1 00:00:07,007 --> 00:00:09,927 OK, damer. Nå øker intensiteten. 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,261 Dette klarer dere. 3 00:00:11,345 --> 00:00:13,138 La meg se et kne. 4 00:00:13,222 --> 00:00:14,806 Kne. Dette kan dere. 5 00:00:14,890 --> 00:00:15,974 Kne! 6 00:00:16,058 --> 00:00:17,100 Til siden. 7 00:00:17,184 --> 00:00:18,894 Sånn, ja. Bare fortsett. 8 00:00:18,977 --> 00:00:22,147 Kne, høyre, to, tre. Kne. Den andre siden. 9 00:00:22,231 --> 00:00:27,778 Og jumping jacks. Ut, ut. Opp, ut, inn, ut. 10 00:00:28,779 --> 00:00:31,573 Det er vel nå vi hører stemmen? I hodet. 11 00:00:31,657 --> 00:00:36,495 Den sier at vi skal roe ned. Ta en pause. Det er litt tungt. 12 00:00:36,578 --> 00:00:38,080 Skal vi høre på den stemmen? 13 00:00:38,163 --> 00:00:39,164 Nei! 14 00:00:39,248 --> 00:00:40,499 Hører ikke. 15 00:00:40,582 --> 00:00:43,794 -Skal dere høre på den stemmen? -Nei! 16 00:00:43,877 --> 00:00:47,631 Da kommer vi frem. Én, to, tre, kne! 17 00:00:48,674 --> 00:00:51,093 Kne! 18 00:00:51,176 --> 00:00:52,344 MIKE SCHMIDT TIL UNDERHUSET 19 00:00:52,427 --> 00:00:53,971 Kne! 20 00:00:54,054 --> 00:00:55,639 Føttene godt fra hverandre. 21 00:00:55,722 --> 00:00:58,016 Ned med rumpa. Sånn, ja. 22 00:00:58,517 --> 00:00:59,768 Dyp knebøy. 23 00:00:59,852 --> 00:01:01,186 I fem, seks, 24 00:01:01,270 --> 00:01:03,105 fem, seks, sju, åtte. 25 00:01:03,188 --> 00:01:05,399 Press mot venstre. 26 00:01:05,983 --> 00:01:08,861 Og sving på hoftene. Sving, sving, sving. 27 00:01:08,944 --> 00:01:13,699 I åtte, sju, seks, fem, fire, tre, 28 00:01:14,324 --> 00:01:16,410 to, én, ut. 29 00:01:20,998 --> 00:01:22,875 Kjenn rotasjonen i midjen. 30 00:01:25,961 --> 00:01:27,421 Rist løs, damer! 31 00:01:27,504 --> 00:01:30,424 Rist løs, ikke brekk noe. Rist og to. 32 00:02:14,218 --> 00:02:16,762 De er visst helt utsolgt for videomaskiner. 33 00:02:17,596 --> 00:02:20,766 Alle ville hjem og spille treningsvideoen de hadde kjøpt i dag. 34 00:02:20,849 --> 00:02:22,559 -Ganske imponerende. -Takk. 35 00:02:22,643 --> 00:02:23,852 Auggie Cartwright. 36 00:02:23,936 --> 00:02:27,689 Fra Stahl og Grunner. Vi produserer for hjemmevideomarkedet. 37 00:02:28,190 --> 00:02:31,735 Det er tydelig at du har noe stort her. Hva blir det neste? 38 00:02:32,361 --> 00:02:34,863 Alt har gått så fort. Jeg vet ikke ennå. 39 00:02:36,114 --> 00:02:39,701 Men det vet kanskje jeg. La meg spandere en smoothie. 40 00:02:39,785 --> 00:02:43,413 -Så kan jeg forklare. -Vi kan møtes om ti minutter. 41 00:02:47,251 --> 00:02:48,252 Funker for meg. 42 00:02:49,586 --> 00:02:52,130 Ja, du vet, flere underskrifter. 43 00:02:52,214 --> 00:02:55,884 Pass på at folk vet hvor de skal stemme. Det er der noen av... 44 00:02:55,968 --> 00:02:58,387 Sheila, for et oppmøte. Det var helt magisk. 45 00:02:58,470 --> 00:03:01,515 Var det ikke? Og vi solgte alle videoene vi hadde med. 46 00:03:01,598 --> 00:03:04,142 Og delte ut alle valgkampbrosjyrene også, håper jeg. 47 00:03:04,226 --> 00:03:07,354 Ja, én i hver pose. Enten de var republikanere eller demokrater. 48 00:03:09,064 --> 00:03:11,358 Du imponerte der oppe. 49 00:03:11,441 --> 00:03:14,069 Jeg tror aldri jeg har sett deg så... 50 00:03:17,656 --> 00:03:18,490 -Så? -Du vet... 51 00:03:18,574 --> 00:03:21,660 -Levende? Forheksende? -Sterk. Sterk, ja. 52 00:03:24,079 --> 00:03:27,416 Vi må tilbake til kontoret. Jerry vil at vi skal gå dør til dør. 53 00:03:27,499 --> 00:03:28,500 Ja. Ja, selvsagt. 54 00:03:29,001 --> 00:03:31,712 Jeg bør egentlig hjelpe til med å rydde. 55 00:03:31,795 --> 00:03:34,339 Er det greit om vi ses hjemme? Det går fort. 56 00:03:35,090 --> 00:03:36,592 Ja, klart. Selvsagt. 57 00:03:37,926 --> 00:03:42,181 Du var virkelig noe helt spesielt. Helt... spesielt. 58 00:03:44,099 --> 00:03:45,392 Ja vel. 59 00:03:54,860 --> 00:03:56,987 Jeg har noen ideer til den neste videoen. 60 00:03:57,571 --> 00:04:00,991 Fikk ikke sove i går. Stress. Og speed. 61 00:04:02,159 --> 00:04:03,285 -Vil du høre? -Ja. 62 00:04:03,368 --> 00:04:04,870 Ja, men det må bli senere. 63 00:04:04,953 --> 00:04:07,664 -Er det greit? -Det går bra. Jeg er også opptatt. 64 00:04:07,748 --> 00:04:11,210 -Hvis jeg ikke ser deg, lykke til. -Lykke til med hva da? 65 00:04:11,293 --> 00:04:12,878 Valget, dumma. 66 00:04:12,961 --> 00:04:14,087 -Ja. -Håper dere vinner. 67 00:04:16,048 --> 00:04:17,216 OK. Løp. 68 00:04:17,966 --> 00:04:22,763 Hos Stahl og Grunner produserer vi programmer i fire kategorier: 69 00:04:22,846 --> 00:04:26,558 underholdning, barneprogram, nyttige tips og sport og trening. 70 00:04:26,642 --> 00:04:28,435 Som er der du skal være. Håper jeg. 71 00:04:30,145 --> 00:04:32,022 Skal være? Hvordan da? 72 00:04:34,107 --> 00:04:37,236 La meg besvare spørsmålet ditt med et annet spørsmål. 73 00:04:38,654 --> 00:04:40,197 Har du hørt om Drain Guru? 74 00:04:40,948 --> 00:04:44,159 -Ja, selvsagt. Alle har hørt om ham. -Han er jo stor. 75 00:04:44,243 --> 00:04:47,538 Du kan bli større. Du har talent og ser bra ut. 76 00:04:47,621 --> 00:04:50,999 Du er en folk faktisk vil se hjemme hver dag. 77 00:04:51,083 --> 00:04:53,252 I motsetning til en tett do. Har jeg rett? 78 00:04:53,335 --> 00:04:55,212 Det håper jeg, da. 79 00:04:55,295 --> 00:04:58,715 Videospillere over hele landet med deg inni. 80 00:04:59,675 --> 00:05:01,593 Videoen min selger allerede bra. 81 00:05:02,344 --> 00:05:03,762 Jeg kan tilby dette: 82 00:05:04,638 --> 00:05:07,891 profesjonell produksjon, stort opplag 83 00:05:08,642 --> 00:05:10,394 og omfattende distribusjon. 84 00:05:10,477 --> 00:05:13,146 Ta dette med hjem, la mannen din forklare deg alt. 85 00:05:13,230 --> 00:05:14,523 Og så ringer du meg, 86 00:05:14,606 --> 00:05:17,609 så vi kan komme i gang med å gjøre deg til et kjent navn. 87 00:05:18,110 --> 00:05:21,363 Pan Am, Stetson, Sheila. 88 00:05:24,116 --> 00:05:27,786 "Har du trent med Sheila i dag?" "Jeg trente med Sheila i morges." 89 00:05:27,870 --> 00:05:31,999 "Å, jeg trener med Sheila hver dag." Høres ikke det flott ut? 90 00:05:34,710 --> 00:05:36,128 PROGRAMMER FOR HJEMMEVIDEOMARKEDET 91 00:05:36,211 --> 00:05:39,006 -Det virket som det gikk bra. -Det syns jeg også. 92 00:05:39,089 --> 00:05:41,884 Kan jeg få depositumet tilbake? Vi ødela ingenting. 93 00:05:41,967 --> 00:05:42,968 Selvsagt. 94 00:05:44,178 --> 00:05:47,598 Jeg skulle gi deg det i stad, men jeg ville ikke forstyrre. 95 00:05:48,473 --> 00:05:50,475 -Det så viktig ut. -Hva da? 96 00:05:51,518 --> 00:05:54,146 Møtet. En mann med dyr stresskoffert. 97 00:05:55,647 --> 00:05:56,940 Å, ja. Han... 98 00:05:57,566 --> 00:06:01,945 Et produksjonsselskap som driver med videoproduksjon og distribusjon. 99 00:06:03,071 --> 00:06:04,072 Drain Guru. 100 00:06:04,156 --> 00:06:05,490 Drain Guru. 101 00:06:06,450 --> 00:06:09,786 Så Mr. Stresskoffert vil gjøre deg til sin neste Drain Guru? 102 00:06:10,495 --> 00:06:13,248 -Min egen versjon, ja. -Og hva med kollegaen din? 103 00:06:13,332 --> 00:06:16,418 Hun med litt kreativ holdning til leieavtaler. 104 00:06:17,044 --> 00:06:21,048 Skal hun også bli en ny Drain Guru? Eller var det derfor hun ikke var med? 105 00:06:21,131 --> 00:06:23,842 Vi snakket ikke om alle detaljer... 106 00:06:23,926 --> 00:06:27,221 Ja vel, men han vet at hun fins, ikke sant? 107 00:06:28,096 --> 00:06:33,018 Hvis det faktisk er sant at du deler din manns sosialistiske verdisyn... 108 00:06:36,313 --> 00:06:38,982 Ja, jeg... Jeg får komme meg hjem. 109 00:06:39,733 --> 00:06:41,443 -Hvis du spør meg... -Nei. 110 00:06:41,527 --> 00:06:45,155 Men hvis du gjorde det, ville jeg sagt at en som vil investere i dette, 111 00:06:45,739 --> 00:06:49,326 kan se at det er du som selger. Det var deg folk kom for å se. 112 00:06:50,077 --> 00:06:52,579 -Det er faktisk ikke din sak. -Det er sant. 113 00:06:52,663 --> 00:06:53,705 Det er din sak. 114 00:06:53,789 --> 00:06:55,791 Din verdifulle kapital. 115 00:06:55,874 --> 00:06:57,334 Du bør beskytte den. 116 00:06:57,417 --> 00:07:00,879 Kanskje det var derfor Ms. Kazam ikke var med på møtet 117 00:07:00,963 --> 00:07:04,299 og fikk seg et forfriskende glass juice. 118 00:07:05,717 --> 00:07:09,763 Det er ikke mye juice i den. Og du kjenner meg ikke, så... 119 00:07:09,847 --> 00:07:11,014 Gud vet. 120 00:07:13,183 --> 00:07:14,852 Og ektemannen din, går jeg ut ifra. 121 00:07:16,186 --> 00:07:17,187 DANNY RUBIN TIL UNDERHUSET 122 00:07:17,271 --> 00:07:18,730 Kompis, du må spise noe. 123 00:07:19,314 --> 00:07:22,025 Nei. Når jeg er så stressa, får jeg bare diaré. 124 00:07:22,109 --> 00:07:23,861 Ja, jeg òg. Men jeg lærer aldri. 125 00:07:23,944 --> 00:07:25,696 Sheila. Sheila, jeg har avisa. 126 00:07:25,779 --> 00:07:27,698 -Jesus. -Sheila, legg på røret. 127 00:07:27,781 --> 00:07:29,032 -Takk. -Du er på forsiden 128 00:07:29,116 --> 00:07:30,784 -av motedelen i Times. -Hva? 129 00:07:30,868 --> 00:07:33,120 Sa den idioten noe om valgkampen? 130 00:07:33,203 --> 00:07:34,204 OK, her er det... 131 00:07:34,288 --> 00:07:35,372 TRENING MED SHEILA 132 00:07:35,455 --> 00:07:37,791 "Hennes voksende publikum er kanskje ikke klar over 133 00:07:37,875 --> 00:07:42,212 at overskuddet finansierer hennes mann Danny Rubins valgkamp, 134 00:07:42,296 --> 00:07:46,967 en nytteløs, men heltemodig kamp mot republikanske Mike Schmidt." 135 00:07:47,050 --> 00:07:48,594 Nytteløs, men heltemodig. 136 00:07:48,677 --> 00:07:50,929 Oi, Sheil. Bra gjort med publisiteten. 137 00:07:51,013 --> 00:07:54,141 Det er Times. De skriver det som passer dem. 138 00:07:54,224 --> 00:07:56,101 Ja, du vet, de... 139 00:07:56,185 --> 00:08:00,856 De har ønsket livet av oss hele veien. Men vi lever i beste velgående. 140 00:08:00,939 --> 00:08:01,940 Ja. 141 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 Du, Jerry. 142 00:08:03,817 --> 00:08:07,571 -Jeg mangler 50 dollar. -Å, ja, kompis. La meg... 143 00:08:07,654 --> 00:08:08,655 Jeg har. 144 00:08:08,739 --> 00:08:09,740 Jeg har. 145 00:08:10,908 --> 00:08:13,243 -Takk. -Takk, mann. Legg den der. 146 00:08:14,453 --> 00:08:19,082 Å, herregud. Det er hele forsiden. Alt sammen. 147 00:08:19,166 --> 00:08:21,585 De flyttet resten av valgstoffet til side to. 148 00:08:21,919 --> 00:08:25,255 -Du ser flott ut, Sheila. -Helt fantastisk. 149 00:08:29,468 --> 00:08:32,513 Skapet på soverommet har sånne trekkspilldører. 150 00:08:33,013 --> 00:08:34,847 Den ene er kanskje litt ødelagt. 151 00:08:34,932 --> 00:08:37,476 Og det kan ha vært meg. Nå nettopp. 152 00:08:37,558 --> 00:08:40,645 Du må snakke lavere, Tyler. 153 00:08:43,482 --> 00:08:44,650 Det står ingenting om meg. 154 00:08:45,275 --> 00:08:47,945 Det er ingen ordentlig artikkel. Bare masse bilder. 155 00:08:48,028 --> 00:08:49,238 Av henne. 156 00:08:51,573 --> 00:08:56,578 Det er gratis reklame for studioet. Det er vel det viktigste? 157 00:08:56,662 --> 00:08:58,455 De nevner ikke studioet heller. 158 00:08:58,539 --> 00:09:00,082 De snakker bare om henne. 159 00:09:00,582 --> 00:09:01,667 Hva sa du? 160 00:09:01,750 --> 00:09:03,335 Tyler, ikke rop. 161 00:09:03,418 --> 00:09:04,503 Unnskyld. 162 00:09:05,003 --> 00:09:08,966 Så hva syns du om dette stedet? Jeg syns det er ganske fett. 163 00:09:09,049 --> 00:09:14,471 Både deg og en søppelkvern? Jeg mener, det er helt luksus. 164 00:09:15,222 --> 00:09:20,519 Jeg vet ikke om det passer så godt nå. Jeg har en vond følelse. 165 00:09:20,602 --> 00:09:23,397 Jeg har også en god følelse. Jeg kan se oss for meg. 166 00:09:25,023 --> 00:09:28,277 Jeg... Jeg sa vond følelse, Tyler. 167 00:09:28,360 --> 00:09:30,904 Vond, det motsatte av god. 168 00:09:30,988 --> 00:09:35,325 Som om hun utnytter oss, og kommer til å droppe oss. 169 00:09:35,409 --> 00:09:37,327 Ikke gjøre som hun har lovet... 170 00:09:38,871 --> 00:09:39,705 Elskling! 171 00:09:39,788 --> 00:09:44,168 Nei, nei, nei! Å, faen, faen! Tyler? Å, faen. Elskling. 172 00:09:44,626 --> 00:09:45,961 Hallo? 173 00:09:46,044 --> 00:09:48,422 Ring etter ambulanse! Vær så snill! 174 00:09:48,505 --> 00:09:49,506 Elskling. 175 00:09:50,799 --> 00:09:53,177 -Bare hvis han har tid. -Det har han. 176 00:09:53,260 --> 00:09:56,722 Du vet, se etter smutthull. 177 00:09:56,805 --> 00:10:00,309 Ernie leser kontrakter som kos. Han kan si om det er en god avtale. 178 00:10:00,392 --> 00:10:03,145 Takk. Det setter jeg stor pris på. Du kan stoppe her. 179 00:10:03,228 --> 00:10:04,396 Så... 180 00:10:04,897 --> 00:10:08,984 Kan Ernie fortelle Danny om kontrakten, eller må ha la være? 181 00:10:10,110 --> 00:10:11,111 Ikke ennå. 182 00:10:12,446 --> 00:10:14,823 -Har du sagt noe til Danny? -Det skal jeg. 183 00:10:16,408 --> 00:10:18,785 Sheil, jeg støtter deg. Det vet du. 184 00:10:18,869 --> 00:10:21,163 Men hvordan skal dette liksom fungere? 185 00:10:21,246 --> 00:10:26,168 Du vet, hvis Danny vinner, kommer han til å jobbe i Sacramento. 186 00:10:26,251 --> 00:10:28,545 Og jeg kan konsentrere meg om forretningene. 187 00:10:29,046 --> 00:10:33,050 Han gjør sin egen greie der oppe, mens jeg gjør min greie her. 188 00:10:34,843 --> 00:10:38,222 -Ja, men hva slags ekteskap er det? -Et lykkelig et. 189 00:10:39,223 --> 00:10:40,807 Men da må Danny vinne. 190 00:10:45,896 --> 00:10:48,524 OK, det var den siste. 191 00:10:48,607 --> 00:10:51,485 Skal vi kjøre tilbake og hente flere? Sheila? 192 00:10:51,568 --> 00:10:55,447 Sheila, Sheila! Vi har vel ikke lov til å gjøre sånn? 193 00:10:56,073 --> 00:10:57,616 -Å, Jesus. -Kjør, kjør! 194 00:10:57,699 --> 00:11:00,410 -Lukk døren! Sheila. Herregud! -Kjør, kjør! 195 00:11:06,208 --> 00:11:07,584 Frue, hold opp. 196 00:11:09,294 --> 00:11:10,796 Hva er siste nytt? 197 00:11:10,879 --> 00:11:14,174 Vi har gjort inngrepet. Han er stabil og hviler nå. 198 00:11:14,258 --> 00:11:17,094 Anfallet skyldes en infeksjon i øret. 199 00:11:17,177 --> 00:11:19,596 Alvorlig eksostose gjorde at han gikk med vann i øret. 200 00:11:19,680 --> 00:11:21,431 -Det er en lidelse... -Jeg vet det. 201 00:11:21,515 --> 00:11:24,226 Heldigvis har ikke infeksjonen spredd seg til hjernen. 202 00:11:24,309 --> 00:11:26,979 Vi må ha ham til observasjon i minst to døgn. 203 00:11:27,855 --> 00:11:29,815 Det går ikke. 204 00:11:30,524 --> 00:11:32,442 Vi må komme oss herfra mye før det. 205 00:11:32,526 --> 00:11:34,069 Med en gang, liksom. 206 00:11:34,152 --> 00:11:35,445 Han er nyoperert. 207 00:11:35,946 --> 00:11:38,907 Så dere blir nødt til å avlyse planene deres. 208 00:11:38,991 --> 00:11:42,202 Ikke faen. Du skal ikke få lure oss, dr. Null-Baller. 209 00:11:45,914 --> 00:11:50,502 Beklager. Vi har ikke helseforsikringen helt på plass. 210 00:11:51,086 --> 00:11:53,881 Da setter regnskapsavdelingen opp en betalingsplan. 211 00:12:01,805 --> 00:12:04,057 Han er blitt avvist. 212 00:12:04,141 --> 00:12:05,976 Han er blitt undervurdert. 213 00:12:06,059 --> 00:12:09,938 Han er blitt utsatt for voldsomme angrep fra motstanderen. 214 00:12:10,022 --> 00:12:15,068 Han er blitt kalt en marginal stemme, en utdatert hippie. 215 00:12:15,611 --> 00:12:20,824 En farlig antiamerikansk kommunist som vil ta fra dere verdiene deres, 216 00:12:20,908 --> 00:12:22,326 lommebøkene og døtrene deres. 217 00:12:25,746 --> 00:12:27,998 Men det han virkelig står for, 218 00:12:28,081 --> 00:12:32,294 trenger jeg ikke å forklare. Men jeg gjør det likevel. 219 00:12:34,171 --> 00:12:39,218 Denne mannen, denne kjempen blant menn, 220 00:12:39,301 --> 00:12:43,680 han vil ikke bare redde dette lokalsamfunnets sjel... 221 00:12:44,181 --> 00:12:46,433 For, bror, du har allerede reddet sjelen min. 222 00:12:46,517 --> 00:12:50,354 Du ga meg tilbake troen på denne latterlige prosessen. 223 00:12:50,979 --> 00:12:54,691 At noe godt kan komme av dette. 224 00:12:56,527 --> 00:12:58,070 Bare se på meg, mann. 225 00:12:58,153 --> 00:13:02,032 Jeg reiste meg for å takke dere for at dere kom, 226 00:13:02,115 --> 00:13:04,660 og jeg gråter som en liten kjerring. 227 00:13:05,869 --> 00:13:10,415 -Jerry, kan jeg få si et par ord? -Kom deg opp her og la meg få slippe! 228 00:13:12,042 --> 00:13:13,377 Danny Rubin, folkens! 229 00:13:19,466 --> 00:13:20,467 Dere, altså. 230 00:13:20,551 --> 00:13:24,346 Jeg må bare få si at dette er helt jævla fantastisk. 231 00:13:24,429 --> 00:13:27,474 Å stå her når alt snart skal avgjøres, sammen med dere. 232 00:13:27,558 --> 00:13:31,562 Og min venn som kom som et jævla kavaleri 233 00:13:31,645 --> 00:13:35,774 med sin iver og sin strategi som skal bringe oss til topps. 234 00:13:36,275 --> 00:13:37,776 "Hi-yo, Silver", bror. 235 00:13:37,860 --> 00:13:41,113 Og min kone Sheila. Kan du komme opp hit? 236 00:13:41,905 --> 00:13:42,906 Sheila! 237 00:13:47,119 --> 00:13:48,662 Denne vakre kvinnen 238 00:13:48,745 --> 00:13:53,333 som dere helt sikkert også synes er for god for meg. 239 00:13:53,417 --> 00:13:54,418 Nå vel... 240 00:13:54,501 --> 00:13:58,547 Troen hun har hatt på meg hele tiden, er grunnlaget for alt dette. 241 00:13:59,923 --> 00:14:03,677 Så av hele mitt hjerte, elskling, takk. 242 00:14:05,262 --> 00:14:07,639 Bravo. Ja. 243 00:14:09,141 --> 00:14:10,517 OK. Ja vel. 244 00:14:10,601 --> 00:14:13,395 Nok sipping. Vi må mobilisere folk. 245 00:14:13,478 --> 00:14:15,606 Vi møter kraftig motstand i dag. 246 00:14:16,565 --> 00:14:19,985 Store, flotte, blanke bølger og en deilig bris. 247 00:14:21,737 --> 00:14:23,947 Så vi har en vanskelig oppgave. Greit? 248 00:14:24,031 --> 00:14:25,532 Kom og få tildelt en jobb. 249 00:14:25,616 --> 00:14:28,452 Og husk at i et lokalvalg 250 00:14:28,535 --> 00:14:32,206 er det egentlig bare ett amerikansk motto som gjelder: 251 00:14:32,289 --> 00:14:34,291 Ingen bryr seg! 252 00:14:34,958 --> 00:14:37,211 La oss gjøre noe med det i dag. 253 00:14:37,294 --> 00:14:39,922 -Nå får vi folk til å stemme! -Ja! 254 00:14:40,005 --> 00:14:41,465 Er du bekymret, kjære? 255 00:14:41,548 --> 00:14:43,842 For om vi vinner? Nei, hvordan det? 256 00:14:43,926 --> 00:14:46,929 Jeg tenkte bare ikke at du skulle ringe nå. 257 00:14:47,554 --> 00:14:53,060 Jeg ville bare si hei før jeg slutter meg til mine brødre i valginnsatsen. 258 00:14:53,143 --> 00:14:54,561 -Hvordan går det? -Bare bra. 259 00:14:55,145 --> 00:14:57,397 Har du noen ønsker til middag i kveld? 260 00:14:57,481 --> 00:15:00,943 Jeg hadde tenkt meg biff. Jeg har plutselig så lyst på rødt kjøtt. 261 00:15:02,069 --> 00:15:04,154 Fint. Bare pass på at det kan varmes opp. 262 00:15:04,238 --> 00:15:05,656 Det kan bli en lang kveld. 263 00:15:05,739 --> 00:15:09,034 Kanskje fordi jeg tok en test, og så er jeg visst gravid. 264 00:15:11,537 --> 00:15:13,205 Hvor skal festen være etterpå? 265 00:15:17,668 --> 00:15:19,044 På Thoroughbred Club. 266 00:15:20,087 --> 00:15:22,965 Hygg deg. Og prøv å ikke vekke meg når du kommer. 267 00:15:33,350 --> 00:15:36,270 Sjekk den køen, mann. 268 00:15:36,353 --> 00:15:39,690 Det er folka våre. Ingen Schmidt-huer. 269 00:15:41,567 --> 00:15:42,609 Hvordan ser du det? 270 00:15:43,986 --> 00:15:46,530 Man sjekker skotøyet, Sheil. 271 00:15:46,613 --> 00:15:48,240 Ikke en seilersko å se. 272 00:15:48,323 --> 00:15:51,159 Og så er det en tydelig mangel på magebelter. 273 00:15:52,661 --> 00:15:54,454 Dette føles historisk. 274 00:15:54,538 --> 00:15:58,792 Som om vi plantet det en gang før i tiden, så det kunne bli virkelighet nå. 275 00:15:58,876 --> 00:16:00,460 -Skjønner dere? -Ja, mann. 276 00:16:00,544 --> 00:16:01,879 Ja, faktisk. 277 00:16:04,756 --> 00:16:08,177 Jeg mente det jeg sa. Om at du hadde tro på meg. 278 00:16:08,260 --> 00:16:09,928 Dette ville aldri skjedd uten deg. 279 00:16:10,012 --> 00:16:12,848 Nei. Det er pent sagt, men det stemmer ikke. 280 00:16:12,931 --> 00:16:15,267 -Jo, det er sant. -Du er... 281 00:16:15,350 --> 00:16:17,644 Du hadde visjonen. Du var gnisten. 282 00:16:19,605 --> 00:16:21,982 -Og du var drivstoffet. -Dere. 283 00:16:22,065 --> 00:16:23,650 -Klart, kompis. -Dere! 284 00:16:23,734 --> 00:16:26,778 MIKE SCHMIDT TIL UNDERHUSET 285 00:16:31,825 --> 00:16:34,453 OK, så mormonerne har leid en buss. 286 00:16:34,536 --> 00:16:35,954 Hva så? 287 00:16:36,788 --> 00:16:40,667 Det er bare skremselstaktikk. Store, tomme ord. 288 00:16:43,837 --> 00:16:45,881 Hvor mange er de, egentlig? 289 00:16:47,174 --> 00:16:48,759 De tror ikke på prevensjon. 290 00:16:54,681 --> 00:16:55,974 Den jævla fyren der. 291 00:17:15,618 --> 00:17:18,704 Der er du. Du har stått her i hele kveld. 292 00:17:18,789 --> 00:17:20,790 Jeg hjelper til. Det er mange gjester. 293 00:17:20,874 --> 00:17:23,252 Du gjemmer deg. Skulle gjerne gjort det selv. 294 00:17:23,335 --> 00:17:26,171 Men alle følger med på meg, så det går ikke. 295 00:17:27,256 --> 00:17:30,300 Jeg har ikke lyst på denne. Jeg vil bare ha resultatene. 296 00:17:30,384 --> 00:17:32,970 -Elskling, du bare søler. -Å, unnskyld. 297 00:17:33,053 --> 00:17:35,639 Unnskyld at jeg spiser. Du burde prøve det selv. 298 00:17:36,807 --> 00:17:38,016 -Ikke gjør det. -Du? 299 00:17:38,600 --> 00:17:41,019 Jeg trenger deg. Ikke bare gå. 300 00:17:41,103 --> 00:17:43,939 Hva da? Jeg måtte bare tørke hendene. 301 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 Spis denne. 302 00:17:45,691 --> 00:17:46,692 -Nei. -Jo. 303 00:17:46,775 --> 00:17:49,069 Kos deg for en gangs skyld. For å glede meg. 304 00:17:49,152 --> 00:17:53,699 -Jeg spiste en i stad. -Pisspreik. Simone hadde rett. 305 00:17:54,408 --> 00:17:57,452 -Simone? Hva har hun rett i? -All treningen din. 306 00:17:57,536 --> 00:17:59,454 Hvem gjør du det for? 307 00:18:00,622 --> 00:18:03,375 For å bli sterk nok til å gå fra meg når jeg taper? 308 00:18:03,458 --> 00:18:07,546 Du har stort press på deg i kveld. Kanskje mer enn noen gang før. 309 00:18:07,629 --> 00:18:08,881 Jeg forstår det. 310 00:18:10,048 --> 00:18:13,427 Elskling, alt skal gå... 311 00:18:15,470 --> 00:18:16,471 -Det er... -Hva? 312 00:18:16,972 --> 00:18:19,683 Uansett hva som skjer, så klarer vi oss. 313 00:18:19,766 --> 00:18:24,438 Men tenk om jeg taper? Kan du se meg med samme øyne da? 314 00:18:24,521 --> 00:18:25,522 Du taper ikke. 315 00:18:26,273 --> 00:18:29,526 -Så det kan du ikke? -Nei. Jo. Det spiller ingen rolle. 316 00:18:29,610 --> 00:18:32,738 -Så spis den forpulte bakkelsen! -Nei! 317 00:18:32,821 --> 00:18:34,281 -Jo! -Nei! 318 00:18:37,451 --> 00:18:40,662 Jeg er så lei for det, Sheila. Jeg er så lei for det. 319 00:18:40,746 --> 00:18:44,291 Jeg vet ikke hvorfor jeg gjorde det. Jeg er et fælt menneske. 320 00:18:45,083 --> 00:18:48,795 -Det går bra. -Men tenk om det aldri blir bra, Sheila. 321 00:18:48,879 --> 00:18:50,589 Det går bra. Det går bra. 322 00:18:52,257 --> 00:18:56,220 La meg si navnet hennes. Flytt deg, ellers sparker jeg deg i balla! 323 00:18:56,303 --> 00:18:58,222 Sheila, vi har problemer her! 324 00:18:58,305 --> 00:19:00,349 -Ikke rør meg, ditt monster. -Ja. 325 00:19:00,432 --> 00:19:02,851 Hun er en venn av meg. Det er i orden. Bare gå. 326 00:19:02,935 --> 00:19:05,479 -Jeg har ikke rørt henne. Hun angrep meg. -OK. 327 00:19:05,562 --> 00:19:06,897 -Kan vi gå utenfor? -Vi må... 328 00:19:06,980 --> 00:19:08,315 -Vi må snakke sammen. -Ja. 329 00:19:08,398 --> 00:19:10,067 -Utenfor. -For du må... 330 00:19:10,150 --> 00:19:13,612 -Det passer litt dårlig. -Den kødden leker med... 331 00:19:16,532 --> 00:19:17,533 Å, herregud. 332 00:19:18,033 --> 00:19:19,493 Hva har skjedd med Tyler? 333 00:19:20,494 --> 00:19:23,080 Jeg har hatt en litt rar kveld. Noen dro til meg. 334 00:19:23,163 --> 00:19:25,999 Han måtte opereres. Vi må vite hvilke planer du har, 335 00:19:26,083 --> 00:19:28,585 for vi har økonomiske problemer. 336 00:19:28,669 --> 00:19:31,630 Og hvis du bare skal droppe oss, som alle andre... 337 00:19:31,713 --> 00:19:34,049 Jeg må hvile litt. Og kanskje spise noe. 338 00:19:34,925 --> 00:19:36,426 Det er valgkveld. 339 00:19:36,510 --> 00:19:40,055 Og resultatene er straks klare. Jeg har huset fullt av gjester. 340 00:19:40,138 --> 00:19:41,348 Vi har ikke noe hus. 341 00:19:41,431 --> 00:19:43,141 Vi kunne hatt en leilighet. 342 00:19:43,225 --> 00:19:45,978 Men nå har vi bare et veldig dyrt hull i Tylers hode. 343 00:19:46,061 --> 00:19:49,022 Og når vi leser avisa, virker det som du bare skal dra 344 00:19:49,106 --> 00:19:51,817 med rakett rett til pengebingen uten oss. 345 00:19:51,900 --> 00:19:53,193 Jeg er ikke sånn. 346 00:19:53,277 --> 00:19:55,404 Løgnhals. Hun har avslørt deg. 347 00:19:57,281 --> 00:20:01,910 Jeg vet at verden kan virke hard og egoistisk, 348 00:20:01,994 --> 00:20:04,788 men alle er ikke sånn. 349 00:20:04,872 --> 00:20:07,457 Det fins de som har andre verdier. Som omtanke. 350 00:20:07,541 --> 00:20:11,295 Din løgnaktige drittsekk. Hun gjennomskuer deg. 351 00:20:11,378 --> 00:20:13,463 Det har hun gjort hele tiden. Hun vet. 352 00:20:13,964 --> 00:20:15,549 Folkens, nå skjer det. 353 00:20:15,632 --> 00:20:18,552 Jeg beklager. Jeg må gå inn. Beklager. 354 00:20:42,910 --> 00:20:45,954 Der har vi vinnerne. Der. 355 00:20:47,581 --> 00:20:53,003 Og dette er taperne. Klarer ikke engang å vinne et lokalvalg. 356 00:20:54,755 --> 00:20:56,840 Og dette har du forpliktet deg til. 357 00:20:57,841 --> 00:20:59,092 Gamle ideer. 358 00:20:59,843 --> 00:21:02,262 Upopulære. Uønskede. 359 00:21:03,388 --> 00:21:04,389 Utslitte. 360 00:21:06,975 --> 00:21:09,853 Store, feite tapere. 361 00:21:11,939 --> 00:21:15,442 Der er du nå. Akkurat nå. 362 00:21:15,984 --> 00:21:18,195 Tynget. Forlist. 363 00:21:19,196 --> 00:21:20,197 Ferdig. 364 00:21:28,330 --> 00:21:30,457 Bare gi opp. Bare få det overstått. 365 00:21:30,541 --> 00:21:34,169 Din feite jævla taper. Du er fortapt. Ferdig. 366 00:21:35,295 --> 00:21:37,256 Å, faen. Unnskyld. Bare vent litt! 367 00:21:37,339 --> 00:21:39,550 Nei, du eksploderer snart. 368 00:21:39,633 --> 00:21:42,761 Skjønner du det? Du kommer til å eksplodere. 369 00:21:42,845 --> 00:21:46,306 -Ti, ni, åtte, sju, seks, fem... -Fort, fort! 370 00:21:46,390 --> 00:21:48,225 -Hei. Hei, du. -Hei, hei. 371 00:21:49,268 --> 00:21:50,686 -Hei. -Hei. 372 00:21:50,769 --> 00:21:55,107 Greta... Greta viste meg kontrakten din. 373 00:21:56,525 --> 00:21:58,777 -Og den ser bra ut. -Ja. 374 00:21:58,861 --> 00:22:02,990 Vi kan gjerne se på den sammen senere en gang. 375 00:22:03,073 --> 00:22:05,701 Ja. Den ser bra ut etter min mening, ja. OK. 376 00:22:06,827 --> 00:22:07,828 Fint. 377 00:22:08,579 --> 00:22:09,788 Beklager så mye. 378 00:22:09,872 --> 00:22:12,666 Spenningen gjorde oss helt... Du vet. 379 00:22:13,375 --> 00:22:15,169 Er resultatet klart? Vant vi? 380 00:22:16,837 --> 00:22:17,838 Å, Sheila. 381 00:22:19,965 --> 00:22:21,300 Så trist. 382 00:22:22,134 --> 00:22:25,596 Det er du som er trist. Fanget og trist. 383 00:22:27,431 --> 00:22:31,268 Er du lei deg, kjære? Gå og kjør en krembakkels opp i ræva. 384 00:22:36,690 --> 00:22:41,278 Hvis han hadde vunnet, ville alle vært glade nå. Men det gjorde han ikke. 385 00:22:41,361 --> 00:22:45,199 Han er bare en taper. En veik, patetisk taper. 386 00:22:45,282 --> 00:22:47,242 Å, gud. Er det... 387 00:22:48,994 --> 00:22:50,204 Herregud. 388 00:23:14,102 --> 00:23:17,064 Jeg har i hvert fall min kones støtte. 389 00:23:17,147 --> 00:23:21,068 Å, det er sant! Nei, det har jeg ikke. Hun har sviktet meg igjen. 390 00:23:21,151 --> 00:23:24,112 Hun er akkurat som resten av dette jævla landet, mann. 391 00:23:24,821 --> 00:23:27,407 Beklager. Dette skulle vært jubel-kokain. 392 00:23:28,450 --> 00:23:29,993 Trøst funker også. 393 00:23:30,077 --> 00:23:32,371 Jeg ville heller ikke hengt med oss. 394 00:23:32,454 --> 00:23:35,499 Reagan og kompisene hans bare fortsetter å vinne. 395 00:23:35,582 --> 00:23:37,960 -Fordi ingen vil høre... -Sannheten. 396 00:23:38,043 --> 00:23:40,587 -Verden er ute av styring. -Verden. 397 00:23:40,671 --> 00:23:42,756 -Den er fortapt. -Planeten er fortapt. 398 00:23:42,840 --> 00:23:45,175 -Tuller du? Verdenshavene... -Luften! Kom igjen. 399 00:23:45,259 --> 00:23:49,012 -Vi er de eneste som bryr oss. -Det hjelper ikke at vi er gode mennesker. 400 00:23:49,096 --> 00:23:53,016 -Å, drit i det. Vi er flotte folk. -Men ingen bryr seg. Vi er upopulære. 401 00:23:53,100 --> 00:23:54,643 Umulige å selge. 402 00:23:54,726 --> 00:23:57,104 -Det er det det handler om. -Umulige å selge? 403 00:23:57,187 --> 00:23:59,022 For noe kapitalistpreik. 404 00:23:59,106 --> 00:24:00,315 -Nei, nei, nei. -Nei? 405 00:24:00,399 --> 00:24:02,192 -Vi har tenkt helt feil. -Feil. 406 00:24:02,276 --> 00:24:04,361 -Hele tiden. -Hele tiden har vi tatt feil. 407 00:24:04,444 --> 00:24:06,697 Vi kan ikke jobbe i systemet. 408 00:24:06,780 --> 00:24:09,950 -Så da må vi jobbe utenfor systemet. -Utenfor. 409 00:24:10,033 --> 00:24:12,494 Vi trenger en tankesmie. 410 00:24:30,679 --> 00:24:35,642 Vi skal kalle oss "Kampen for forent mobilisering"... 411 00:24:35,726 --> 00:24:38,395 -"For den demokratiske bevegelsen for"... -Nei. 412 00:24:38,478 --> 00:24:40,689 -"Støtte". -Nei, nei. "Koalisjon". 413 00:24:40,772 --> 00:24:43,692 -"Koalisjonen for demokratisk"... -Koalisjonen. 414 00:24:44,776 --> 00:24:46,236 -Faen! -Allianse? Nei! 415 00:24:46,904 --> 00:24:47,863 Faen! 416 00:24:47,946 --> 00:24:50,741 -Hvorfor er navnet så vanskelig? -Jeg kommer ikke på noe. 417 00:24:50,824 --> 00:24:53,035 -Bare glem det. -Vi kan bare... 418 00:24:53,118 --> 00:24:55,454 Vi har god tid. Vi kommer på noe. 419 00:25:23,190 --> 00:25:26,235 -Vi har tenkt for smått. -Selvsagt har vi det. 420 00:25:26,318 --> 00:25:28,403 -Ja. -Du er større enn denne byen. 421 00:25:28,487 --> 00:25:31,740 -Drit i denne byen. -Du er større enn delstaten. 422 00:25:31,823 --> 00:25:34,117 -Jævla by. Delstaten. Den jævla... -Skjønner du? 423 00:25:34,201 --> 00:25:35,536 Det er faen meg hele landet. 424 00:25:35,619 --> 00:25:38,288 Nei, ikke hele landet. 425 00:25:38,372 --> 00:25:41,500 -Det er for faen hele verden, mann. -Jerry. 426 00:25:41,583 --> 00:25:44,628 -Jerry. Hele verden, for faen. -Hele verden. 427 00:26:06,525 --> 00:26:09,820 Se på meg. Se på meg. Se på meg. Ja! 428 00:27:45,624 --> 00:27:47,626 Tekst: Trine Haugen