1 00:00:07,007 --> 00:00:09,927 좋아요, 여러분 이제 본격적으로 해 봐요 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,261 여러분은 할 수 있어요 3 00:00:11,345 --> 00:00:13,138 무릎을 올려요 4 00:00:13,222 --> 00:00:14,806 그래요, 무릎 5 00:00:14,890 --> 00:00:15,974 무릎! 6 00:00:16,058 --> 00:00:17,100 옆으로 7 00:00:17,184 --> 00:00:18,894 네, 계속 그렇게요 8 00:00:18,977 --> 00:00:22,147 무릎, 네, 둘, 셋 무릎, 반대쪽 9 00:00:22,231 --> 00:00:27,778 이제 팔 벌려 뛰기 뛰고 뛰고 위로 밖으로 안으로 밖으로 10 00:00:28,779 --> 00:00:31,573 지금 머릿속에서 목소리가 들리죠? 11 00:00:31,657 --> 00:00:36,495 천천히 하라고 좀 힘드니 쉬라고 하죠 12 00:00:36,578 --> 00:00:38,080 그 말을 들을 거예요? 13 00:00:38,163 --> 00:00:39,164 아뇨! 14 00:00:39,248 --> 00:00:40,499 안 들려요 15 00:00:40,582 --> 00:00:43,794 - 그 말을 들을 거예요? - 아뇨! 16 00:00:43,877 --> 00:00:47,631 앞으로 가요 하나, 둘, 셋, 무릎! 17 00:00:48,674 --> 00:00:51,093 무릎! 우! 18 00:00:51,176 --> 00:00:52,344 "마이크 슈미트를 하원 의원으로" 19 00:00:52,427 --> 00:00:53,971 무릎! 우 20 00:00:54,054 --> 00:00:55,639 다리를 넓게 벌려요 21 00:00:55,722 --> 00:00:58,016 엉덩이를 내려요 그래요 22 00:00:58,517 --> 00:00:59,768 깊게 스쾃 23 00:00:59,852 --> 00:01:01,186 다섯, 여섯 24 00:01:01,270 --> 00:01:03,105 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 25 00:01:03,188 --> 00:01:05,399 왼쪽으로 구부려요 26 00:01:05,983 --> 00:01:08,861 이제 골반을 돌려요 윙, 윙, 윙 27 00:01:08,944 --> 00:01:13,699 여덟, 일곱, 여섯 다섯, 넷, 셋 28 00:01:14,324 --> 00:01:16,410 둘, 하나, 그만 29 00:01:20,998 --> 00:01:22,875 허리가 돌아가는 걸 느껴 봐요 30 00:01:25,961 --> 00:01:27,421 흔들어요, 여러분 31 00:01:27,504 --> 00:01:30,424 흔들어요, 조심히 흔들고 둘 32 00:01:58,827 --> 00:02:01,622 "'피지컬' - Physical" 33 00:02:14,218 --> 00:02:16,762 VCR 물량이 모두 나갔대요 34 00:02:17,596 --> 00:02:20,766 오늘 산 그쪽 운동 테이프를 해 보고 싶어 하는 사람들 덕분에요 35 00:02:20,849 --> 00:02:22,559 - 정말 대단해요 - 고마워요 36 00:02:22,643 --> 00:02:23,852 전 오기 카트라이트예요 37 00:02:23,936 --> 00:02:25,187 '스탈/그러너'에서 일하죠 38 00:02:25,270 --> 00:02:27,689 가정용 비디오 영상을 제작하는 회사예요 39 00:02:28,190 --> 00:02:29,816 동네에서 꽤 유명하신 것 같은데 40 00:02:29,900 --> 00:02:31,735 다음 계획이 뭔지 물어봐도 될까요? 41 00:02:32,361 --> 00:02:34,863 너무 갑작스럽게 생긴 일이라 저도 모르겠어요 42 00:02:36,114 --> 00:02:37,241 난 알 것 같아요 43 00:02:37,741 --> 00:02:39,701 제가 과일 스무디 살 테니 44 00:02:39,785 --> 00:02:40,953 그 얘기를 해 봐요 45 00:02:41,870 --> 00:02:43,413 10분 후에 푸드 코트에서 만나죠 46 00:02:47,251 --> 00:02:48,252 좋아요 47 00:02:49,586 --> 00:02:52,130 네, 근데 서명이 더 필요해요 48 00:02:52,214 --> 00:02:54,424 그리고 투표소가 어딘지 확실히 알리세요 49 00:02:54,508 --> 00:02:55,884 그래야... 50 00:02:55,968 --> 00:02:58,387 실라, 굉장한 군중이었어요 소름이 돋았죠 51 00:02:58,470 --> 00:03:01,515 그렇죠? 가져온 테이프도 모두 팔렸어요 52 00:03:01,598 --> 00:03:04,142 선거 전단도 모두 돌렸겠죠? 53 00:03:04,226 --> 00:03:07,354 네, 공화당이든 민주당이든 모두 가방에 하나씩 가져갔죠 54 00:03:09,064 --> 00:03:11,358 와, 무대에서 보니까 달라 보이더라 55 00:03:11,441 --> 00:03:14,069 처음 봤어 당신이 그렇게... 56 00:03:17,656 --> 00:03:18,490 - 그렇게? - 그게... 57 00:03:18,574 --> 00:03:21,660 - 생기 넘치고 매혹적이었죠? - 강해 보였어 58 00:03:24,079 --> 00:03:25,122 이제 집에 가자 59 00:03:25,205 --> 00:03:27,416 제리가 오늘은 사람들 집을 돌며 유세하랬잖아 60 00:03:27,499 --> 00:03:28,500 응, 그래 61 00:03:29,001 --> 00:03:31,712 근데 난 남아서 정리 좀 해야겠어 62 00:03:31,795 --> 00:03:34,339 집에서 만나면 안 될까? 오래 안 걸릴 거야 63 00:03:35,090 --> 00:03:36,592 응, 그럼 그렇게 해 64 00:03:37,926 --> 00:03:42,181 무대에 서니 정말 달라 보였어 정말... 달랐지 65 00:03:44,099 --> 00:03:45,392 그래 66 00:03:54,860 --> 00:03:56,987 다음 테이프에 쓸 좋은 생각이 있어요 67 00:03:57,571 --> 00:03:58,697 어젯밤에 잠도 못 잤죠 68 00:03:58,780 --> 00:04:00,991 스트레스와 각성제 때문에요 69 00:04:02,159 --> 00:04:03,285 - 들어 볼래요? - 네 70 00:04:03,368 --> 00:04:04,870 근데 나중에 들을게요 71 00:04:04,953 --> 00:04:07,664 - 괜찮죠? - 상관없어요, 나도 일이 있거든요 72 00:04:07,748 --> 00:04:11,210 - 미리 행운을 빌게요 - 무슨 행운요? 73 00:04:11,293 --> 00:04:12,878 바보 같긴, 선거요 74 00:04:12,961 --> 00:04:14,087 - 네 - 이기길 바라요 75 00:04:16,048 --> 00:04:17,216 그럼 갈게요 76 00:04:17,966 --> 00:04:19,218 스탈과 그러너에서는 77 00:04:19,301 --> 00:04:22,763 네 개 부문에서 영상을 자체 제작해요 78 00:04:22,846 --> 00:04:26,558 연예, 아동용 영상, 기술 배우기 영상 그리고 당신이 들어왔으면 하는 79 00:04:26,642 --> 00:04:28,435 운동 영상 부문요 80 00:04:30,145 --> 00:04:32,022 들어와요? 어떻게요? 81 00:04:34,107 --> 00:04:37,236 제가 그 질문에 질문으로 답해 보죠 82 00:04:38,654 --> 00:04:40,197 '배수 도사'라고 들어 보셨어요? 83 00:04:40,948 --> 00:04:42,366 당연, 그럼요 84 00:04:42,449 --> 00:04:44,159 - 모르는 사람이 없잖아요 - 아주 유명하죠 85 00:04:44,243 --> 00:04:47,538 당신은 더 유명해질 수 있어요 재능에 외모까지 갖췄으니까요 86 00:04:47,621 --> 00:04:48,747 당신은 모두가 87 00:04:48,830 --> 00:04:50,999 매일 집에서 보고 싶어 하는 얼굴이죠 88 00:04:51,083 --> 00:04:53,252 막힌 변기와는 달리요 그렇죠? 89 00:04:53,335 --> 00:04:55,212 그러면 좋겠네요 90 00:04:55,295 --> 00:04:58,715 전 국민의 VCR에서 당신 모습이 재생될 거예요 91 00:04:59,675 --> 00:05:01,593 전 이미 꽤 잘 팔리는 테이프를 냈어요 92 00:05:02,344 --> 00:05:03,762 제안을 할게요 93 00:05:04,638 --> 00:05:05,848 전문적인 제작 94 00:05:06,390 --> 00:05:07,891 대량 발매 95 00:05:08,642 --> 00:05:10,394 전국적 유통을 보장하죠 96 00:05:10,477 --> 00:05:13,146 이걸 가져가서 남편에게 조언을 들은 후 97 00:05:13,230 --> 00:05:14,523 연락해 주세요 98 00:05:14,606 --> 00:05:17,609 당신은 유명 인사가 될 수 있어요 99 00:05:18,110 --> 00:05:21,363 팬암, 스텟슨과 실라가 한 줄에 서는 거죠 100 00:05:24,116 --> 00:05:27,786 '너 오늘 실라 했어? 난 오늘 아침에 했어' 101 00:05:27,870 --> 00:05:29,621 '난 매일 하는데' 102 00:05:30,247 --> 00:05:31,999 정말 멋진 일 아닌가요? 103 00:05:33,625 --> 00:05:34,626 "SG 스탈/그러너" 104 00:05:34,710 --> 00:05:36,128 "가정용 비디오 영상 제작사" 105 00:05:36,211 --> 00:05:39,006 - 행사가 잘 진행된 것 같더군요 - 동의해요 106 00:05:39,089 --> 00:05:41,884 보증금 받을 수 있을까요? 아무것도 안 부쉈어요 107 00:05:41,967 --> 00:05:42,968 그럼요 108 00:05:44,178 --> 00:05:47,598 더 빨리 돌려주려고 했는데 방해하기 싫었어요 109 00:05:48,473 --> 00:05:50,475 - 중요한 일 같아서요 - 뭐가요? 110 00:05:51,518 --> 00:05:54,146 비싼 서류 가방을 든 남자와 얘기 중이더라고요 111 00:05:55,647 --> 00:05:56,940 네, 그 사람은... 112 00:05:57,566 --> 00:05:58,734 제작 회사 사람이었어요 113 00:05:58,817 --> 00:06:01,945 영상을 제작하고 유통하는 회사래요 114 00:06:03,071 --> 00:06:04,072 '배수 도사'를 만든 곳요 115 00:06:04,156 --> 00:06:05,490 '배수 도사'라 116 00:06:06,450 --> 00:06:09,786 그럼 서류 가방 씨가 당신을 배수 도사로 만들 거래요? 117 00:06:10,495 --> 00:06:13,248 - 네, 나만의 '배수 도사'요 - 당신 동료는요? 118 00:06:13,332 --> 00:06:16,418 기발한 임대 계약 아이디어를 낸 그 사람요 119 00:06:17,044 --> 00:06:18,921 그 사람이 그 여자도 배수 도사로 만들 거래요? 120 00:06:19,004 --> 00:06:21,048 그 여자는 왜 그 자리에 없었던 거죠? 121 00:06:21,131 --> 00:06:23,842 아직 자세한 얘기는... 122 00:06:23,926 --> 00:06:27,221 그렇겠죠, 근데 그 사람도 그 여자 존재는 알죠? 123 00:06:28,096 --> 00:06:30,891 당신이 말한 대로 당신 남편이 믿는 사회주의를 124 00:06:30,974 --> 00:06:33,018 당신도 정말 믿는다면... 125 00:06:36,313 --> 00:06:38,982 네, 난 가 볼게요 126 00:06:39,733 --> 00:06:41,443 - 내게 물어본다면... - 안 물어봤어요 127 00:06:41,527 --> 00:06:42,528 만약 물어본다면 128 00:06:42,611 --> 00:06:45,155 난 이 사업에 투자하고 싶은 누구라도 당신이 주인공이란 건 129 00:06:45,739 --> 00:06:47,574 알 거라고 말하겠어요 130 00:06:47,658 --> 00:06:49,326 사람들이 관심 있는 건 당신이죠 131 00:06:50,077 --> 00:06:52,579 - 그쪽이 알바는 아니죠 - 맞아요 132 00:06:52,663 --> 00:06:53,705 당신이 알바죠 133 00:06:53,789 --> 00:06:55,791 당신의 소중한 자산 134 00:06:55,874 --> 00:06:57,334 그래서 보호하고 싶겠죠 135 00:06:57,417 --> 00:07:00,879 그래서 푸드 코트에서 그 제작자와 상쾌한 주스를 즐기는 자리에 136 00:07:00,963 --> 00:07:04,299 카잠 씨가 없었던 걸 거예요 137 00:07:05,717 --> 00:07:09,763 주스라기보다는 탄산음료죠 그리고 당신은 날 전혀 몰라요 138 00:07:09,847 --> 00:07:11,014 신은 아시죠 139 00:07:13,183 --> 00:07:14,852 신과 당신 남편은요 140 00:07:16,186 --> 00:07:17,187 "대니 루빈을 하원 의원으로" 141 00:07:17,271 --> 00:07:18,730 대니, 뭐 좀 먹어 142 00:07:19,314 --> 00:07:22,025 됐어, 난 이렇게 스트레스받을 때 먹으면 다 싸 143 00:07:22,109 --> 00:07:23,861 그래, 나도 난 그래도 먹지 144 00:07:23,944 --> 00:07:25,696 실라, 실라, 신문 가져왔어요 145 00:07:25,779 --> 00:07:27,698 - 세상에 - 실라, 전화 끊어요 146 00:07:27,781 --> 00:07:29,032 - 고마워요 - 실라가 'LA 타임스' 147 00:07:29,116 --> 00:07:30,784 - 스타일란 1면에 났어요 - 네? 148 00:07:30,868 --> 00:07:33,120 이 인간들이 캠페인 얘기는 거론이나 했나? 149 00:07:33,203 --> 00:07:34,204 좋아, 간다 150 00:07:34,288 --> 00:07:35,372 "스타일란 실라와 운동을" 151 00:07:35,455 --> 00:07:37,791 '늘어가는 그녀의 팬들이 알지 모르겠지만' 152 00:07:37,875 --> 00:07:42,212 '모든 행사 수익금은 그녀의 남편인 대니 루빈의 풀뿌리 캠페인에 쓰인다' 153 00:07:42,296 --> 00:07:46,967 '공화당 유력 우승 후보 슈미트에 대한 무의미하지만 용기 있는 도전이다' 154 00:07:47,050 --> 00:07:48,594 '무의미하지만 용기 있는' 155 00:07:48,677 --> 00:07:50,929 와, 실 소문 한번 잘 냈네 156 00:07:51,013 --> 00:07:52,097 'LA 타임스'잖아 157 00:07:52,181 --> 00:07:54,141 본인들 의도에 맞는 말은 무엇이든 한다고 158 00:07:54,224 --> 00:07:56,101 - 그래 - 그래, 저들은 159 00:07:56,185 --> 00:08:00,856 시작부터 우리를 죽이려 애썼잖아 하지만 아직 이렇게 살아 있고 160 00:08:00,939 --> 00:08:01,940 - 응 - 그래 161 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 제리 162 00:08:03,817 --> 00:08:07,571 - 50달러 주세요 - 그래, 내가... 163 00:08:07,654 --> 00:08:08,655 내가 줄게 164 00:08:08,739 --> 00:08:09,740 내가 줄게 165 00:08:10,908 --> 00:08:13,243 - 고마워 - 고마워, 저기 둬 166 00:08:14,453 --> 00:08:15,829 맙소사 167 00:08:15,913 --> 00:08:19,082 실라 기사가 1면 전체에 났어요 168 00:08:19,166 --> 00:08:21,585 캠패인 얘기는 2면으로 밀려났고요 169 00:08:21,919 --> 00:08:23,086 예쁘게 나왔어요, 실라 170 00:08:23,962 --> 00:08:25,255 아주 예뻐 171 00:08:29,468 --> 00:08:32,513 침실 옷장 문이 접는 아코디언 형태인데 172 00:08:33,013 --> 00:08:34,847 살 하나가 좀 부서졌어 173 00:08:34,932 --> 00:08:37,476 내가 그런 것 같아, 방금 174 00:08:37,558 --> 00:08:40,645 조용히 좀 말해, 타일러 175 00:08:43,482 --> 00:08:44,650 난 언급도 없네 176 00:08:45,275 --> 00:08:47,945 진짜 기사도 아니잖아 그냥 사진만 잔뜩 있네 177 00:08:48,028 --> 00:08:49,238 실라 사진만 178 00:08:51,573 --> 00:08:56,578 공짜로 스튜디오 홍보하는 거잖아 중요한 건 그거지 179 00:08:56,662 --> 00:08:58,455 스튜디오 말도 전혀 없어 180 00:08:58,539 --> 00:09:00,082 실라 얘기밖에 없다고 181 00:09:00,582 --> 00:09:01,667 뭐라고? 182 00:09:01,750 --> 00:09:03,335 타일러, 소리 그만 질러 183 00:09:03,418 --> 00:09:04,503 미안 184 00:09:05,003 --> 00:09:08,966 이 집 어때? 난 끝내주는 것 같아 185 00:09:09,049 --> 00:09:14,471 너와 쓰레기통이 있는 집? 럭셔리 그 자체잖아 186 00:09:15,222 --> 00:09:20,519 시기가 안 좋은 것 같아 예감이 안 좋아 187 00:09:20,602 --> 00:09:21,812 나도 예감이 좋아 188 00:09:21,895 --> 00:09:23,397 우리와 잘 어울리는 곳이야 189 00:09:25,023 --> 00:09:28,277 예감이 안 좋다고, 타일러 190 00:09:28,360 --> 00:09:30,904 '좋다'의 반대, '안 좋다' 191 00:09:30,988 --> 00:09:35,325 우리를 이용하고 버릴 것 같아 192 00:09:35,409 --> 00:09:37,327 약속한 거 하나도 안 지키고... 193 00:09:38,871 --> 00:09:39,705 자기야! 194 00:09:39,788 --> 00:09:42,291 안 돼 젠장, 젠장 195 00:09:42,374 --> 00:09:44,168 타일러? 젠장 자기야 196 00:09:44,626 --> 00:09:45,961 누구 없어요? 197 00:09:46,044 --> 00:09:48,422 세상에, 누가 망할 구급차 좀 불러 봐요! 198 00:09:48,505 --> 00:09:49,506 괜찮아, 자기야 199 00:09:50,799 --> 00:09:53,177 - 시간이 나면요 - 시간 있어요 200 00:09:53,260 --> 00:09:56,722 불리한 부분이 있는지 봐 주는 거죠 201 00:09:56,805 --> 00:09:58,390 어니는 재미로 계약서를 보는 사람이에요 202 00:09:58,473 --> 00:10:00,309 좋은 계약인지 말해 줄 거예요 203 00:10:00,392 --> 00:10:01,393 고마워요 204 00:10:01,476 --> 00:10:03,145 도움이 많이 될 거예요 여기 좋네요 205 00:10:03,228 --> 00:10:04,396 그래서... 206 00:10:04,897 --> 00:10:08,984 어니가 대니에게 계약서 얘기를 해야 하지 않을까요? 207 00:10:10,110 --> 00:10:11,111 아직은요 208 00:10:12,446 --> 00:10:13,739 대니에게 얘기 안 했어요? 209 00:10:13,822 --> 00:10:14,823 할 거예요 210 00:10:16,408 --> 00:10:18,785 실, 난 실을 지지해요 알잖아요 211 00:10:18,869 --> 00:10:21,163 근데 어떻게 할 작정이에요? 212 00:10:21,246 --> 00:10:23,332 대니가 이기면 213 00:10:23,415 --> 00:10:26,168 새크라멘토에서 시간을 많이 보낼 거고 214 00:10:26,251 --> 00:10:28,545 난 여기서 내 사업에 집중하는 거죠 215 00:10:29,046 --> 00:10:33,050 대니는 거기서 일하고 난 여기서 일하는 거예요 216 00:10:34,843 --> 00:10:36,637 네, 하지만 그게 부부예요? 217 00:10:37,221 --> 00:10:38,222 행복할 거예요 218 00:10:39,223 --> 00:10:40,807 대니가 이겨야 그렇겠죠 219 00:10:45,896 --> 00:10:48,524 이제 다 했으니 220 00:10:48,607 --> 00:10:51,485 집에 돌아가서 더 가져올까요? 실라? 221 00:10:51,568 --> 00:10:55,447 실라! 실라! 그러면 안 돼요 222 00:10:56,073 --> 00:10:57,616 - 뭐, 세상에 - 가요, 가요! 223 00:10:57,699 --> 00:10:58,992 - 문 닫아요! - 가요, 가요! 224 00:10:59,076 --> 00:11:00,410 - 출발해요! - 실라, 맙소사! 225 00:11:06,208 --> 00:11:07,584 부인, 절대 안 돼요 226 00:11:09,294 --> 00:11:10,796 어떻게 됐어요? 227 00:11:10,879 --> 00:11:14,174 수술이 끝났어요 환자분은 안정적이고 쉬고 계세요 228 00:11:14,258 --> 00:11:17,094 발작은 외이도 감염 때문에 일어난 거예요 229 00:11:17,177 --> 00:11:19,596 심각한 외골증으로 물이 고여서 감염된 거죠 230 00:11:19,680 --> 00:11:21,431 - 이 증상은... - 나도 알아요 231 00:11:21,515 --> 00:11:24,226 다행히 감염이 뇌로 안 번졌어요 232 00:11:24,309 --> 00:11:26,979 최소 이틀은 지켜봐야 해요 233 00:11:27,855 --> 00:11:29,815 그건 안 돼요 234 00:11:30,524 --> 00:11:32,442 훨씬 더 일찍 퇴원해야 한다고요 235 00:11:32,526 --> 00:11:34,069 빨리요 236 00:11:34,152 --> 00:11:35,445 방금 수술을 받으셨잖아요 237 00:11:35,946 --> 00:11:38,907 그러니 계획이 뭐든 취소하세요, 아셨죠? 238 00:11:38,991 --> 00:11:42,202 꺼져요, 비겁하게 어디서 등쳐 먹으려고 239 00:11:45,914 --> 00:11:50,502 죄송해요, 보험으로 비용을 다 지불할 수 없어서요 240 00:11:51,086 --> 00:11:53,881 그럼 회계과에서 지불 계획을 상담해 보세요 241 00:12:01,805 --> 00:12:04,057 대니는 내던져졌어요 242 00:12:04,141 --> 00:12:05,976 과소평가됐고요 243 00:12:06,059 --> 00:12:09,938 상대 후보에게 잔인하게 공격받았죠 244 00:12:10,022 --> 00:12:15,068 비주류라고 한물간 히피라고 불렸어요 245 00:12:15,611 --> 00:12:20,824 시민들의 가치관, 재산 딸들을 노리는 246 00:12:20,908 --> 00:12:22,326 위험한 반미 공산주의자라고 했죠 247 00:12:25,746 --> 00:12:27,998 하지만 제가 말 안 해도 여러분은 248 00:12:28,081 --> 00:12:29,958 대니의 깊은 속을 아시겠죠 249 00:12:31,293 --> 00:12:32,294 그래도 말할게요 250 00:12:34,171 --> 00:12:39,218 저 남자는, 저 군중 속 거인은 251 00:12:39,301 --> 00:12:43,680 그저 이 공동체의 가여운 영혼들을 구하려고 나선 게 아니죠 252 00:12:44,181 --> 00:12:46,433 내 영혼은 이미 구했지만 말이야, 형제 253 00:12:46,517 --> 00:12:50,354 넌 내가 다시 이 터무니없는 과정을 믿도록 해 줬어 254 00:12:50,979 --> 00:12:54,691 이를 통해 좋은 일들이 일어날 수 있을 거라면서 말이야 255 00:12:56,527 --> 00:12:58,070 날 봐, 대니 256 00:12:58,153 --> 00:13:02,032 모두에게 와 줘서 고맙다고 말하러 이렇게 나와서 257 00:13:02,115 --> 00:13:04,660 계집애처럼 울고 있잖아 258 00:13:05,869 --> 00:13:07,412 제리, 내가 몇 마디 해도 될까? 259 00:13:07,496 --> 00:13:10,415 얼른 나와서 날 구해 줘 260 00:13:12,042 --> 00:13:13,377 여러분, 대니 루빈입니다! 261 00:13:19,466 --> 00:13:20,467 여러분 262 00:13:20,551 --> 00:13:24,346 정말 기분이 죽여 주네요 263 00:13:24,429 --> 00:13:27,474 이렇게 다 함께 결과를 기다릴 수 있어서요 264 00:13:27,558 --> 00:13:31,562 그리고 제 친구는 마치 기병대처럼 나타나 265 00:13:31,645 --> 00:13:35,774 열성적으로 전략을 짰고 우리를 승리로 이끌었죠 266 00:13:36,275 --> 00:13:37,776 그래, 형제여 267 00:13:37,860 --> 00:13:41,113 그리고 제 아내, 실라도요 나올래? 268 00:13:41,905 --> 00:13:42,906 실라! 269 00:13:47,119 --> 00:13:48,662 이 아름다운 여성이 270 00:13:48,745 --> 00:13:53,333 제게 과분하다는 거에 다들 동의하실 거예요 271 00:13:53,417 --> 00:13:54,418 그건... 272 00:13:54,501 --> 00:13:58,547 아내가 처음부터 저를 믿어 줬기에 이 모든 걸 시작할 수 있었죠 273 00:13:59,923 --> 00:14:03,677 그래서 진심으로 정말 고마워, 여보 274 00:14:05,262 --> 00:14:07,639 좋아요, 네 275 00:14:09,141 --> 00:14:10,517 네, 좋아요 276 00:14:10,601 --> 00:14:13,395 감상적인 얘기는 그만하고 이제 시민들을 움직여야 해요 277 00:14:13,478 --> 00:14:15,606 오늘 만만찮은 적과 맞서야 하니까요 278 00:14:16,565 --> 00:14:19,985 완벽한 바닷바람이 부는 크고 아름답고 반짝이는 파도요 279 00:14:21,737 --> 00:14:23,947 그러니 좀 힘들 거예요 280 00:14:24,031 --> 00:14:25,532 담당 업무를 확인하러 오세요 281 00:14:25,616 --> 00:14:28,452 그리고 기억하세요 지역 선거에서 282 00:14:28,535 --> 00:14:32,206 오랫동안 입증된 미국인의 단 한 가지 좌우명이 있어요 283 00:14:32,289 --> 00:14:34,291 그건 아무도 신경 안 쓴다는 거죠 284 00:14:34,958 --> 00:14:37,211 오늘 그걸 뒤집어 봅시다 285 00:14:37,294 --> 00:14:38,420 투표율을 높이자고요! 286 00:14:38,504 --> 00:14:39,922 - 네! - 네, 좋아요 287 00:14:40,005 --> 00:14:41,465 걱정돼, 여보? 288 00:14:41,548 --> 00:14:43,842 선거 이기는 거? 아니, 왜? 289 00:14:43,926 --> 00:14:46,929 이 와중에 내게 전화할 줄은 몰라서 290 00:14:47,554 --> 00:14:53,060 선거 때문에 신자들과 만나기 전에 목소리 듣고 싶었어 291 00:14:53,143 --> 00:14:54,561 - 어때? - 괜찮아 292 00:14:55,145 --> 00:14:57,397 오늘 저녁에 특별히 먹고 싶은 거 있어? 293 00:14:57,481 --> 00:14:58,649 난 소갈비 요리하려고 했어 294 00:14:58,732 --> 00:15:00,943 갑자기 붉은 고기가 먹고 싶어서 295 00:15:02,069 --> 00:15:04,154 좋아 데워 먹을 수 있는 거면 다 좋아 296 00:15:04,238 --> 00:15:05,656 늦을 수도 있으니까 297 00:15:05,739 --> 00:15:09,034 오늘 아침에 임신한 걸로 떴는데 그래서인가 봐 298 00:15:11,537 --> 00:15:13,205 투표 후 파티는 어디서 해? 299 00:15:17,668 --> 00:15:19,044 서러브레드 클럽에서 300 00:15:20,087 --> 00:15:21,129 좋은 시간 보내 301 00:15:21,213 --> 00:15:22,965 집에 들어올 때 나 안 깨게 조심하고 302 00:15:33,350 --> 00:15:36,270 저 줄 좀 봐 303 00:15:36,353 --> 00:15:39,690 우리 편 사람들이야 슈미트 애들은 없다고 304 00:15:41,567 --> 00:15:42,609 그걸 어떻게 알아? 305 00:15:43,986 --> 00:15:46,530 신발을 봐, 실 306 00:15:46,613 --> 00:15:48,240 보트 슈즈가 하나도 없잖아 307 00:15:48,323 --> 00:15:51,159 커머번드 한 사람도 전혀 없고 308 00:15:52,661 --> 00:15:54,454 역사적인 순간 같아 309 00:15:54,538 --> 00:15:58,792 과거에 우리가 심은 게 현재에 실현되는 거잖아 310 00:15:58,876 --> 00:16:00,460 - 무슨 말인지 알겠지? - 그래 311 00:16:00,544 --> 00:16:01,879 나도 알겠어 312 00:16:04,756 --> 00:16:08,177 당신이 날 믿어 줬다는 거 진심으로 한 말이었어 313 00:16:08,260 --> 00:16:09,928 당신 없이는 아무것도 이룰 수 없었어 314 00:16:10,012 --> 00:16:12,848 아니야, 말은 고맙지만 사실이 아니야 315 00:16:12,931 --> 00:16:15,267 - 아니야, 사실이야 - 당신이... 316 00:16:15,350 --> 00:16:17,644 당신 예지력과 추진력 덕분이야 317 00:16:19,605 --> 00:16:21,982 - 그리고 넌 기름이었고 - 저기 318 00:16:22,065 --> 00:16:23,650 - 잘 아네, 친구야 - 봐! 319 00:16:23,734 --> 00:16:26,778 "마이크 슈미트를 하원 의원으로" 320 00:16:31,825 --> 00:16:34,453 그래, 모르몬교인들이 버스를 대절했네 321 00:16:34,536 --> 00:16:35,954 그래서 대체 뭐? 322 00:16:36,788 --> 00:16:40,667 위협 전술이야 겉만 요란한 거지 323 00:16:43,837 --> 00:16:45,881 몇 명이나 온 거야? 324 00:16:47,174 --> 00:16:48,759 저들은 피임을 안 하잖아 325 00:16:54,681 --> 00:16:55,974 저 빌어먹을 인간 326 00:17:15,618 --> 00:17:18,704 여기 있네 저녁 내내 여기만 있네 327 00:17:18,789 --> 00:17:20,790 돕는 거잖아 음식이 많이 필요해 328 00:17:20,874 --> 00:17:23,252 숨어 있는 거잖아 그래, 나도 그러고 싶어 329 00:17:23,335 --> 00:17:26,171 하지만 다들 날 찾으니 난 선택권이 없지 330 00:17:27,256 --> 00:17:28,549 맙소사, 먹고 싶지도 않아 331 00:17:28,632 --> 00:17:30,300 망할 결과나 나왔으면 332 00:17:30,384 --> 00:17:32,970 - 어지럽히지 마, 여보 - 미안 333 00:17:33,053 --> 00:17:35,639 뭘 먹어야 해서 당신도 뭘 좀 먹어 봐 334 00:17:36,807 --> 00:17:38,016 - 그러지 마 - 실라 335 00:17:38,600 --> 00:17:41,019 난 당신이 필요해 도망치지 말라고 336 00:17:41,103 --> 00:17:43,939 뭐? 손 닦는 거야 왜 그래? 337 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 이거 먹어 338 00:17:45,691 --> 00:17:46,692 - 싫어 - 먹어 339 00:17:46,775 --> 00:17:49,069 한 번만이라도 긴장을 풀고 날 위해서 340 00:17:49,152 --> 00:17:51,029 - 됐어, 벌써 하나 먹었어 - 헛소리 341 00:17:52,531 --> 00:17:53,699 시몬이 맞았어 342 00:17:54,408 --> 00:17:57,452 - 시몬? 뭐가 맞아? - 당신 운동하는 거 343 00:17:57,536 --> 00:17:59,454 대체 누구를 위한 거야, 어? 344 00:18:00,622 --> 00:18:03,375 힘 키워서 내가 지면 날 떠나려고? 345 00:18:03,458 --> 00:18:05,335 - 스트레스가 많겠지 - 그래 346 00:18:05,419 --> 00:18:07,546 인생에서 가장 스트레스가 많은 날일 거야 347 00:18:07,629 --> 00:18:08,881 이해해 348 00:18:10,048 --> 00:18:13,427 여보, 모든 게... 349 00:18:15,470 --> 00:18:16,471 - 모든 게... - 뭐? 350 00:18:16,972 --> 00:18:19,683 어떻게 되든 우리는 괜찮을 거야 351 00:18:19,766 --> 00:18:21,018 그래? 내가 지면? 352 00:18:22,477 --> 00:18:24,438 그래도 마음이 안 변하겠어? 353 00:18:24,521 --> 00:18:25,522 당신은 안 져 354 00:18:26,273 --> 00:18:27,274 그럼 변한다는 거야? 355 00:18:27,858 --> 00:18:29,526 응, 아니 그러니까 상관없다고 356 00:18:29,610 --> 00:18:32,738 - 그럼 망할 크림빵 먹어 - 싫어 357 00:18:32,821 --> 00:18:34,281 - 먹어 - 싫어 358 00:18:37,451 --> 00:18:40,662 정말 미안해, 실라 정말 미안해 359 00:18:40,746 --> 00:18:42,789 용서해 줘 내가 왜 그랬는지 모르겠어 360 00:18:42,873 --> 00:18:44,291 난 끔찍한 인간이야 361 00:18:45,083 --> 00:18:46,919 - 괜찮아 - 안 괜찮으면? 362 00:18:47,002 --> 00:18:48,795 - 영원히 안 괜찮으면, 실라? - 괜찮아 363 00:18:48,879 --> 00:18:50,589 괜찮아, 괜찮아 364 00:18:52,257 --> 00:18:53,842 - 이름을 부를게요 - 안 돼요 365 00:18:53,926 --> 00:18:56,220 안 비키면 불알을 찰 거야! 366 00:18:56,303 --> 00:18:58,222 실라, 여기 문제가 생겼어! 367 00:18:58,305 --> 00:19:00,349 - 만지기만 해 봐, 괴물아 - 그래 368 00:19:00,432 --> 00:19:02,851 내 친구야, 괜찮아 내 친구라고, 그냥 가 369 00:19:02,935 --> 00:19:04,394 분명히 말하는데 나 이 여자 안 만졌어 370 00:19:04,478 --> 00:19:05,479 - 그래 - 저 여자가 날 만졌지 371 00:19:05,562 --> 00:19:06,897 - 밖에서 얘기할까요? - 지금... 372 00:19:06,980 --> 00:19:08,315 - 얘기해야 해요 - 네 373 00:19:08,398 --> 00:19:10,067 - 나가요 - 왜냐면 지금... 374 00:19:10,150 --> 00:19:13,612 - 때가 안 좋아요 - 저 새끼가 날... 375 00:19:16,532 --> 00:19:17,533 세상에 376 00:19:18,033 --> 00:19:19,493 타일러는 왜 저래요? 377 00:19:20,494 --> 00:19:23,080 이상한 밤이었어요 누가 날 쳤죠 378 00:19:23,163 --> 00:19:25,999 수술했어요 앞으로 계획을 말해 봐요 379 00:19:26,083 --> 00:19:28,585 우리가 심각한 경제적 어려움을 겪고 있거든요 380 00:19:28,669 --> 00:19:30,045 다른 사람들처럼 381 00:19:30,128 --> 00:19:31,630 당신도 우리를 떠날 거면... 382 00:19:31,713 --> 00:19:34,049 나 눕고 싶어 샌드위치는 어때? 383 00:19:34,925 --> 00:19:36,426 오늘이 선거일이잖아요 384 00:19:36,510 --> 00:19:38,470 결과가 곧 나올 건데 385 00:19:38,554 --> 00:19:40,055 집에 손님들도 많이 와 있어요 386 00:19:40,138 --> 00:19:41,348 우리는 집도 없어요 387 00:19:41,431 --> 00:19:43,141 집을 얻을 수 있었는데 388 00:19:43,225 --> 00:19:45,978 타일러 머리에 값비싼 구멍을 뚫어서요 389 00:19:46,061 --> 00:19:49,022 그리고 신문에서 봤는데 당신이 우리를 버린 채 390 00:19:49,106 --> 00:19:51,817 혼자 로켓기 타고 돈방석에 앉게 될 것 같더군요 391 00:19:51,900 --> 00:19:53,193 난 그런 사람 아니에요 392 00:19:53,277 --> 00:19:55,404 거짓말 버니는 널 꿰뚫고 있다고 393 00:19:57,281 --> 00:20:01,910 가끔 세상이 잔인하고 이기적인 곳처럼 느껴지기도 하지만 394 00:20:01,994 --> 00:20:04,788 모두가 다 그런 건 아니죠 395 00:20:04,872 --> 00:20:07,457 친절함 같은 가치를 중요하게 여기는 사람도 있다고요 396 00:20:07,541 --> 00:20:11,295 이 쓰레기 같은 거짓말쟁이 버니는 네가 누구인지 안다고 397 00:20:11,378 --> 00:20:13,463 처음부터 알았지 다 안다고 398 00:20:13,964 --> 00:20:15,549 좋아요, 여러분 시간이 됐어요 399 00:20:15,632 --> 00:20:18,552 미안해요 들어가야 해요, 미안해요 400 00:20:42,910 --> 00:20:45,954 저들이 승자들이야 401 00:20:47,581 --> 00:20:53,003 이들은 패자들이고 지역 선거에서도 못 이겼지 402 00:20:54,755 --> 00:20:56,840 여기가 네가 묶인 곳이라고 403 00:20:57,841 --> 00:20:59,092 구닥다리 사상 404 00:20:59,176 --> 00:21:00,260 "서핑이 우리 권한" 405 00:21:00,344 --> 00:21:02,262 인기도 없고 아무도 안 원해 406 00:21:03,388 --> 00:21:04,389 진부하지 407 00:21:06,975 --> 00:21:09,853 완벽한 실패자들 408 00:21:11,939 --> 00:21:15,442 그게 너야 여기, 바로 지금 409 00:21:15,984 --> 00:21:18,195 깊게 가라앉았어 410 00:21:19,196 --> 00:21:20,197 끝났다고 411 00:21:28,330 --> 00:21:30,457 포기하고 끝내버려 412 00:21:30,541 --> 00:21:34,169 넌 망할 실패자야 넌 가라앉았고 끝났어 413 00:21:35,295 --> 00:21:37,256 젠장, 미안해요! 잠시만요! 414 00:21:37,339 --> 00:21:39,550 너한테 '잠시'는 없어 폭발하기 직전이라고 415 00:21:39,633 --> 00:21:42,761 이해 못 해? 폭발할 거라고 416 00:21:42,845 --> 00:21:46,306 - 10, 9, 8, 7, 6, 5 - 응, 나가, 나가 417 00:21:46,390 --> 00:21:48,225 - 안녕하세요 - 실라 418 00:21:49,268 --> 00:21:50,686 - 실라 - 안녕하세요 419 00:21:50,769 --> 00:21:55,107 그레타가 계약서를 보여줬어요 420 00:21:55,190 --> 00:21:56,441 네 421 00:21:56,525 --> 00:21:58,777 - 괜찮은 것 같아요 - 괜찮아요 422 00:21:58,861 --> 00:22:02,990 언제 같이 살펴봐요 423 00:22:03,073 --> 00:22:05,701 내가 보기에는 괜찮은 것 같아요, 네 424 00:22:06,827 --> 00:22:07,828 그래 425 00:22:08,579 --> 00:22:09,788 정말 미안해요 426 00:22:09,872 --> 00:22:12,666 긴장이 돼서 우리가 좀... 427 00:22:13,375 --> 00:22:15,169 결과 나왔어요? 우리가 이겼어요? 428 00:22:16,837 --> 00:22:17,838 실라 429 00:22:19,965 --> 00:22:21,300 정말 유감이에요 430 00:22:22,134 --> 00:22:25,596 유감인 건 너지 여기 갇힌 유감스러운 인간 431 00:22:27,431 --> 00:22:29,349 기분이 안 좋아, 자기? 432 00:22:29,433 --> 00:22:31,268 그럼 엉덩이에 크림빵 쑤셔 넣어 433 00:22:36,690 --> 00:22:38,692 이겼다면 달랐을 거야 434 00:22:38,775 --> 00:22:41,278 기뻐서 축하했겠지 하지만 졌어 435 00:22:41,361 --> 00:22:45,199 그 인간은 나약하고 한심한 패배자라고 436 00:22:45,282 --> 00:22:47,242 세상에, 저건... 437 00:22:48,994 --> 00:22:50,204 세상에 438 00:23:14,102 --> 00:23:17,064 그래도 아내가 있잖아 439 00:23:17,147 --> 00:23:18,690 맞다, 아니지 440 00:23:18,774 --> 00:23:21,068 또 날 남겨 두고 도망갔거든 441 00:23:21,151 --> 00:23:24,112 걔는 이 망할 나라와 똑같아 442 00:23:24,821 --> 00:23:27,407 미안해 축하하며 하고 싶었는데 443 00:23:28,450 --> 00:23:29,993 위로하며 하면 되지 444 00:23:30,077 --> 00:23:32,371 나라도 우리와 어울리고 싶지 않을 거야 445 00:23:32,454 --> 00:23:35,499 레이건과 신하들이 계속 이길 거야 446 00:23:35,582 --> 00:23:37,960 - 아무도... - 아무도 진실을 원하지 않거든 447 00:23:38,043 --> 00:23:40,587 - 세상이 통제 불능이야 - 세상이 448 00:23:40,671 --> 00:23:42,756 - 끔찍해, 망했다고 - 지구는 망했어 449 00:23:42,840 --> 00:23:44,091 장난해? 바다는... 450 00:23:44,174 --> 00:23:45,175 공기는 어떻고! 451 00:23:45,259 --> 00:23:47,344 이런 거 신경 쓰는 사람은 우리밖에 없잖아 452 00:23:47,427 --> 00:23:49,012 맙소사, 우리가 좋은 사람인 건 소용없어 453 00:23:49,096 --> 00:23:51,056 꺼져 우리는 훌륭한 사람이야 454 00:23:51,139 --> 00:23:53,016 상관없어 아무도 관심 없고 인기도 없으니까 455 00:23:53,100 --> 00:23:54,643 우리는 패배자고 상품성이 없어 456 00:23:54,726 --> 00:23:57,104 - 그게 진 이유야 - 상품성이 없다고? 457 00:23:57,187 --> 00:23:59,022 애매모호해 기득권층이 만든 거라고 458 00:23:59,106 --> 00:24:00,315 - 아니, 아니야 - 아니야? 459 00:24:00,399 --> 00:24:02,192 - 우리가 잘못 생각했어 - 우리가 틀렸어 460 00:24:02,276 --> 00:24:04,361 - 줄곧 - 줄곧 틀렸다고? 461 00:24:04,444 --> 00:24:06,697 우리는 체계 안에서 일을 못 해 462 00:24:06,780 --> 00:24:09,950 - 체계 밖에서 해야 하지 - 체계 밖에서 463 00:24:10,033 --> 00:24:12,494 우리에게는 싱크 탱크가 필요해 464 00:24:30,679 --> 00:24:35,642 캠페인 이름은 '연합 동원...' 465 00:24:35,726 --> 00:24:38,395 - '민주화 운동...' - 아니야 466 00:24:38,478 --> 00:24:40,689 - '지지' - 아니야, '연합' 467 00:24:40,772 --> 00:24:43,692 - '민주 연합'... - 연합, 민주 468 00:24:44,776 --> 00:24:46,236 - 제기랄! - 충성? 아니야! 469 00:24:46,904 --> 00:24:47,863 젠장! 470 00:24:47,946 --> 00:24:49,698 - 이름 짓는 게 왜 이렇게 어려워? - 글쎄 471 00:24:49,781 --> 00:24:50,741 못 하겠어 472 00:24:50,824 --> 00:24:53,035 - 됐어, 그만하자 - 그냥... 473 00:24:53,118 --> 00:24:55,454 제기랄, 시간도 많으니 생각하면 돼 474 00:25:23,190 --> 00:25:26,235 - 너무 좁게 생각했어 - 당연히 좁게 생각했지 475 00:25:26,318 --> 00:25:28,403 - 너무 좁아 - 넌 여기서 나가야 해 476 00:25:28,487 --> 00:25:31,740 - 꺼지라고 해 - 넌 이 주보다 커 477 00:25:31,823 --> 00:25:34,117 - 망할 동네, 이 주, 망할... - 알겠어? 478 00:25:34,201 --> 00:25:35,536 전국적으로 가자 479 00:25:35,619 --> 00:25:38,288 아니야, 전국이 아니야 480 00:25:38,372 --> 00:25:41,500 - 전 세계적으로 가야지 - 제리 481 00:25:41,583 --> 00:25:44,628 - 제리, 전 세계적 - 전 세계적으로 482 00:26:06,525 --> 00:26:07,526 "실라와 몸만들기" 483 00:26:07,609 --> 00:26:09,820 날 봐, 날 봐, 날 봐, 그래! 484 00:27:45,624 --> 00:27:47,626 자막: 이유정