล้ว 412 00:21:35,295 --> 00:21:37,256 ฉิบหาย แป๊บนึงนะ เดี๋ยวออกไป 413 00:21:37,339 --> 00:21:39,550 แป๊บไม่ได้แล้ว เธอจะระเบิดแล้ว 414 00:21:39,633 --> 00:21:42,761 เข้าใจไหม เธอจะระเบิดแล้ว 415 00:21:42,845 --> 00:21:46,306 - สิบ เก้า แปด เจ็ด หก… - ค่ะ ไปๆ 416 00:21:46,390 --> 00:21:48,225 - ไง หวัดดี - ไงจ๊ะ ว่าไงๆ 417 00:21:49,268 --> 00:21:50,686 - หวัดดี - ไง 418 00:21:50,769 --> 00:21:55,107 เกรต้า… เกรต้า… เอาสัญญาคุณให้ผมดูแล้ว 419 00:21:56,525 --> 00:21:58,777 - แล้ว… ดูดีเลยนะ - ดูดีจ้ะ 420 00:21:58,861 --> 00:22:02,990 เอาไว้ผมอธิบายรายละเอียดให้ฟังก็ได้ 421 00:22:03,073 --> 00:22:05,701 มันดูยุติธรรมดีนะ ผมว่า โอเค 422 00:22:06,827 --> 00:22:07,828 ไปเถอะค่ะ 423 00:22:08,579 --> 00:22:09,788 ฉันขอโทษนะ 424 00:22:09,872 --> 00:22:12,666 ความตึงเครียดทำให้เราแบบว่า… 425 00:22:13,375 --> 00:22:15,169 ผลออกรึยัง เราชนะไหม 426 00:22:16,837 --> 00:22:17,838 โธ่ ชีล่า 427 00:22:19,965 --> 00:22:21,300 เสียใจด้วยนะ 428 00:22:22,134 --> 00:22:25,596 เธอนั่นแหละเสียใจ จมปลักและเสียใจ 429 00:22:27,431 --> 00:22:29,349 คุณเสียใจเหรอคะที่รัก 430 00:22:29,433 --> 00:22:31,268 เอาครีมพัฟฟ์ยัดตูดสิ 431 00:22:36,690 --> 00:22:38,692 ถ้าเขาชนะอาจจะไม่เป็นแบบนี้ก็ได้ 432 00:22:38,775 --> 00:22:41,278 เธอคงกำลังแฮปปี้ คงได้ฉลอง แต่เขาแพ้ไง 433 00:22:41,361 --> 00:22:45,199 เขาก็แค่ไอ้เฮงซวย กระจอก น่าสมเพช 434 00:22:45,282 --> 00:22:47,242 ตายแล้ว นั่น… 435 00:22:48,994 --> 00:22:50,204 อุ๊ยตาย 436 00:23:14,102 --> 00:23:17,064 อย่างน้อยฉันก็ยังมีเมียอยู่ข้างๆ 437 00:23:17,147 --> 00:23:18,690 ไม่ใช่สิ ไม่มีว่ะ 438 00:23:18,774 --> 00:23:21,068 เพราะเธอทิ้งฉันไว้คนเดียวอีกแล้ว 439 00:23:21,151 --> 00:23:24,112 เมียนายก็เหมือนคนทั้งประเทศแหละ 440 00:23:24,821 --> 00:23:27,407 เสียใจด้วยเพื่อน ฉันกะว่าจะดมโค้กฉลอง 441 00:23:28,450 --> 00:23:29,993 ดมโค้กปลอบใจก็ได้ 442 00:23:30,077 --> 00:23:32,371 ฉันไม่อยากเจอใครเลยด้วยซ้ำว่ะ 443 00:23:32,454 --> 00:23:35,499 แม่ง เรแกนกับสมุนต้องชนะเรื่อยๆ แน่ 444 00:23:35,582 --> 00:23:37,960 - เพราะไม่มีใครอยาก… - ไม่มีใครอยากรู้ความจริง 445 00:23:38,043 --> 00:23:40,587 - โลกมันยุ่งเหยิงไปหมดแล้ว - โลกนี้ 446 00:23:40,671 --> 00:23:42,756 - เฮงซวย เละเทะ - โลกมันเน่าเฟะแล้ว 447 00:23:42,840 --> 00:23:44,091 แค่นั้นยังไม่พอ ทะเล… 448 00:23:44,174 --> 00:23:45,175 อากาศอีก 449 00:23:45,259 --> 00:23:47,344 มีแต่เราที่สนใจเรื่องพวกนี้ว่ะ 450 00:23:47,427 --> 00:23:49,012 เป็นคนดีไปก็เท่านั้นแหละ 451 00:23:49,096 --> 00:23:51,056 ดีห่าอะไร ประเสริฐเลย 452 00:23:51,139 --> 00:23:53,016 แล้วไงวะ ไม่มีใครสน เราไม่ดัง 453 00:23:53,100 --> 00:23:54,643 เรามันเห่ย เรามันขายไม่ออก 454 00:23:54,726 --> 00:23:57,104 - สุดท้ายเขาก็สนแค่นั้น - ขายไม่ออกอะไรวะ 455 00:23:57,187 --> 00:23:59,022 ผลงานของเขามีแต่ความคลุมเครือ 456 00:23:59,106 --> 00:24:00,315 - ไม่ใช่ๆ - ไม่เหรอ 457 00:24:00,399 --> 00:24:02,192 - เราคิดผิดหมดเลยเว้ย - เราผิด 458 00:24:02,276 --> 00:24:04,361 - ผิดมาตลอด - เราผิดมาตลอด 459 00:24:04,444 --> 00:24:06,697 เราทำตามระบบไม่ได้ 460 00:24:06,780 --> 00:24:09,950 - เราต้องทำนอกระบบ - นอกระบบ 461 00:24:10,033 --> 00:24:12,494 เราต้องระดมความคิด 462 00:24:30,679 --> 00:24:35,642 เราจะเรียกตัวเองว่า "กลุ่มสหระดมพล…" 463 00:24:35,726 --> 00:24:38,395 - "การเคลื่อนไหวทางประชาธิปไตยแห่ง…" - ไม่ 464 00:24:38,478 --> 00:24:40,689 - "การสนับสนุน" - ไม่ๆ "สัมพันธมิตร" 465 00:24:40,772 --> 00:24:43,692 - "สัมพันธมิตรทางประชาธิปไตย" - "สัมพันธมิตร" "ประชาธิปไตย" 466 00:24:44,776 --> 00:24:46,236 - เชี่ย! - ความจงรักภักดีเหรอ ไม่! 467 00:24:46,904 --> 00:24:47,863 แม่ง 468 00:24:47,946 --> 00:24:49,698 - ทำไมการคิดชื่อมันยากจังวะ - ไม่รู้ว่ะ 469 00:24:49,781 --> 00:24:50,741 ฉันคิดชื่อไม่ออก 470 00:24:50,824 --> 00:24:53,035 - มันจบแล้ว ช่างแม่งเหอะ - เดี๋ยว… 471 00:24:53,118 --> 00:24:55,454 เรา… มีเวลาถมเถ เดี๋ยวค่อยคิด 472 00:25:23,190 --> 00:25:26,235 - เราคิดเล็กไปว่ะ - ก็ใช่ดิวะ 473 00:25:26,318 --> 00:25:28,403 - เล็กไป - เมืองนี้เล็กไปสำหรับนาย 474 00:25:28,487 --> 00:25:31,740 - ช่างหัวมัน - นายใหญ่กว่ารัฐนี้อีก 475 00:25:31,823 --> 00:25:34,117 - เมืองเฮงซวย รัฐนี้เลย แม่ง… - เข้าใจไหมวะ 476 00:25:34,201 --> 00:25:35,536 ประเทศเฮงซวย 477 00:25:35,619 --> 00:25:38,288 เปล่า ไม่ใช่ประเทศเฮงซวย 478 00:25:38,372 --> 00:25:41,500 - โลกแม่งเฮงซวยเลยเว้ย - เจอร์รี่ 479 00:25:41,583 --> 00:25:44,628 - เจอร์รี่ โลกเฮงซวย - โลกเฮงซวย 480 00:26:06,525 --> 00:26:07,526 (ปั้นหุ่นกับชีล่า) 481 00:26:07,609 --> 00:26:09,820 มองฉันสิๆ ดีมาก! 482 00:27:45,624 --> 00:27:47,626 คำบรรยายโดย Navaluck K.