1 00:00:07,007 --> 00:00:09,927 Dobre, dámy, je čas pridať. 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,261 Zvládnete to. 3 00:00:11,345 --> 00:00:13,138 Poďme kolenom. 4 00:00:13,222 --> 00:00:14,806 Koleno. Zvládnete to. 5 00:00:14,890 --> 00:00:15,974 Koleno! 6 00:00:16,058 --> 00:00:17,100 Do strany. 7 00:00:17,184 --> 00:00:18,894 To je ono. Len tak ďalej. 8 00:00:18,977 --> 00:00:22,147 Koleno, doprava, dva, tri. Koleno. Druhá strana. 9 00:00:22,231 --> 00:00:27,778 A poskoky. Skok. Skok. Hore, von, dnu a von. 10 00:00:28,779 --> 00:00:31,573 Už sa ozýva ten hlas, že? Vo vašej hlave. 11 00:00:31,657 --> 00:00:36,495 Hovorí vám spomaľ. Daj si pauzu. Je to dosť ťažké. 12 00:00:36,578 --> 00:00:38,080 Budeme ten hlas počúvať? 13 00:00:38,163 --> 00:00:39,164 Nie! 14 00:00:39,248 --> 00:00:40,499 Nepočujem vás. 15 00:00:40,582 --> 00:00:43,794 - Budete ten hlas počúvať? - Nie! 16 00:00:43,877 --> 00:00:47,631 A poďme dopredu. A raz, dva, tri, koleno! 17 00:00:48,674 --> 00:00:51,093 Koleno! Úú! 18 00:00:51,176 --> 00:00:52,344 SCHMIDT ZA POSLANCA 19 00:00:52,427 --> 00:00:53,971 Koleno! Úú! 20 00:00:54,054 --> 00:00:55,639 Nohy pekne naširoko. 21 00:00:55,722 --> 00:00:58,016 Zadok dole. To je ono. 22 00:00:58,517 --> 00:00:59,768 Nízky drep. 23 00:00:59,852 --> 00:01:01,186 Na päť, šesť, 24 00:01:01,270 --> 00:01:03,105 päť, šesť, sedem, osem. 25 00:01:03,188 --> 00:01:05,399 Zatlačte naľavo. 26 00:01:05,983 --> 00:01:08,861 A krúžte tými bokmi. Krúžte, krúžte, 27 00:01:08,944 --> 00:01:13,699 na osem, sedem, šesť, päť, štyri, tri, 28 00:01:14,324 --> 00:01:16,410 dva, jedna, a von. 29 00:01:20,998 --> 00:01:22,875 Musíte cítiť, ako točíte pásom. 30 00:01:25,961 --> 00:01:27,421 Traste telom, dámy. 31 00:01:27,504 --> 00:01:30,424 Traste, ale nieže praskne. Traste a dva. 32 00:02:14,218 --> 00:02:16,762 Vraj predali všetky videorekordéry. 33 00:02:17,596 --> 00:02:20,766 Ľudia chcú doma cvičiť podľa kazety, ktorú si dnes kúpili. 34 00:02:20,849 --> 00:02:22,559 - Je to pôsobivé. - Ďakujem. 35 00:02:22,643 --> 00:02:23,852 Auggie Cartwright. 36 00:02:23,936 --> 00:02:27,689 Pracujem so Stahl/Grunner, programovými producentmi pre domáci video trh. 37 00:02:28,190 --> 00:02:29,816 Očividne sa vám darí. 38 00:02:29,900 --> 00:02:31,735 Môžem sa opýtať, čo plánujete? 39 00:02:32,361 --> 00:02:34,863 Všetko sa udialo rýchlo. Ešte presne neviem. 40 00:02:36,114 --> 00:02:37,241 No ja by som mohol. 41 00:02:37,741 --> 00:02:40,953 Ak vám môžem kúpiť ovocné smoothie, poviem vám to. 42 00:02:41,870 --> 00:02:43,413 O desať minút pri bufetoch. 43 00:02:47,251 --> 00:02:48,252 Môže byť. 44 00:02:49,586 --> 00:02:52,130 Áno, ale vieš, viac podpisov. 45 00:02:52,214 --> 00:02:54,424 Aby vedeli, kde sú ich volebné miestnosti. 46 00:02:54,508 --> 00:02:55,884 Tam sú niektoré... 47 00:02:55,968 --> 00:02:58,387 Sheila, skvelá účasť. Bolo to vzrušujúce. 48 00:02:58,470 --> 00:03:01,515 Že? A predali sme všetky kazety, ktoré sme priniesli. 49 00:03:01,598 --> 00:03:04,142 Dúfam, že sme rozdali aj všetky letáky ku kampani. 50 00:03:04,226 --> 00:03:07,354 Áno. Jeden v každej taške. Dostali ho republikáni aj demokrati. 51 00:03:09,064 --> 00:03:11,358 Páni. Tam hore si bola fakt niečo. 52 00:03:11,441 --> 00:03:14,069 Nemyslím, že som ťa už videl takú... 53 00:03:17,656 --> 00:03:18,490 - Takú? - Vieš... 54 00:03:18,574 --> 00:03:21,660 - Plnú života? Očarujúcu? - Silnú. Silnú. Áno. 55 00:03:24,079 --> 00:03:25,122 Vráťme sa na ústredie. 56 00:03:25,205 --> 00:03:27,416 Jerry nariadil, aby sme vyklopkávali po domoch... 57 00:03:27,499 --> 00:03:28,500 Áno, isteže. 58 00:03:29,001 --> 00:03:31,712 Vlastne by som asi mala zostať a pomôcť upratať. 59 00:03:31,795 --> 00:03:34,339 Nevadí, ak sa stretneme doma? Nebudem dlho. 60 00:03:35,090 --> 00:03:36,592 Áno, dobre. Iste. 61 00:03:37,926 --> 00:03:42,181 Fakt si tam bola niečo. Niečo... niekto iný. 62 00:03:44,099 --> 00:03:45,392 No dobre. 63 00:03:54,860 --> 00:03:56,987 Mám nové nápady. Na ďalšiu kazetu. 64 00:03:57,571 --> 00:04:00,991 Včera som nemohla spať. Kvôli stresu. A kolesu. 65 00:04:02,159 --> 00:04:04,870 - Chceš ich počuť? - Áno. Chcem. Ale neskôr. 66 00:04:04,953 --> 00:04:07,664 - Nevadí? - V pohode. Aj ja mám niečo na práci. 67 00:04:07,748 --> 00:04:11,210 - Ak sa neuvidíme, tak veľa šťastia. - S čím? 68 00:04:11,293 --> 00:04:12,878 S voľbami, hlupáčik. 69 00:04:12,961 --> 00:04:14,087 - Áno. - Vyhrajte to. 70 00:04:16,048 --> 00:04:17,216 Dobre. Choď. 71 00:04:17,966 --> 00:04:19,218 V Stahl a Grunner 72 00:04:19,301 --> 00:04:22,763 vytvárame originálne programy v štyroch kategóriách: 73 00:04:22,846 --> 00:04:26,558 zábava, deti, ako na to, šport a fitnes. 74 00:04:26,642 --> 00:04:28,435 A do toho vstúpite vy. Teda dúfam. 75 00:04:30,145 --> 00:04:32,022 Vstúpim? Ako do toho vstúpim? 76 00:04:34,107 --> 00:04:37,236 Dovoľte mi odpovedať na vašu otázku otázkou. 77 00:04:38,654 --> 00:04:40,197 Počuli ste o Odpadovom guru? 78 00:04:40,948 --> 00:04:42,366 Jasn... Samozrejme. 79 00:04:42,449 --> 00:04:44,159 - Každý o ňom počul. - Je slávny. 80 00:04:44,243 --> 00:04:47,538 Ale vy môžete byť slávnejšia. Máte na to nadanie a výzor. 81 00:04:47,621 --> 00:04:50,999 Ste niekto, koho by ľudia radi videli každý deň u seba doma. 82 00:04:51,083 --> 00:04:53,252 Na rozdiel od upchatej toalety. No nie? 83 00:04:53,335 --> 00:04:55,212 To teda dúfam. 84 00:04:55,295 --> 00:04:58,715 Videorekordéry po celej krajine a v ich vnútri budete vy. 85 00:04:59,675 --> 00:05:01,593 Už mám kazetu, ktorej sa darí. 86 00:05:02,344 --> 00:05:03,762 Ponúkam vám 87 00:05:04,638 --> 00:05:05,848 profesionálnu produkciu, 88 00:05:06,390 --> 00:05:07,891 veľkoobjemové kópie 89 00:05:08,642 --> 00:05:10,394 a rozsiahlu distribúciu. 90 00:05:10,477 --> 00:05:13,146 Vezmite si to domov a dajte si to manželovi vysvetliť. 91 00:05:13,230 --> 00:05:14,523 A potom mi zavolajte, 92 00:05:14,606 --> 00:05:17,609 a začneme pracovať na tom, aby z vás bola známa osobnosť. 93 00:05:18,110 --> 00:05:21,363 Pan Am, Stetson, Sheila. 94 00:05:24,116 --> 00:05:27,786 „Už si si dnes dala svoju Sheilu?“ „Sheilu som robila dnes ráno.“ 95 00:05:27,870 --> 00:05:29,621 „Och, Sheilu robím každý deň.“ 96 00:05:30,247 --> 00:05:31,999 Ako skvelo to znie? 97 00:05:33,625 --> 00:05:36,128 TVORCOVIA PROGRAMOV PRE DOMÁCE VIDEÁ 98 00:05:36,211 --> 00:05:39,006 - Zdá sa, že to prebehlo hladko. - Súhlasím. 99 00:05:39,089 --> 00:05:41,884 Vrátite nám depozit? Nič sme nerozbili. 100 00:05:41,967 --> 00:05:42,968 Samozrejme. 101 00:05:44,178 --> 00:05:47,598 Dal by som vám ho skôr, ale nechcel som vyrušovať. 102 00:05:48,473 --> 00:05:50,475 - Vyzeralo to dôležito. - Čo také? 103 00:05:51,518 --> 00:05:54,146 Váš rozhovor. Muž, drahý kufrík. 104 00:05:55,647 --> 00:05:56,940 Áno, on... 105 00:05:57,566 --> 00:05:58,734 Produkčná spoločnosť. 106 00:05:58,817 --> 00:06:01,945 Tvoria kazety produktov a distribuujú ich. 107 00:06:03,071 --> 00:06:04,072 Odpadový guru. 108 00:06:04,156 --> 00:06:05,490 Odpadový guru. 109 00:06:06,450 --> 00:06:09,786 Takže vás chce pán Kufrík zmeniť na Odpadového guru? 110 00:06:10,495 --> 00:06:13,248 - V mojej verzii, ale áno. - A čo vaša kolegyňa? 111 00:06:13,332 --> 00:06:16,418 Tá s kreatívnym prístupom k zmluve o prenájme. 112 00:06:17,044 --> 00:06:18,921 Aj ju chce zmeniť na Odpadového guru? 113 00:06:19,004 --> 00:06:21,048 Či preto nebola na stretnutí? 114 00:06:21,131 --> 00:06:23,842 Nedostali sme sa do detailov... 115 00:06:23,926 --> 00:06:27,221 Iste, ale vie o nej, však? 116 00:06:28,096 --> 00:06:30,891 Ak ste neklamali, a socialistické názory vášho muža 117 00:06:30,974 --> 00:06:33,018 sú aj vašimi názormi... 118 00:06:36,313 --> 00:06:38,982 Áno. Mala by som ísť domov. 119 00:06:39,733 --> 00:06:41,443 - Ak sa opýtate mňa... - Nepýtam sa. 120 00:06:41,527 --> 00:06:42,528 Ale ak áno, 121 00:06:42,611 --> 00:06:45,155 ktokoľvek, kto chce do tohto investovať, 122 00:06:45,739 --> 00:06:47,574 vie, že vy ste tu tá hlavná. 123 00:06:47,658 --> 00:06:49,326 Ľudia sa prišli pozrieť na vás. 124 00:06:50,077 --> 00:06:52,579 - Nie je to vaša vec. - Máte pravdu. 125 00:06:52,663 --> 00:06:53,705 Je vaša. 126 00:06:53,789 --> 00:06:55,791 Váš hodnotný kapitál. 127 00:06:55,874 --> 00:06:57,334 Asi si ho chcete chrániť. 128 00:06:57,417 --> 00:07:00,879 Preto si s vami a tým chlapíkom od produkcie slečna Kazamová 129 00:07:00,963 --> 00:07:04,299 neužívala osviežujúci džús v bufete. 130 00:07:05,717 --> 00:07:09,763 Sotva to je džús. Je to skôr voda. A vôbec ma nepoznáte, takže... 131 00:07:09,847 --> 00:07:11,014 Boh áno. 132 00:07:13,183 --> 00:07:14,852 Boh a asi aj váš manžel. 133 00:07:16,186 --> 00:07:17,187 RUBIN ZA POSLANCA 134 00:07:17,271 --> 00:07:18,730 Hej, musíš niečo zjesť. 135 00:07:19,314 --> 00:07:22,025 Nie. Vždy keď jem a som v strese, preženie ma. 136 00:07:22,109 --> 00:07:23,861 Aj mňa. No nikdy sa nepoučím. 137 00:07:23,944 --> 00:07:25,696 Sheila, mám tie noviny. 138 00:07:25,779 --> 00:07:27,698 - Kriste. - Sheila, polož. 139 00:07:27,781 --> 00:07:29,032 - Ďakujem. - Si na obálke 140 00:07:29,116 --> 00:07:30,784 - rubriky o štýle v Times. - Čo? 141 00:07:30,868 --> 00:07:33,120 Napísal ten kretén aj niečo o kampani? 142 00:07:33,203 --> 00:07:34,204 Dobre, počúvajte. 143 00:07:34,288 --> 00:07:35,372 ŠTÝL CVIČENIE SO SHEILOU 144 00:07:35,455 --> 00:07:37,791 „Jej rastúce publikum možno netuší, 145 00:07:37,875 --> 00:07:42,212 že všetkými ziskami financuje kampaň jej manžela, Dannyho Rubina, 146 00:07:42,296 --> 00:07:46,967 márneho, ale statočného protivníka favorita Mika Schmidta.“ 147 00:07:47,050 --> 00:07:48,594 Márneho, ale statočného. 148 00:07:48,677 --> 00:07:50,929 Páni, Sheil. To je teda reklama. 149 00:07:51,013 --> 00:07:52,097 Je to Times. 150 00:07:52,181 --> 00:07:54,141 Napíšu čokoľvek, ak im to vyhovuje. 151 00:07:54,224 --> 00:07:56,101 - Uhm. - Áno, vieš, oni... 152 00:07:56,185 --> 00:08:00,856 už od začiatku nás chcú potopiť. Ale my sa poriadne držíme, no nie? 153 00:08:00,939 --> 00:08:01,940 - Mhm. - Áno. 154 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 Jerry. 155 00:08:03,817 --> 00:08:07,571 - Potrebujem 50 babiek. - Och, dobre. Pozriem sa... 156 00:08:07,654 --> 00:08:08,655 Dám ti ich. 157 00:08:08,739 --> 00:08:09,740 Dám ti ich. 158 00:08:10,908 --> 00:08:13,243 - Ďakujem. - Díky. Daj to tam. 159 00:08:14,453 --> 00:08:15,829 Božemôj. 160 00:08:15,913 --> 00:08:19,082 Celá prvá strana. Úplne celučičká. 161 00:08:19,166 --> 00:08:21,585 Informácie o kampani sú až na druhej strane. 162 00:08:21,919 --> 00:08:23,086 Vyzeráte úžasne. 163 00:08:23,962 --> 00:08:25,255 Vyzerá ohromne. 164 00:08:29,468 --> 00:08:32,513 V spálni sú také posuvné harmonikové dvere. 165 00:08:33,013 --> 00:08:34,847 Jedny sú asi trochu pokazené. 166 00:08:34,932 --> 00:08:37,476 Asi som ich pokazil ja. Pred chvíľkou. 167 00:08:37,558 --> 00:08:40,645 Musíš hovoriť tichšie, Tyler. 168 00:08:43,482 --> 00:08:44,650 Vôbec ma nespomenuli. 169 00:08:45,275 --> 00:08:47,945 Veď to nie je ani článok. Len kopa fotiek. 170 00:08:48,028 --> 00:08:49,238 Jej fotiek. 171 00:08:51,573 --> 00:08:56,578 Je to bezplatná reklama pre štúdio. Na tom záleží, no nie? 172 00:08:56,662 --> 00:08:58,455 Štúdio vôbec nespomenuli. 173 00:08:58,539 --> 00:09:00,082 Píšu tam len o nej. 174 00:09:00,582 --> 00:09:01,667 Čo, prosím? 175 00:09:01,750 --> 00:09:03,335 Nekrič, Tyler. 176 00:09:03,418 --> 00:09:04,503 Prepáč. 177 00:09:05,003 --> 00:09:08,966 Tak čo si o tomto tu myslíš? Podľa mňa to je fakt choré miestečko. 178 00:09:09,049 --> 00:09:14,471 Ty a drvič odpadkov? Veď to je luxus, doriti. 179 00:09:15,222 --> 00:09:20,519 Neviem, či je správny čas. Mám zvláštny pocit. 180 00:09:20,602 --> 00:09:21,812 Aj ja som šťastný. 181 00:09:21,895 --> 00:09:23,397 Vidím nás tu. 182 00:09:25,023 --> 00:09:28,277 Povedala som zvláštny, Tyler. 183 00:09:28,360 --> 00:09:30,904 Zvláštny má iný význam ako šťastný. 184 00:09:30,988 --> 00:09:35,325 Akože nás využíva a potom na nás zabudne. 185 00:09:35,409 --> 00:09:37,327 Nesplní nič z toho, čo sľúbila... 186 00:09:38,871 --> 00:09:39,705 Zlato! 187 00:09:39,788 --> 00:09:42,291 Nie, nie. Och, doriti, doriti. 188 00:09:42,374 --> 00:09:44,168 Tyler? Och, doriti. Zlato. 189 00:09:44,626 --> 00:09:45,961 Je tu niekto? 190 00:09:46,044 --> 00:09:48,422 Bože, zavolajte niekto záchranku, prosím! 191 00:09:48,505 --> 00:09:49,506 Šš, zlatko. 192 00:09:50,799 --> 00:09:53,177 - Iba ak má čas. - Má. 193 00:09:53,260 --> 00:09:56,722 Mohol by nájsť nejaké medzery. 194 00:09:56,805 --> 00:10:00,309 Ernie rieši zmluvy zo zábavy. Povie ti, či je to dobrá ponuka. 195 00:10:00,392 --> 00:10:01,393 Ďakujem. Ďa... 196 00:10:01,476 --> 00:10:03,145 Veľa to pre mňa znamená. Tu stačí. 197 00:10:03,228 --> 00:10:04,396 Takže... 198 00:10:04,897 --> 00:10:08,984 Má Ernie spomenúť túto zmluvu pred Dannym, či nie? 199 00:10:10,110 --> 00:10:11,111 Ešte nie. 200 00:10:12,446 --> 00:10:13,739 Povedala si mu to? 201 00:10:13,822 --> 00:10:14,823 Urobím to. 202 00:10:16,408 --> 00:10:18,785 Sheil, podporujem ťa. Vieš, že áno. 203 00:10:18,869 --> 00:10:21,163 Ale ako to má prebiehať? 204 00:10:21,246 --> 00:10:23,332 No, vieš, ak Danny vyhrá, 205 00:10:23,415 --> 00:10:26,168 bude tráviť väčšinu času v Sacramente, 206 00:10:26,251 --> 00:10:28,545 a ja sa budem venovať podnikaniu tu. 207 00:10:29,046 --> 00:10:33,050 On bude riešiť svoje veci tam a ja tie svoje zas tu. 208 00:10:34,843 --> 00:10:36,637 Dobre, ale aké to je manželstvo? 209 00:10:37,221 --> 00:10:38,222 Šťastné. 210 00:10:39,223 --> 00:10:40,807 Ale Danny musí vyhrať. 211 00:10:45,896 --> 00:10:48,524 Dobre, áno, to je posledný. 212 00:10:48,607 --> 00:10:51,485 Chceš sa vrátiť na ústredie a zobrať ich viac? Sheila? 213 00:10:51,568 --> 00:10:55,447 Sheila! Sheila! To nemôžeme, či áno? 214 00:10:56,073 --> 00:10:57,616 - Čo... Ježiši. - Choď! 215 00:10:57,699 --> 00:10:58,992 - Zavri! - Choď, choď! 216 00:10:59,076 --> 00:11:00,410 - Šoféruj! - Sheila. Bože! 217 00:11:06,208 --> 00:11:07,584 Tak to nie, madam. 218 00:11:09,294 --> 00:11:10,796 Aké sú najnovšie správy? 219 00:11:10,879 --> 00:11:14,174 Ukončili sme operáciu. Je stabilizovaný. Odpočíva. 220 00:11:14,258 --> 00:11:17,094 Záchvat bol dôsledkom infekcie v ušnom kanáli. 221 00:11:17,177 --> 00:11:19,596 Spôsobila ju voda v závažnej exostóze, 222 00:11:19,680 --> 00:11:21,431 - čo je stav... - Viem, čo to je. 223 00:11:21,515 --> 00:11:24,226 Má šťastie, že sa infekcia nerozšírila do mozgu. 224 00:11:24,309 --> 00:11:26,979 Budeme ho musieť sledovať aspoň dve noci. 225 00:11:27,855 --> 00:11:29,815 To nám nevyhovuje. 226 00:11:30,524 --> 00:11:32,442 Musíme odísť skôr. Oveľa skôr. 227 00:11:32,526 --> 00:11:34,069 Akože okamžite. 228 00:11:34,152 --> 00:11:35,445 Práve podstúpil zákrok. 229 00:11:35,946 --> 00:11:38,907 Nech už máte akékoľvek plány, musíte ich zrušiť, dobre? 230 00:11:38,991 --> 00:11:42,202 Na to seriem. Nás neošklbete, doktor Bezguľnatý. 231 00:11:45,914 --> 00:11:50,502 Prepáčte. Ešte nemáme doriešené poistenie. 232 00:11:51,086 --> 00:11:53,881 Niekto z účtovníctva si s vami pohovorí o splátkach. 233 00:12:01,805 --> 00:12:04,057 Opovrhovali ním. 234 00:12:04,141 --> 00:12:05,976 Podceňovali ho. 235 00:12:06,059 --> 00:12:09,938 Zlomyseľne naňho útočila opozícia. 236 00:12:10,022 --> 00:12:15,068 Nazývali ho nedôležitým hlasom, staromódnym hipisákom. 237 00:12:15,611 --> 00:12:20,824 Nebezpečným neamerickým komunistom, ktorý chce ničiť vaše hodnoty, 238 00:12:20,908 --> 00:12:22,326 peňaženky a dcéry. 239 00:12:25,746 --> 00:12:27,998 No nemusím vám hovoriť, 240 00:12:28,081 --> 00:12:29,958 aký v skutočnosti je... 241 00:12:31,293 --> 00:12:32,294 Ale poviem vám to. 242 00:12:34,171 --> 00:12:39,218 Tento človek, tento velikán medzi ľuďmi, 243 00:12:39,301 --> 00:12:43,680 nechce len zachrániť utrápenú dušu tejto komunity... 244 00:12:44,181 --> 00:12:46,433 No, braček, tú moju si už zachránil. 245 00:12:46,517 --> 00:12:50,354 Vďaka tebe som opäť uveril tomuto trafenému procesu. 246 00:12:50,979 --> 00:12:54,691 Že by z toho mohlo vzísť niečo dobré. 247 00:12:56,527 --> 00:12:58,070 Veď sa na mňa pozri. 248 00:12:58,153 --> 00:13:02,032 Prišiel som sem poďakovať vám všetkým za to, že ste tu, 249 00:13:02,115 --> 00:13:04,660 a plačem tu ako také decko. 250 00:13:05,869 --> 00:13:07,412 Jerry, môžem povedať pár slov? 251 00:13:07,496 --> 00:13:10,415 Prídeš sem a preberieš to, prosím? 252 00:13:12,042 --> 00:13:13,377 Danny Rubin, priatelia! 253 00:13:19,466 --> 00:13:20,467 Ľudkovia, 254 00:13:20,551 --> 00:13:24,346 poviem len, že je to sa... sakramentsky úžasné. 255 00:13:24,429 --> 00:13:27,474 To, že tu na to spoločne čakáme. 256 00:13:27,558 --> 00:13:31,562 A môj priateľ sem prišiel ako prekliata kavaléria 257 00:13:31,645 --> 00:13:35,774 so svojím duchom a stratégiou, ktorá nás dostala na vrchol. 258 00:13:36,275 --> 00:13:37,776 Do toho, braček. 259 00:13:37,860 --> 00:13:41,113 A moja manželka, Sheila. Prídeš sem hore? 260 00:13:41,905 --> 00:13:42,906 Sheila! 261 00:13:47,119 --> 00:13:48,662 Táto nádherná žena, 262 00:13:48,745 --> 00:13:53,333 ktorá je pre mňa, ako iste všetci súhlasíte, príliš dobrá. 263 00:13:53,417 --> 00:13:54,418 No... 264 00:13:54,501 --> 00:13:58,547 Toto všetko odštartovala jej viera vo mňa. 265 00:13:59,923 --> 00:14:03,677 Takže ti z hĺbky môjho srdca ďakujem, zlatko. 266 00:14:05,262 --> 00:14:07,639 Veru, veru. Jéj. 267 00:14:09,141 --> 00:14:10,517 Dobre. V poriadku. 268 00:14:10,601 --> 00:14:13,395 Dosť sladkých rečičiek. Musíme zmobilizovať účastníkov. 269 00:14:13,478 --> 00:14:15,606 Dnes čelíme vážnemu nepriateľovi. 270 00:14:16,565 --> 00:14:19,985 Obrovským, nádherným vlnám a dokonalému pobrežnému vánku. 271 00:14:21,737 --> 00:14:25,532 Máme plné ruky práce, všakže? Príďte za mnou a rozdám vám úlohy. 272 00:14:25,616 --> 00:14:28,452 A pamätajte, ak ide o miestne voľby, 273 00:14:28,535 --> 00:14:32,206 existuje len jedno odskúšané a pravdivé americké motto: 274 00:14:32,289 --> 00:14:34,291 Nikoho to nezaujíma. 275 00:14:34,958 --> 00:14:37,211 Skúsme to dnes zmeniť. 276 00:14:37,294 --> 00:14:38,420 Získajme hlasy! 277 00:14:38,504 --> 00:14:39,922 - Áno! - Áno. Áno. 278 00:14:40,005 --> 00:14:41,465 Bojíš sa, drahý? 279 00:14:41,548 --> 00:14:43,842 Že nevyhrám? Nie. Prečo? 280 00:14:43,926 --> 00:14:46,929 Nečakala som, že mi uprostred toho všetkého zavoláš. 281 00:14:47,554 --> 00:14:53,060 Chcel som ti zavolať predtým, než sa pripojím k bratom v hlasovacom boji. 282 00:14:53,143 --> 00:14:54,561 - Ako sa máš? - Fajn. 283 00:14:55,145 --> 00:14:57,397 Chceš dnes niečo konkrétne na večeru? 284 00:14:57,481 --> 00:14:58,649 Čo tak rebierka? 285 00:14:58,732 --> 00:15:00,943 Z ničoho nič mám chuť na červené mäso. 286 00:15:02,069 --> 00:15:04,154 To znie fajn. Len nech sa dajú ohriať. 287 00:15:04,238 --> 00:15:05,656 Môže to byť dlhá noc. 288 00:15:05,739 --> 00:15:09,034 Možno preto, že som si dnes urobila test a som tehotná. 289 00:15:11,537 --> 00:15:13,205 Kde bude agapé? 290 00:15:17,668 --> 00:15:19,044 V klube Thoroughbred. 291 00:15:20,087 --> 00:15:21,129 Tak si to uži. 292 00:15:21,213 --> 00:15:22,965 A skús ma potom nezobudiť. 293 00:15:33,350 --> 00:15:36,270 Pozri na tú radu, človeče. 294 00:15:36,353 --> 00:15:39,690 To sú naši ľudia. Žiadni Schmidťáci. 295 00:15:41,567 --> 00:15:42,609 Ako to vieš? 296 00:15:43,986 --> 00:15:46,530 Musíš sa pozrieť na obuv, Sheil. 297 00:15:46,613 --> 00:15:48,240 Žiadne mokasínky. 298 00:15:48,323 --> 00:15:51,159 Nehovoriac o tom, že im chýba šerpa okolo pása. 299 00:15:52,661 --> 00:15:54,454 Toto je historická chvíľa. 300 00:15:54,538 --> 00:15:58,792 Mám pocit, že sme to kedysi dávno naplánovali a dnes sa to má stať. 301 00:15:58,876 --> 00:16:00,460 - Vieš, čo myslím? - Áno. 302 00:16:00,544 --> 00:16:01,879 Vlastne viem. 303 00:16:04,756 --> 00:16:08,177 To, čo som povedal, som myslel vážne. Že vo mňa veríš. 304 00:16:08,260 --> 00:16:09,928 Bez teba by sa to nedialo. 305 00:16:10,012 --> 00:16:12,848 Nie. Je milé, že to hovoríš, ale nie je to tak. 306 00:16:12,931 --> 00:16:15,267 - Áno, je to pravda. - Si... Si... 307 00:16:15,350 --> 00:16:17,644 Bola to tvoja vízia. Bola si mojou iskrou. 308 00:16:19,605 --> 00:16:21,982 - A ty si bol palivo. - Hej. 309 00:16:22,065 --> 00:16:23,650 - To vieš, kamoško. - Hej! 310 00:16:23,734 --> 00:16:26,778 MIKE SCHMIDT ZA POSLANCA 311 00:16:31,825 --> 00:16:34,453 Okej, tak mormóni si zaplatili autobus. 312 00:16:34,536 --> 00:16:35,954 A čo akože, doriti? 313 00:16:36,788 --> 00:16:40,667 Tak nás chcú zneistiť, chápete? Je im to prd platné. 314 00:16:43,837 --> 00:16:45,881 Koľko ich tam je? 315 00:16:47,174 --> 00:16:48,759 Neuznávajú antikoncepciu. 316 00:16:54,681 --> 00:16:55,974 Tento prekliaty chlap. 317 00:17:15,618 --> 00:17:18,704 Tak tu je. Si tu celú noc. 318 00:17:18,789 --> 00:17:20,790 Pomáham. Je tu veľa hladných krkov. 319 00:17:20,874 --> 00:17:23,252 Schovávaš sa, viem. Kiež by som sa mohol aj ja, 320 00:17:23,335 --> 00:17:26,171 no každý ma sleduje, takže nemám tú možnosť. 321 00:17:27,256 --> 00:17:30,300 Bože, veď to ani nechcem. Chcem len tie posraté výsledky. 322 00:17:30,384 --> 00:17:32,970 - Zlato, robíš bordel. - Och, prepáč. 323 00:17:33,053 --> 00:17:35,639 Prepáč, že jem. Mala by si to niekedy skúsiť. 324 00:17:36,807 --> 00:17:38,016 - Nerob to. - Hej. 325 00:17:38,600 --> 00:17:41,019 Hej, potrebujem ťa. Neodchádzaj odo mňa. 326 00:17:41,103 --> 00:17:43,939 Čo? Veď si idem len umyť ruky. Čo? 327 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 Zjedz to. 328 00:17:45,691 --> 00:17:46,692 - Nie. - Áno. 329 00:17:46,775 --> 00:17:49,069 Aspoň raz v živote si dopraj. Pre mňa. 330 00:17:49,152 --> 00:17:51,029 - Už som jednu mala. - Hovadina. 331 00:17:52,531 --> 00:17:53,699 Simone mala pravdu. 332 00:17:54,408 --> 00:17:57,452 - Simone? A v čom? - To, ako veľa cvičíš. 333 00:17:57,536 --> 00:17:59,454 A pre koho, ha? 334 00:18:00,622 --> 00:18:03,375 Chceš získať silu, aby si ma po prehre mohla opustiť? 335 00:18:03,458 --> 00:18:05,335 - Táto noc je plná stresu. - Áno. 336 00:18:05,419 --> 00:18:07,546 Nikdy si nebol taký vystresovaný. 337 00:18:07,629 --> 00:18:08,881 Chápem to. 338 00:18:10,048 --> 00:18:13,427 Zlatko, všetko bude... 339 00:18:15,470 --> 00:18:16,471 - Je to... - Čo? 340 00:18:16,972 --> 00:18:19,683 Nech sa stane čokoľvek, budeme v poriadku. 341 00:18:19,766 --> 00:18:21,018 Áno? A čo ak prehrám? 342 00:18:22,477 --> 00:18:24,438 Budeš ma potom vnímať tak isto? 343 00:18:24,521 --> 00:18:25,522 Neprehráš. 344 00:18:26,273 --> 00:18:27,274 Tak nebudeš? 345 00:18:27,858 --> 00:18:29,526 Nie. Áno. Nebude na tom záležať. 346 00:18:29,610 --> 00:18:32,738 - Tak zjedz ten posratý veterník. - Nie. 347 00:18:32,821 --> 00:18:34,281 - Áno. - Nie. 348 00:18:37,451 --> 00:18:40,662 Prepáč, Sheila. Veľmi ma to mrzí. Prepáč. 349 00:18:40,746 --> 00:18:42,789 Odpusť mi. Neviem, prečo som to urobil. 350 00:18:42,873 --> 00:18:44,291 Som hrozný človek. 351 00:18:45,083 --> 00:18:46,919 - Je to v poriadku. - Čo ak nie je? 352 00:18:47,002 --> 00:18:48,795 - Čo ak nikdy nebude? - To nič. 353 00:18:48,879 --> 00:18:50,589 Je to v poriadku. 354 00:18:52,257 --> 00:18:53,842 - Pusti ma. - Nie. 355 00:18:53,926 --> 00:18:56,220 Odstúp, dočerta, inak ťa kopnem do gulí! 356 00:18:56,303 --> 00:18:58,222 Hej, Sheila, máme tu problém! 357 00:18:58,305 --> 00:19:00,349 - Nechytaj ma, ty monštrum. - Hej. 358 00:19:00,432 --> 00:19:02,851 Je to moja kamarátka. To nič. Len choď preč. 359 00:19:02,935 --> 00:19:04,394 Nedotkol som sa jej. 360 00:19:04,478 --> 00:19:05,479 - Dobre. - To ona mňa. 361 00:19:05,562 --> 00:19:06,897 - Porozprávame sa? - Musíme... 362 00:19:06,980 --> 00:19:08,315 - Musíme sa porozprávať. - Áno. 363 00:19:08,398 --> 00:19:10,067 - Vonku. - ...lebo chceš vidieť... 364 00:19:10,150 --> 00:19:13,612 - Teraz nie je vhodný čas. - Ten sprostý debil sa zahráva... 365 00:19:16,532 --> 00:19:17,533 Božemôj. 366 00:19:18,033 --> 00:19:19,493 Čo sa stalo Tylerovi? 367 00:19:20,494 --> 00:19:23,080 Mal som čudný večer. Niekto ma udrel. 368 00:19:23,163 --> 00:19:25,999 Operovali ho. Musíme vedieť, čo plánuješ do budúcnosti, 369 00:19:26,083 --> 00:19:28,585 pretože čelíme vážnym finančným otázkam. 370 00:19:28,669 --> 00:19:30,045 A ak sa na nás vykašleš 371 00:19:30,128 --> 00:19:31,630 ako všetci ostatní, potom... 372 00:19:31,713 --> 00:19:34,049 Musím si ľahnúť. A chcem sendvič. 373 00:19:34,925 --> 00:19:36,426 Je volebná noc. 374 00:19:36,510 --> 00:19:38,470 A výsledky prídu každú chvíľu. 375 00:19:38,554 --> 00:19:40,055 Mám dom plný hostí. 376 00:19:40,138 --> 00:19:41,348 My nemáme dom. 377 00:19:41,431 --> 00:19:43,141 Skoro sme mali byt. 378 00:19:43,225 --> 00:19:45,978 A teraz máme len drahú dieru v Tylerovej hlave. 379 00:19:46,061 --> 00:19:49,022 A podľa toho, čo je v novinách, sa ty chystáš odletieť 380 00:19:49,106 --> 00:19:51,817 za veľkými prachmi a na naše zadky sa vykašleš. 381 00:19:51,900 --> 00:19:53,193 Taká nie som. 382 00:19:53,277 --> 00:19:55,404 Klamárka. Dostala ťa do kúta. 383 00:19:57,281 --> 00:20:01,910 Viem, že svet niekedy vyzerá ako kruté a sebecké miesto, 384 00:20:01,994 --> 00:20:04,788 no nie všetci sú takí. 385 00:20:04,872 --> 00:20:07,457 Niektorí majú iné hodnoty, napríklad láskavosť. 386 00:20:07,541 --> 00:20:11,295 Ty klamárska kopa sračiek. Vie, aká si. 387 00:20:11,378 --> 00:20:13,463 Vždy to vedela. Vie to. 388 00:20:13,964 --> 00:20:15,549 Tak dobre, je čas. 389 00:20:15,632 --> 00:20:18,552 Prepáčte. Už musím ísť. Prepáčte. 390 00:20:42,910 --> 00:20:45,954 Tam stoja víťazi. Priamo tam. 391 00:20:47,581 --> 00:20:53,003 A tu sú babráci. Nevedia vyhrať ani miestne voľby. 392 00:20:54,755 --> 00:20:56,840 K tomuto si sa pripútala. 393 00:20:57,841 --> 00:20:59,092 Staré myšlienky. 394 00:20:59,176 --> 00:21:00,260 SURF JE NÁŠ SVET 395 00:21:00,344 --> 00:21:02,262 Nepopulárni. Nechcení. 396 00:21:03,388 --> 00:21:04,389 Unavení. 397 00:21:06,975 --> 00:21:09,853 Veľkí tuční babráci. 398 00:21:11,939 --> 00:21:15,442 To si ty. Presne tu a teraz. 399 00:21:15,984 --> 00:21:18,195 Deprimovaná. Potopená. 400 00:21:19,196 --> 00:21:20,197 Hotová. 401 00:21:28,330 --> 00:21:30,457 Vzdaj to. Urob to čím skôr. 402 00:21:30,541 --> 00:21:34,169 Ty tučná poondiata nula. Si na dne. Si hotová. 403 00:21:35,295 --> 00:21:37,256 Dočerta. Prepáč. Sekundu! Minútku! 404 00:21:37,339 --> 00:21:39,550 Nemáš minútku. Veď vybuchneš. 405 00:21:39,633 --> 00:21:42,761 Chápeš? Vybuchneš. 406 00:21:42,845 --> 00:21:46,306 - Desať, deväť, osem, sedem, šesť, pä... - Choď, choď. 407 00:21:46,390 --> 00:21:48,225 - Ahoj. Ahojky. - Ahoj. Čauko. 408 00:21:49,268 --> 00:21:50,686 - Ahoj. - Ahoj. 409 00:21:50,769 --> 00:21:55,107 Greta... Greta mi ukázala tvoju zmluvu. 410 00:21:55,190 --> 00:21:56,441 Mhm. 411 00:21:56,525 --> 00:21:58,777 - A vyzerá to dobre. - Dobre. 412 00:21:58,861 --> 00:22:02,990 Rád si ju s tebou prejdem niekedy inokedy. 413 00:22:03,073 --> 00:22:05,701 Áno. Podľa mňa vyzerá dobre. Okej. 414 00:22:06,827 --> 00:22:07,828 To je fajn. 415 00:22:08,579 --> 00:22:09,788 Veľmi ma to mrzí. 416 00:22:09,872 --> 00:22:12,666 Z toho napätia sme celí... veď vieš. 417 00:22:13,375 --> 00:22:15,169 Už sú výsledky? Vyhrali sme? 418 00:22:16,837 --> 00:22:17,838 Och, Sheila. 419 00:22:19,965 --> 00:22:21,300 Veľmi ma to mrzí. 420 00:22:22,134 --> 00:22:25,596 To teba má čo mrzieť. Uviazla si a mrzí ťa to. 421 00:22:27,431 --> 00:22:29,349 Cítiš sa zle, miláčik? 422 00:22:29,433 --> 00:22:31,268 Strč si veterník do zadku. 423 00:22:36,690 --> 00:22:38,692 Ak by vyhral, mohlo to byť iné. 424 00:22:38,775 --> 00:22:41,278 Bola by si šťastná. Oslavovala by si. Ale prehral. 425 00:22:41,361 --> 00:22:45,199 Je to len obyčajný babrák. Slabý, úbohý babrák. 426 00:22:45,282 --> 00:22:47,242 Bože. To je... 427 00:22:48,994 --> 00:22:50,204 Och, Bože. 428 00:23:14,102 --> 00:23:17,064 Aspoň pri mne stojí moja žena. 429 00:23:17,147 --> 00:23:18,690 Och, máš pravdu. Nestojí. 430 00:23:18,774 --> 00:23:21,068 Lebo sa na mňa vykašľala a zase odišla. 431 00:23:21,151 --> 00:23:24,112 Je ako zvyšok tejto mizernej krajiny. 432 00:23:24,821 --> 00:23:27,407 Mrzí ma to. Toto mal byť koks na oslavu. 433 00:23:28,450 --> 00:23:29,993 Môže byť aj na útechu. 434 00:23:30,077 --> 00:23:32,371 Asi by som tu tiež s nami nechcel byť. 435 00:23:32,454 --> 00:23:35,499 Reagan a tí jeho šašovia vždy vyhrajú. 436 00:23:35,582 --> 00:23:37,960 - Lebo nikto nechce... - Pravdu. 437 00:23:38,043 --> 00:23:40,587 - Svet sa vymyká kontrole. - Svet. 438 00:23:40,671 --> 00:23:42,756 - Je to v keli. - Svet je v keli. 439 00:23:42,840 --> 00:23:44,091 Žartuješ? Oceány... 440 00:23:44,174 --> 00:23:45,175 A vzduch! No tak. 441 00:23:45,259 --> 00:23:47,344 Ostatných to vôbec nezaujíma. 442 00:23:47,427 --> 00:23:49,012 Je jedno, že sme dobrí ľudia. 443 00:23:49,096 --> 00:23:51,056 Ale dočerta, sme úžasní. 444 00:23:51,139 --> 00:23:53,016 Nikoho to netrápi. Sme neobľúbení. 445 00:23:53,100 --> 00:23:54,643 Nepredajní babráci. 446 00:23:54,726 --> 00:23:57,104 - Tým to je. - Nepredajní? Čo to je? 447 00:23:57,187 --> 00:23:59,022 Je to dvojzmysel. Vytvorený ľuďmi. 448 00:23:59,106 --> 00:24:00,315 - Nie, nie. - Nie? 449 00:24:00,399 --> 00:24:02,192 - Celý čas... - Mýlime sa. 450 00:24:02,276 --> 00:24:04,361 - ...sme uvažovali zle. - Mýlili sme sa. 451 00:24:04,444 --> 00:24:06,697 Nemôžeme spolupracovať so systémom. 452 00:24:06,780 --> 00:24:09,950 - Musíme pracovať mimo neho. - Mimo systému. 453 00:24:10,033 --> 00:24:12,494 Potrebujeme výskumnú skupinu. 454 00:24:30,679 --> 00:24:35,642 Nazveme sa „Kampaň za zjednotenú mobilizáciu...“ 455 00:24:35,726 --> 00:24:38,395 - „demokratického hnutia za...“ - Nie. 456 00:24:38,478 --> 00:24:40,689 - „Podpora.“ - Nie, nie. „Koalícia.“ 457 00:24:40,772 --> 00:24:43,692 - „Koalícia demokratického...“ - Demokratického... 458 00:24:44,776 --> 00:24:46,236 - Sakra! - Oddanosť? Nie! 459 00:24:46,904 --> 00:24:47,863 Doriti! 460 00:24:47,946 --> 00:24:49,698 - Prečo je to také ťažké? - Neviem. 461 00:24:49,781 --> 00:24:50,741 Nič mi nenapadá. 462 00:24:50,824 --> 00:24:53,035 - Nechaj to tak. - Len... 463 00:24:53,118 --> 00:24:55,454 Máme veľa času. Vymyslíme to. 464 00:25:23,190 --> 00:25:26,235 - Premýšľame v malom. - Samozrejme, že tak premýšľame. 465 00:25:26,318 --> 00:25:28,403 - V malom. - Si väčší než toto mesto. 466 00:25:28,487 --> 00:25:31,740 - Srať na toto mesto. - Si väčší než tento štát. 467 00:25:31,823 --> 00:25:34,117 - Mizerné mesto. Štát. Posraté... - Chápeš? 468 00:25:34,201 --> 00:25:35,536 Ide o celoštátnu vec. 469 00:25:35,619 --> 00:25:38,288 Nie. Nie, nie je to celoštátna vec. 470 00:25:38,372 --> 00:25:41,500 - Je medzinárodná, kurva. - Jerry. 471 00:25:41,583 --> 00:25:44,628 - Jerry. Medzinárodná. - Je to medzinárodné. 472 00:26:06,525 --> 00:26:07,526 TVARUJTE SA SO SHEILOU 473 00:26:07,609 --> 00:26:09,820 Pozri na mňa. Pozri na mňa. Áno! 474 00:27:45,624 --> 00:27:47,626 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová