1 00:00:07,007 --> 00:00:09,927 अच्छा तो, लेडीज़, जोश बढ़ाने का वक़्त आ गया है। 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,261 शाबाश। 3 00:00:11,345 --> 00:00:13,138 घुटना ऊपर करो। 4 00:00:13,222 --> 00:00:14,806 घुटना। शाबाश। 5 00:00:14,890 --> 00:00:15,974 घुटना! 6 00:00:16,058 --> 00:00:17,100 साइड पर करो। 7 00:00:17,184 --> 00:00:18,894 एकदम सही। करते रहो। 8 00:00:18,977 --> 00:00:22,147 दायां घुटना, दो, तीन। घुटना। दूसरे वाला। 9 00:00:22,231 --> 00:00:27,778 और जंपिंग जैक। जैकिंग। ऊपर, बाहर, अंदर, बाहर। 10 00:00:28,779 --> 00:00:31,573 आवाज़ आनी शुरू हो गई, है ना? आपके दिमाग़ में। 11 00:00:31,657 --> 00:00:36,495 वह कह रही है धीरे करो। ब्रेक ले लो। थोड़ा मुश्किल है। 12 00:00:36,578 --> 00:00:38,080 क्या हम उस आवाज़ को सुनेंगे? 13 00:00:38,163 --> 00:00:39,164 नहीं! 14 00:00:39,248 --> 00:00:40,499 मुझे सुनाई नहीं दे रहा। 15 00:00:40,582 --> 00:00:43,794 -आप उस आवाज़ को सुनेंगी? -नहीं! 16 00:00:43,877 --> 00:00:47,631 चलो सामने ले जाते हैं। और एक, दो, तीन, घुटना! 17 00:00:48,674 --> 00:00:51,093 घुटना! हू! 18 00:00:51,176 --> 00:00:52,344 राज्य विधान सभा के लिए माइक श्मिड्ट 19 00:00:52,427 --> 00:00:53,971 घुटना! हू। 20 00:00:54,054 --> 00:00:55,639 टांगें अच्छे से खोलें। 21 00:00:55,722 --> 00:00:58,016 पिछवाड़ा नीचे करें। शाबाश। 22 00:00:58,517 --> 00:00:59,768 अच्छे से बैठें। 23 00:00:59,852 --> 00:01:01,186 पांच, छह, 24 00:01:01,270 --> 00:01:03,105 पांच, छह, सात, आठ के लिए। 25 00:01:03,188 --> 00:01:05,399 बायीं तरफ़ ज़ोर से। 26 00:01:05,983 --> 00:01:08,861 और कूल्हे मटकाएं। मटकाएं, मटकाएं 27 00:01:08,944 --> 00:01:13,699 आठ, सात, छह, पांच, चार, तीन, 28 00:01:14,324 --> 00:01:16,410 दो, एक के लिए, बस। 29 00:01:20,998 --> 00:01:22,875 अपनी कमर में घुमाव महसूस करें। 30 00:01:25,961 --> 00:01:27,421 शेक इट, लेडीज़। 31 00:01:27,504 --> 00:01:30,424 शेक इट, नॉट ब्रेक इट। शेक और टू। 32 00:01:58,827 --> 00:02:01,622 फ़िज़िकल 33 00:02:14,218 --> 00:02:16,762 मैंने सुना मॉल के सारे वीसीआर बिक गए। 34 00:02:17,596 --> 00:02:20,766 लोगों ने आज जो वर्कआउट कैसेट ख़रीदे हैं, वो उन्हें घर ले जाकर वर्कआउट करना चाहते हैं। 35 00:02:20,849 --> 00:02:22,559 -काफ़ी अच्छा रहा। -शुक्रिया। 36 00:02:22,643 --> 00:02:23,852 ऑगी कार्टराइट। 37 00:02:23,936 --> 00:02:25,187 स्टाह्ल/गन्नर के साथ, 38 00:02:25,270 --> 00:02:27,689 जो होम वीडियो मार्केट के लिए शो बनाते हैं। 39 00:02:28,190 --> 00:02:29,816 साफ़ ज़ाहिर है कि आपके पास कुछ तो है। 40 00:02:29,900 --> 00:02:31,735 बुरा ना मानें तो, आगे का क्या विचार है? 41 00:02:32,361 --> 00:02:34,863 सब कुछ इतनी जल्दी में हो गया। मुझे अभी कुछ पता नहीं है। 42 00:02:36,114 --> 00:02:37,241 शायद मुझे पता हो। 43 00:02:37,741 --> 00:02:39,701 और अगर आप मेरे साथ फ्रूट स्मूदी पीने चलें, 44 00:02:39,785 --> 00:02:40,953 तो मैं आपको बता भी सकता हूँ। 45 00:02:41,870 --> 00:02:43,413 मैं आपको दस मिनट में फूड कोर्ट में मिल सकती हूँ। 46 00:02:47,251 --> 00:02:48,252 ठीक है। 47 00:02:49,586 --> 00:02:52,130 हाँ, पर, पता है, और हस्ताक्षर चाहिए होंगे। 48 00:02:52,214 --> 00:02:54,424 बस ध्यान रहे कि लोगों को पता हो उन्हें वोट डालने कहां जाना है। 49 00:02:54,508 --> 00:02:55,884 उसी जानकारी के कारण कुछ… 50 00:02:55,968 --> 00:02:58,387 शीला, कितनी भीड़ थी। मज़ा आ गया। 51 00:02:58,470 --> 00:03:01,515 मज़ेदार था ना? और हम जितने वीडियो कैसेट लाए थे, सब बिक गए। 52 00:03:01,598 --> 00:03:04,142 और उम्मीद है हमने अभियान के बारे में सारी जानकारी भी बांट दी? 53 00:03:04,226 --> 00:03:07,354 हाँ। हर बैग में एक थी। रिपब्लिकन हों या डेमोक्रैट, सबको एक मिल गई। 54 00:03:09,064 --> 00:03:11,358 वाह। तुमने तो वहां कमाल कर दिया। 55 00:03:11,441 --> 00:03:14,069 हाँ, मुझे नहीं लगता मैंने तुम्हें कभी इतनी… 56 00:03:17,656 --> 00:03:18,490 -इतनी क्या? -पता है… 57 00:03:18,574 --> 00:03:21,660 -जीवंत? मनमोहक? -मज़बूत देखा है। मज़बूत। हाँ। 58 00:03:24,079 --> 00:03:25,122 हमें मुख्यालय वापस चलना चाहिए। 59 00:03:25,205 --> 00:03:27,416 जेरी ने बाकी का दिन घर-घर वोट मांगने के लिए तय किया है, तो… 60 00:03:27,499 --> 00:03:28,500 हाँ। हाँ, बेशक़। 61 00:03:29,001 --> 00:03:31,712 पता है, दरअसल, मुझे यहां रुककर सफ़ाई में मदद करवानी चाहिए। 62 00:03:31,795 --> 00:03:34,339 मैं तुम्हें घर पर ही आकर मिलूं? ज़्यादा देर नहीं लगेगी। 63 00:03:35,090 --> 00:03:36,592 हाँ, बेशक़। हाँ, बिल्कुल। 64 00:03:37,926 --> 00:03:42,181 तुम सच में कमाल लग रही थी। सच में… कमाल। 65 00:03:44,099 --> 00:03:45,392 अच्छा। 66 00:03:54,860 --> 00:03:56,987 मेरे पास हमारे लिए कुछ नए विचार हैं। हमारे अगले कैसेट के लिए। 67 00:03:57,571 --> 00:03:58,697 मैं कल रात सो नहीं पाई। 68 00:03:58,780 --> 00:04:00,991 तनाव। और स्पीड के कारण। 69 00:04:02,159 --> 00:04:03,285 -तुम सुनना चाहोगी? -हाँ। 70 00:04:03,368 --> 00:04:04,870 ज़रूर। पर मैं बाद में सुन सकती हूँ। 71 00:04:04,953 --> 00:04:07,664 -ठीक है? -बाद में मिलते हैं। मुझे भी कुछ काम है। 72 00:04:07,748 --> 00:04:11,210 -अगर ना मिलूं, तो आज के लिए गुड लक। -गुड लक किसलिए? 73 00:04:11,293 --> 00:04:12,878 पगली, चुनाव के लिए। 74 00:04:12,961 --> 00:04:14,087 -हाँ। -उम्मीद है तुम जीत जाओ। 75 00:04:16,048 --> 00:04:17,216 अच्छा। जाओ। 76 00:04:17,966 --> 00:04:19,218 स्टाह्ल और गन्नर में, 77 00:04:19,301 --> 00:04:22,763 हम चार श्रेणियों में ऑरिजिनल शो बनाते हैं: 78 00:04:22,846 --> 00:04:26,558 मनोरंजन, बच्चों के लिए, कैसे करें, और खेल और तंदरुस्ती। 79 00:04:26,642 --> 00:04:28,435 जिसमें आप शामिल होंगी। मुझे उम्मीद है। 80 00:04:30,145 --> 00:04:32,022 शामिल होऊंगी? मैं कैसे शामिल हो पाऊंगी? 81 00:04:34,107 --> 00:04:37,236 पता है, मैं आपके सवाल का जवाब सवाल से देता हूँ। 82 00:04:38,654 --> 00:04:40,197 आपने द ड्रेन गुरु के बारे में सुना है? 83 00:04:40,948 --> 00:04:42,366 मेरा मतलब, बिल्… बेशक़ सुना है। 84 00:04:42,449 --> 00:04:44,159 -उसे तो हर कोई जानता है। -काफ़ी लोकप्रिय है ना? 85 00:04:44,243 --> 00:04:47,538 आप उससे भी ज़्यादा लोकप्रिय हो सकती हैं। आपमें वह कौशल और वह हुस्न है। 86 00:04:47,621 --> 00:04:48,747 आप ऐसी इंसान हैं जिसे कोई 87 00:04:48,830 --> 00:04:50,999 अपने घर में हर रोज़ देखना चाहेगा। 88 00:04:51,083 --> 00:04:53,252 ख़राब टॉयलेट की तरह नहीं। सही कहा ना? 89 00:04:53,335 --> 00:04:55,212 उम्मीद है। 90 00:04:55,295 --> 00:04:58,715 इस देश में सारे वीसीआरों में आप दिखाई देंगी। 91 00:04:59,675 --> 00:05:01,593 मेरा एक कैसेट है, जो काफ़ी अच्छा चल रहा है। 92 00:05:02,344 --> 00:05:03,762 मेरी पेशकश यह है: 93 00:05:04,638 --> 00:05:05,848 पेशेवर निर्माण, 94 00:05:06,390 --> 00:05:07,891 उच्च मात्रा में कैसेटों का पुनरुत्पादन 95 00:05:08,642 --> 00:05:10,394 और व्यापक वितरण। 96 00:05:10,477 --> 00:05:13,146 इसे घर ले जाएं, अपने पति से कहें आपको पढ़कर समझा दें। 97 00:05:13,230 --> 00:05:14,523 और फिर मुझे फ़ोन करें 98 00:05:14,606 --> 00:05:17,609 ताकि हम आपको घर-घर में मशहूर कर सकें। 99 00:05:18,110 --> 00:05:21,363 पैन एम, स्टेट्सन, शीला। 100 00:05:24,116 --> 00:05:27,786 "तुमने आज अपना शीला वर्कआउट किया?" "मैंने आज सुबह अपना शीला वर्कआउट किया।" 101 00:05:27,870 --> 00:05:29,621 "अरे, मैं तो हर रोज़ अपना शीला वर्कआउट करती हूँ।" 102 00:05:30,247 --> 00:05:31,999 कितना ज़बरदस्त लग रहा है ना? 103 00:05:33,625 --> 00:05:34,626 एसजी स्टाह्ल/गन्नर 104 00:05:34,710 --> 00:05:36,128 होम वीडियो मार्केट के लिए शो के निर्माता 105 00:05:36,211 --> 00:05:39,006 -लगता है शो काफ़ी अच्छे से हो गया। -मुझे भी ऐसा ही लगा। 106 00:05:39,089 --> 00:05:41,884 मैं हमारा बयाना वापस ले सकती हूँ? हमने कोई तोड़-फोड़ नहीं की। 107 00:05:41,967 --> 00:05:42,968 बेशक़। 108 00:05:44,178 --> 00:05:47,598 मैं आपको पहले ही दे देता, पर मैं दख़ल नहीं देना चाहता था। 109 00:05:48,473 --> 00:05:50,475 -काफ़ी अहम लग रही थी। -क्या लग रही थी? 110 00:05:51,518 --> 00:05:54,146 आपकी बातचीत। बहुत महंगे ब्रीफ़केस वाले आदमी के साथ। 111 00:05:55,647 --> 00:05:56,940 हाँ। वह… 112 00:05:57,566 --> 00:05:58,734 वह प्रोडक्शन कंपनी। 113 00:05:58,817 --> 00:06:01,945 वो उत्पादों के कैसेट बनाते हैं और फिर उन्हें वितरित करते हैं। 114 00:06:03,071 --> 00:06:04,072 द ड्रेन गुरु। 115 00:06:04,156 --> 00:06:05,490 द ड्रेन गुरु। 116 00:06:06,450 --> 00:06:09,786 तो श्रीमान ब्रीफ़केस आपको द ड्रेन गुरु में बदलना चाहते हैं? 117 00:06:10,495 --> 00:06:13,248 -ख़ैर, मेरे हिसाब से, पर, हाँ। -और आपकी साथी का क्या होगा? 118 00:06:13,332 --> 00:06:16,418 जिसका अपने किराएदार के समझौते के बारे में रचनात्मक दृष्टिकोण था। 119 00:06:17,044 --> 00:06:18,921 क्या वह उसे भी द ड्रेन गुरु बनाना चाहता है? 120 00:06:19,004 --> 00:06:21,048 या इसी वजह से वह मीटिंग में नहीं थी? 121 00:06:21,131 --> 00:06:23,842 हमने दरअसल इतने विस्तार से बात नहीं… 122 00:06:23,926 --> 00:06:27,221 बेशक़, पर वह आदमी उसके बारे में जानता तो है ना? 123 00:06:28,096 --> 00:06:30,891 अगर वह बात सच है, जैसा आपने मुझे बताया था कि आपके पति के समाजवादी विचार ही 124 00:06:30,974 --> 00:06:33,018 आपके विचार हैं… 125 00:06:36,313 --> 00:06:38,982 हाँ। मुझे… मुझे घर जाना चाहिए। 126 00:06:39,733 --> 00:06:41,443 -अगर मुझे पूछें तो… -मैंने आपसे नहीं पूछा। 127 00:06:41,527 --> 00:06:42,528 पर अगर आप पूछतीं, 128 00:06:42,611 --> 00:06:45,155 तो मैं कहता कि इस उद्यम में निवेश करने में जो भी इच्छुक है, 129 00:06:45,739 --> 00:06:47,574 उसे पता है कि असली आकर्षण आप हैं। 130 00:06:47,658 --> 00:06:49,326 लोग आपको देखने आए थे। 131 00:06:50,077 --> 00:06:52,579 -ख़ैर, इसका आपसे कोई संबंध नहीं। -सही कहा। 132 00:06:52,663 --> 00:06:53,705 आपका है। 133 00:06:53,789 --> 00:06:55,791 आपकी बहुमूल्य पूंजी। 134 00:06:55,874 --> 00:06:57,334 आप उसकी सुरक्षा तो करना चाहेंगी। 135 00:06:57,417 --> 00:07:00,879 शायद इसीलिए सुश्री कज़ाम आपके और उस निर्माता के साथ 136 00:07:00,963 --> 00:07:04,299 फूड कोर्ट में ताज़ा जूस पीने का आनंद नहीं ले रही थीं। 137 00:07:05,717 --> 00:07:09,763 जूस थोड़ा सा होता है। ज़्यादा सोडा होता है। और आप मुझे बिल्कुल भी नहीं जानते, तो… 138 00:07:09,847 --> 00:07:11,014 ईश्वर तो जानते हैं। 139 00:07:13,183 --> 00:07:14,852 ईश्वर और, मेरे ख़याल से आपके पति। 140 00:07:16,186 --> 00:07:17,187 राज्य विधान सभा के लिए डैनी रूबिन 141 00:07:17,271 --> 00:07:18,730 अरे, यार। कुछ तो खा लो। 142 00:07:19,314 --> 00:07:22,025 नहीं। जब भी मैं परेशान होता हूँ और कुछ खाता हूँ, तो पेट ख़राब हो जाता है। 143 00:07:22,109 --> 00:07:23,861 हाँ, मेरा भी। पर मैं फिर वही करता हूँ। 144 00:07:23,944 --> 00:07:25,696 शीला। शीला, अख़बार मेरे पास है। 145 00:07:25,779 --> 00:07:27,698 -हे भगवान। -शीला, फ़ोन नीचे रखो। 146 00:07:27,781 --> 00:07:29,032 -शुक्रिया। -तुम "टाइम्स" के स्टाइल सेक्शन के 147 00:07:29,116 --> 00:07:30,784 -मुख्य पृष्ठ पर हो। -क्या? 148 00:07:30,868 --> 00:07:33,120 उस बेवकूफ़ ने हमारे अभियान का भी ज़िक्र किया या नहीं? 149 00:07:33,203 --> 00:07:34,204 अच्छा, सुनो। 150 00:07:34,288 --> 00:07:35,372 स्टाइल शीला के साथ वर्कआउट 151 00:07:35,455 --> 00:07:37,791 "उनके दर्शकों की बढ़ती तादाद को यह एहसास भी नहीं होगा 152 00:07:37,875 --> 00:07:42,212 कि सारा मुनाफ़ा सीधे उनके पति, डैनी रूबिन के अभियान के चंदे में जाता है, 153 00:07:42,296 --> 00:07:46,967 रिपब्लिकन पार्टी के जीते-जिताए, माइक श्मिड्ट के ख़िलाफ़ एक बेकार, परंतु बहादुर प्रयास।" 154 00:07:47,050 --> 00:07:48,594 बेकार, पर बहादुर। 155 00:07:48,677 --> 00:07:50,929 वाह, शील। लोगों तक बात पहुंचाने का क्या तरीका है। 156 00:07:51,013 --> 00:07:52,097 "टाइम्स" ही तो है। 157 00:07:52,181 --> 00:07:54,141 वह अपने मतलब के लिए कुछ भी कह देंगे। 158 00:07:54,224 --> 00:07:56,101 -अह-हुंह। -हाँ, पता है, वो… 159 00:07:56,185 --> 00:08:00,856 वो हमें शुरुआत से ही ख़त्म करना चाहते थे। पर हम अभी भी ज़िंदा हैं, है ना? 160 00:08:00,939 --> 00:08:01,940 -म्म-हम्म। -हाँ। 161 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 अरे, जेरी। 162 00:08:03,817 --> 00:08:07,571 -मुझे 50 डॉलर चाहिए। -अरे, हाँ, यार। मैं देता हूँ… 163 00:08:07,654 --> 00:08:08,655 मेरे पास हैं। 164 00:08:08,739 --> 00:08:09,740 मेरे पास हैं। 165 00:08:10,908 --> 00:08:13,243 -शुक्रिया। -शुक्रिया, यार। इसे वहां रख दो। 166 00:08:14,453 --> 00:08:15,829 अरे, बाप रे। 167 00:08:15,913 --> 00:08:19,082 पूरा मुख्य पृष्ठ भरा पड़ा है। 168 00:08:19,166 --> 00:08:21,585 उन्होंने बाकी के अभियान को दूसरे पृष्ठ पर कर दिया है। 169 00:08:21,919 --> 00:08:23,086 तुम ग़ज़ब लग रही हो, शीला। 170 00:08:23,962 --> 00:08:25,255 यह लगती ही कमाल की है। 171 00:08:29,468 --> 00:08:32,513 बेडरूम की अलमारी में अकॉर्डियन की तरह फ़ोल्ड होने वाले दरवाज़े हैं। 172 00:08:33,013 --> 00:08:34,847 उनमें से एक थोड़ा सा टूटा हुआ हो सकता है। 173 00:08:34,932 --> 00:08:37,476 शायद मुझ से ही टूट गया हो। अभी। 174 00:08:37,558 --> 00:08:40,645 तुम्हें सच में धीरे बात करनी चाहिए, टाइलर। 175 00:08:43,482 --> 00:08:44,650 उन्होंने मेरा तो ज़िक्र भी नहीं किया है। 176 00:08:45,275 --> 00:08:47,945 यह कोई असली लेख तो है नहीं। बस थोड़ी सी तस्वीरें तो हैं। 177 00:08:48,028 --> 00:08:49,238 वह भी उसकी। 178 00:08:51,573 --> 00:08:56,578 स्टूडियो का मुफ़्त में प्रचार हो रहा है। मेरा मतलब, अहम बात तो यही है ना? 179 00:08:56,662 --> 00:08:58,455 अख़बार में स्टूडियो का ज़िक्र तक नहीं किया गया है। 180 00:08:58,539 --> 00:09:00,082 बस उसके बारे में ही लिखा है। 181 00:09:00,582 --> 00:09:01,667 सॉरी, क्या कहा? 182 00:09:01,750 --> 00:09:03,335 टाइलर, चिल्लाना बंद करो। 183 00:09:03,418 --> 00:09:04,503 सॉरी। 184 00:09:05,003 --> 00:09:08,966 तो, तुम्हें यह जगह कैसी लगी? मुझे लगता है ज़बरदस्त है। 185 00:09:09,049 --> 00:09:14,471 तुम और साथ में कचरे वाली मशीन भी? मेरा मतलब, आलीशान है। 186 00:09:15,222 --> 00:09:20,519 मुझे नहीं पता हमें इस समय यह लेना चाहिए। मुझे लग रहा है कुछ बुरा होने वाला है। 187 00:09:20,602 --> 00:09:21,812 मुझे भी लग रहा है कि कुछ ख़रा होने वाला है। 188 00:09:21,895 --> 00:09:23,397 मैं हम दोनों को इस घर में रहते देख सकता हूँ। 189 00:09:25,023 --> 00:09:28,277 मैंने… मैंने कहा बुरा होने वाला है, टाइलर। 190 00:09:28,360 --> 00:09:30,904 बुरा, जो कि ख़रा का विपरीत है। 191 00:09:30,988 --> 00:09:35,325 मतलब, वह हमारा इस्तेमाल कर रही है और वह हमें छोड़कर चली जाएगी। 192 00:09:35,409 --> 00:09:37,327 वह अपना कोई भी वादा पूरा नहीं करेगी… 193 00:09:38,871 --> 00:09:39,705 जान! 194 00:09:39,788 --> 00:09:42,291 नहीं, नहीं, नहीं। अरे, नहीं। 195 00:09:42,374 --> 00:09:44,168 टाइलर? अरे, नहीं। जान। 196 00:09:44,626 --> 00:09:45,961 कोई है? 197 00:09:46,044 --> 00:09:48,422 हे भगवान, कोई तो एम्बुलैंस बुलाओ, प्लीज़! 198 00:09:48,505 --> 00:09:49,506 श्श, जान। 199 00:09:50,799 --> 00:09:53,177 -अगर उसके पास टाइम हो। -हाँ। टाइम तो होगा। 200 00:09:53,260 --> 00:09:56,722 सुनो, वह कुछ कमियां ढूंढ सकता है। 201 00:09:56,805 --> 00:09:58,390 नहीं, अर्नी मज़े के लिए करारनामे देखता है। 202 00:09:58,473 --> 00:10:00,309 वह तुम्हें बता देगा कि सौदा अच्छा है या महंगा। 203 00:10:00,392 --> 00:10:01,393 शुक्रिया। शुक… 204 00:10:01,476 --> 00:10:03,145 बहुत मेहरबानी। यह ठीक है। बस यहीं रोक लो। 205 00:10:03,228 --> 00:10:04,396 तो… 206 00:10:04,897 --> 00:10:08,984 सुनो, अर्नी डैनी को इस करारनामे के बारे में बताए या नहीं? 207 00:10:10,110 --> 00:10:11,111 अभी नहीं। 208 00:10:12,446 --> 00:10:13,739 तुमने डैनी को इसके बारे में बताया है? 209 00:10:13,822 --> 00:10:14,823 बता दूंगी। 210 00:10:16,408 --> 00:10:18,785 शील, मैं तुम्हारे साथ हूँ। तुम जानती हो। 211 00:10:18,869 --> 00:10:21,163 पर यह सब संभव कैसे होगा? 212 00:10:21,246 --> 00:10:23,332 सुनो, अगर डैनी जीत गया, 213 00:10:23,415 --> 00:10:26,168 तो वह अपना अधिकतर समय सैक्रामैंटों में बिताएगा 214 00:10:26,251 --> 00:10:28,545 जब कि मैं यहां रहकर अपना बिज़नेस देख लूंगी। 215 00:10:29,046 --> 00:10:33,050 वह वहां अपना काम करेगा और मैं यहां अपना काम करूंगी। 216 00:10:34,843 --> 00:10:36,637 हाँ, पर यह किस तरह की शादी होगी? 217 00:10:37,221 --> 00:10:38,222 ख़ुशियों भरी। 218 00:10:39,223 --> 00:10:40,807 पर उसका मतलब डैनी को जीतना होगा। 219 00:10:45,896 --> 00:10:48,524 अच्छा, तो, हाँ, यह आख़िरी था। 220 00:10:48,607 --> 00:10:51,485 तुम मुख्यालाय जाकर और लाना चाहोगी? शीला? 221 00:10:51,568 --> 00:10:55,447 शीला! शीला! हमें ऐसा करने की इजाज़त नहीं है, है ना? 222 00:10:56,073 --> 00:10:57,616 -क्या… अरे, बाप रे। -चलो, चलो! 223 00:10:57,699 --> 00:10:58,992 -दरवाज़ा बंद करो! -चलो, चलो! 224 00:10:59,076 --> 00:11:00,410 -गाड़ी चलाओ! -शीला। अरे, बाप रे! 225 00:11:06,208 --> 00:11:07,584 मैडम, बिल्कुल नहीं। 226 00:11:09,294 --> 00:11:10,796 क्या ख़बर है? 227 00:11:10,879 --> 00:11:14,174 उनका ऑपरेशन हो गया है। वह अब ठीक हैं। वह अब आराम कर रहे हैं। 228 00:11:14,258 --> 00:11:17,094 उन्हें कान में संक्रमण के कारण दौरा पड़ा था 229 00:11:17,177 --> 00:11:19,596 जो कि बढ़ी हुई हड्डी के पीछे पानी इकट्ठा होने की वजह से हुआ था, 230 00:11:19,680 --> 00:11:21,431 -जिस बीमारी को… -मुझे पता है क्या कहते हैं। 231 00:11:21,515 --> 00:11:24,226 किस्मत अच्छी थी कि संक्रमण उनके दिमाग़ तक नहीं चला गया। 232 00:11:24,309 --> 00:11:26,979 अच्छा, हमें कम से कम दो रातों तक उन्हें निगरानी में रखना होगा। 233 00:11:27,855 --> 00:11:29,815 हम वह नहीं कर सकेंगे। 234 00:11:30,524 --> 00:11:32,442 हमें यहां से बहुत जल्दी निकलना होगा। 235 00:11:32,526 --> 00:11:34,069 मतलब तुरंत। 236 00:11:34,152 --> 00:11:35,445 उनका बहुत गंभीर ऑपरेशन हुआ है। 237 00:11:35,946 --> 00:11:38,907 तो आप जो भी करना चाहती हैं, आपको कुछ समय इंतज़ार करना होगा, ठीक है? 238 00:11:38,991 --> 00:11:42,202 बिल्कुल नहीं। तुम हमें लूट नहीं सकते, डॉ. लल्लू। 239 00:11:45,914 --> 00:11:50,502 माफ़ कीजिए। हमारे पास पूरा बीमा नहीं है। 240 00:11:51,086 --> 00:11:53,881 तो लेखा विभाग से कोई आपको भुगतान की योजना के बारे में बता सकता है। 241 00:12:01,805 --> 00:12:04,057 इसे अलग कर दिया गया था। 242 00:12:04,141 --> 00:12:05,976 इसकी असलियत को पहचाना ही नहीं गया। 243 00:12:06,059 --> 00:12:09,938 इस पर विपक्ष ने क्रूरतापूर्वक हमला किया। 244 00:12:10,022 --> 00:12:15,068 इसकी आवाज़ को दबाया गया और इसे पुराने ज़माने का हिप्पी बुलाया गया। 245 00:12:15,611 --> 00:12:20,824 एक ख़तरनाक गैर-अमेरिकन साम्यवादी जो पीछे पड़ा है जो आपके नैतिक मूल्यों के, 246 00:12:20,908 --> 00:12:22,326 आपके बटुए के, आपकी बेटियों के। 247 00:12:25,746 --> 00:12:27,998 पर इसके दिल में जो सच्चाई है, 248 00:12:28,081 --> 00:12:29,958 मुझे आप लोगों को बताने की ज़रूरत नहीं… 249 00:12:31,293 --> 00:12:32,294 पर मैं बताऊंगा। 250 00:12:34,171 --> 00:12:39,218 यह आदमी, यह मर्यादा पुरषोत्तम, 251 00:12:39,301 --> 00:12:43,680 यह केवल इस समुदाय की ही दयनीय आत्मा को बचाने नहीं आया है… 252 00:12:44,181 --> 00:12:46,433 मेरे भाई, तुम मेरी आत्मा पहले ही बचा चुके हो। 253 00:12:46,517 --> 00:12:50,354 तुमने मुझे इस हास्यास्पद प्रक्रिया में फिर से विश्वास दिलाया। 254 00:12:50,979 --> 00:12:54,691 कि इसका कोई अच्छा परिणाम हो सकता है। 255 00:12:56,527 --> 00:12:58,070 मेरा मतलब, मुझे देखो, यार। 256 00:12:58,153 --> 00:13:02,032 मैं यहां तुम सबका यहां आने के लिए शुक्रिया करने आया था, 257 00:13:02,115 --> 00:13:04,660 और मैं औरतों की तरह रो रहा हूँ। 258 00:13:05,869 --> 00:13:07,412 जेरी, मैं कुछ कहूँ, बुरा तो नहीं मानोगे? 259 00:13:07,496 --> 00:13:10,415 तुम यहां आकर मुझे अलविदा कहोगे, प्लीज़? 260 00:13:12,042 --> 00:13:13,377 डैनी रूबिन के लिए तालियां! 261 00:13:19,466 --> 00:13:20,467 आप सब लोग, 262 00:13:20,551 --> 00:13:24,346 मुझे बस कहना है कि यह तो कमाल ही हो गया 263 00:13:24,429 --> 00:13:27,474 कि हम सब आख़िरी पल भी साथ हैं। 264 00:13:27,558 --> 00:13:31,562 और मेरा दोस्त जो पूरी फौज बनकर आया 265 00:13:31,645 --> 00:13:35,774 अपने पूरे जोश और रणनीति के साथ कि हमें क़ामयाबी दिला सके। 266 00:13:36,275 --> 00:13:37,776 मेरे जिगरी यार। 267 00:13:37,860 --> 00:13:41,113 और मेरी बीवी, शीला। तुम ऊपर आओगी? 268 00:13:41,905 --> 00:13:42,906 शीला! 269 00:13:47,119 --> 00:13:48,662 यह ख़ूबसूरत औरत, 270 00:13:48,745 --> 00:13:53,333 जो आप सब मेरे साथ सहमत होंगे कि मैं इसके लायक नहीं हूँ। 271 00:13:53,417 --> 00:13:54,418 ख़ैर… 272 00:13:54,501 --> 00:13:58,547 इसने शुरू से ही मुझ पर यक़ीन किया और इसीलिए यह सब शुरू हुआ। 273 00:13:59,923 --> 00:14:03,677 तो तहे दिल से शुक्रिया, जानेमन। 274 00:14:05,262 --> 00:14:07,639 देखो तो। वाह। 275 00:14:09,141 --> 00:14:10,517 अच्छा। ठीक है। 276 00:14:10,601 --> 00:14:13,395 भावनाओं में बहुत बह लिए। अब हमें ये सब जो आए थे, उन्हें अपने साथ करना है, है ना? 277 00:14:13,478 --> 00:14:15,606 हमारा सामना एक गंभीर दुश्मन से है। 278 00:14:16,565 --> 00:14:19,985 बड़ी, सुंदर चमकती लहरों के साथ एकदम सही तटीय हवा। 279 00:14:21,737 --> 00:14:23,947 तो हम सबको मुश्किल काम पूरा करना है, ठीक है? 280 00:14:24,031 --> 00:14:25,532 आकर मुझसे अपने काम के बारे में मिलो। 281 00:14:25,616 --> 00:14:28,452 और याद रखो, जहां तक स्थानीय चुनावों का संबंध है, 282 00:14:28,535 --> 00:14:32,206 एक ही सच्चा अमेरिकन नारा है जो आज़माया हुआ है: 283 00:14:32,289 --> 00:14:34,291 किसी को परवाह नहीं। 284 00:14:34,958 --> 00:14:37,211 तो आओ, आज उसे बदलकर रख दें। 285 00:14:37,294 --> 00:14:38,420 चलो वोट डलवाने चलते हैं! 286 00:14:38,504 --> 00:14:39,922 -हाँ! -हाँ। 287 00:14:40,005 --> 00:14:41,465 तुम किसी बात को लेकर परेशान हो, जान? 288 00:14:41,548 --> 00:14:43,842 चुनाव जीतने के बारे में? नहीं तो। क्यों? 289 00:14:43,926 --> 00:14:46,929 मुझे उम्मीद नहीं थी कि तुम इस सबके बीच में मुझे फ़ोन करोगे। 290 00:14:47,554 --> 00:14:53,060 मैं बस हेलो कहना चाहता था इससे पहले कि मैं अपने भाइयों के साथ चुनाव में शामिल होऊं। 291 00:14:53,143 --> 00:14:54,561 -तुम कैसी हो? -बस ठीक हूँ। 292 00:14:55,145 --> 00:14:57,397 आज रात डिनर के लिए कुछ ख़ास खाना चाहोगे? 293 00:14:57,481 --> 00:14:58,649 मैं सोच रही थी प्राइम रिब। 294 00:14:58,732 --> 00:15:00,943 अचानक लाल मीट खाने का मन कर रहा है। 295 00:15:02,069 --> 00:15:04,154 ठीक है। बस ध्यान रहे कि अच्छे से सिका हुआ हो। 296 00:15:04,238 --> 00:15:05,656 आज रात देर हो सकती है। 297 00:15:05,739 --> 00:15:09,034 शायद इसलिए क्योंकि मैंने आज सुबह टेस्ट किया और लगता है मैं गर्भवती हूँ। 298 00:15:11,537 --> 00:15:13,205 चुनाव के बाद की पार्टी कहां हो रही है? 299 00:15:17,668 --> 00:15:19,044 थरोब्रेड क्लब ऑफ़ अमेरिका में। 300 00:15:20,087 --> 00:15:21,129 ख़ैर, मज़े करना। 301 00:15:21,213 --> 00:15:22,965 और जब तुम घर आओ, तो मुझे मत जगाना। 302 00:15:33,350 --> 00:15:36,270 वह लाइन तो देखो, यार। 303 00:15:36,353 --> 00:15:39,690 वो हमारे लोग हैं। श्मिड्ट के पिट्ठू नहीं हैं। 304 00:15:41,567 --> 00:15:42,609 तुम कैसे बता सकते हो? 305 00:15:43,986 --> 00:15:46,530 उनके जूते तो देखो, शील। 306 00:15:46,613 --> 00:15:48,240 एक ने भी बोट शू नहीं पहने हुए। 307 00:15:48,323 --> 00:15:51,159 और कमरबंद का तो कहीं नामो-निशान ही नहीं है। 308 00:15:52,661 --> 00:15:54,454 यह पल ऐतिहासिक लग रहा है। 309 00:15:54,538 --> 00:15:58,792 जैसे हमने मिलकर इसे अतीत में बोया था ताकि यह वर्तमान में सच हो सके। 310 00:15:58,876 --> 00:16:00,460 -मेरा मतलब समझे? -हाँ, यार। 311 00:16:00,544 --> 00:16:01,879 दरअसल, मैं समझती हूँ। 312 00:16:04,756 --> 00:16:08,177 मैंने जो कहा मेरा वही मतलब था, पता है? मुझ में तुम्हारे यक़ीन के बारे में। 313 00:16:08,260 --> 00:16:09,928 तुम नहीं होती तो कुछ नहीं हो पाता। 314 00:16:10,012 --> 00:16:12,848 नहीं। तुम्हारा कहना अच्छा लगा, पर सच यह नहीं है। 315 00:16:12,931 --> 00:16:15,267 -हाँ, यह सच है। -तुम ही हो… 316 00:16:15,350 --> 00:16:17,644 तुमने सपना देखा था। तुम ही वह चिंगारी थी। 317 00:16:19,605 --> 00:16:21,982 -और तुम ही ने वह आग जगाई। -सुनो। 318 00:16:22,065 --> 00:16:23,650 -तुम जानते हो, यार। -सुनो! 319 00:16:23,734 --> 00:16:26,778 राज्य विधान सभा के लिए माइक श्मिड्ट 320 00:16:31,825 --> 00:16:34,453 अच्छा, तो मोर्मन लोग बस लेकर आए हैं। 321 00:16:34,536 --> 00:16:35,954 यह क्या बला है? 322 00:16:36,788 --> 00:16:40,667 यह बस हमें डराने के तरीके हैं, पता है? शोर और रोष। 323 00:16:43,837 --> 00:16:45,881 मेरा मतलब, बस में हैं कितने? 324 00:16:47,174 --> 00:16:48,759 ये लोग गर्भनिरोध में विश्वास नहीं करते। 325 00:16:54,681 --> 00:16:55,974 यह साला कमीना। 326 00:17:15,618 --> 00:17:18,704 यह रही। तुम रात भर यहीं थी। 327 00:17:18,789 --> 00:17:20,790 मैं मदद कर रही हूँ। बहुत से लोगों को खाना खिलाना है। 328 00:17:20,874 --> 00:17:23,252 हाँ, तुम छिप रही हो। समझ गया। काश मैं भी कहीं छिप सकता, 329 00:17:23,335 --> 00:17:26,171 पर सबकी निगाह मुझ पर है, तो मेरे पास कोई रास्ता नहीं है। 330 00:17:27,256 --> 00:17:28,549 हे भगवान, मुझे तो यह सब चाहिए भी नहीं। 331 00:17:28,632 --> 00:17:30,300 मुझे बस नतीजा जानना है। हे भगवान। 332 00:17:30,384 --> 00:17:32,970 -जान, तुम गंद डाल रहे हो। -अरे, माफ़ कर दो। 333 00:17:33,053 --> 00:17:35,639 कुछ खाने के लिए माफ़ करना। तुम भी कभी-कभार खा लिया करो। 334 00:17:36,807 --> 00:17:38,016 -मत करो। -अरे। 335 00:17:38,600 --> 00:17:41,019 अरे, मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। मुझसे दूर मत जाओ। 336 00:17:41,103 --> 00:17:43,939 क्या? मैं बस हाथ पोंछ रही हूँ। क्या है? 337 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 यह खाओ। 338 00:17:45,691 --> 00:17:46,692 -नहीं। -हाँ। 339 00:17:46,775 --> 00:17:49,069 एक बार तो जो चाहती हो खा लो। तुम मेरे लिए कर सकती हो। 340 00:17:49,152 --> 00:17:51,029 -मैं एक खा चुकी हूँ। और नहीं चाहिए। -हाँ, बकवास कर रही हो। 341 00:17:52,531 --> 00:17:53,699 सिमोन सही कह रही थी। 342 00:17:54,408 --> 00:17:57,452 -सिमोन? वह क्या सही कह रही थी? -तुम जो इतनी कसरत करती हो। 343 00:17:57,536 --> 00:17:59,454 मेरा मतलब, किसके लिए करती हो, हुंह? 344 00:18:00,622 --> 00:18:03,375 हिम्मत जुटाने की कोशिश कर रही हो, ताकि मैं हार गया तो मुझे छोड़कर जा सको? 345 00:18:03,458 --> 00:18:05,335 -आज की रात तुम्हारे लिए बहुत तनावग्रस्त है। -हाँ। 346 00:18:05,419 --> 00:18:07,546 शायद तुम्हारे जीवन की सबसे तनावग्रस्त रात है। 347 00:18:07,629 --> 00:18:08,881 मैं समझती हूँ। 348 00:18:10,048 --> 00:18:13,427 जान, सब कुछ ठीक… 349 00:18:15,470 --> 00:18:16,471 -यह… -क्या? 350 00:18:16,972 --> 00:18:19,683 चाहे कुछ भी हो, हमें कुछ नहीं होगा। 351 00:18:19,766 --> 00:18:21,018 अच्छा? अगर मैं हार गया तो? 352 00:18:22,477 --> 00:18:24,438 तुम मुझे उसके बाद भी ऐसे ही देखोगी? 353 00:18:24,521 --> 00:18:25,522 तुम नहीं हारोगे। 354 00:18:26,273 --> 00:18:27,274 तो तुम नहीं देखोगी? 355 00:18:27,858 --> 00:18:29,526 नहीं। हाँ। मेरा मतलब, कोई फ़र्क नहीं पड़ेगा। 356 00:18:29,610 --> 00:18:32,738 -तो यह क्रीम पफ़ खाओ। -नहीं। 357 00:18:32,821 --> 00:18:34,281 -हाँ। -नहीं। 358 00:18:37,451 --> 00:18:40,662 मुझे माफ़ कर दो, शीला। मुझे माफ़ कर दो। 359 00:18:40,746 --> 00:18:42,789 तुम्हें मुझे माफ़ करना होगा। पता नहीं मैंने वह क्यों किया। 360 00:18:42,873 --> 00:18:44,291 मैं बहुत बुरा इंसान हूँ। 361 00:18:45,083 --> 00:18:46,919 -सब ठीक है। -अगर ठीक नहीं हो तो? 362 00:18:47,002 --> 00:18:48,795 -अगर कभी ठीक नहीं हो तो, शीला? -सब ठीक है। 363 00:18:48,879 --> 00:18:50,589 सब ठीक है। 364 00:18:52,257 --> 00:18:53,842 -मुझे उसका नाम तो लेने दो। -नहीं। 365 00:18:53,926 --> 00:18:56,220 पीछे हट बे, नहीं तो तेरे को एक लात मारूंगी! 366 00:18:56,303 --> 00:18:58,222 सुनो, शीला, यहां मसला खड़ा हो गया है! 367 00:18:58,305 --> 00:19:00,349 -मुझे हाथ मत लगाना, राक्षसनी कहीं की। -हाँ। 368 00:19:00,432 --> 00:19:02,851 यह मेरी दोस्त है। कोई बात नहीं। यह मेरी दोस्त है। जाओ भी। 369 00:19:02,935 --> 00:19:04,394 तुम्हें बता दूँ, मैंने इसे हाथ नहीं लगाया। 370 00:19:04,478 --> 00:19:05,479 -अच्छा। -इसने मुझे हाथ लगाया था। 371 00:19:05,562 --> 00:19:06,897 -हम बाहर चलकर बात करें? -हमें अभी… 372 00:19:06,980 --> 00:19:08,315 -हमें अभी बात करनी होगी… -हाँ। 373 00:19:08,398 --> 00:19:10,067 -बाहर। -…क्योंकि अभी तुम देखना चाहोगी… 374 00:19:10,150 --> 00:19:13,612 -यह ठीक समय नहीं है। -साला कमीना कोशिश कर रहा है… 375 00:19:16,532 --> 00:19:17,533 अरे, बाप रे। 376 00:19:18,033 --> 00:19:19,493 टाइलर को क्या हुआ? 377 00:19:20,494 --> 00:19:23,080 मेरी रात आज अजीब गुज़री। किसी ने मुझे मुक्का मार दिया। 378 00:19:23,163 --> 00:19:25,999 इसका ऑपरेशन हुआ है। हमें जानना है कि तुम्हारा भविष्य को लेकर क्या इरादा है 379 00:19:26,083 --> 00:19:28,585 क्योंकि हम यहां कुछ गंभीर वित्तीय वास्तविकताओं से जूझ रहे हैं। 380 00:19:28,669 --> 00:19:30,045 और अगर तुम बाकी सबकी तरह 381 00:19:30,128 --> 00:19:31,630 हमें अकेला छोड़ देने वाली हो, तो हमें… 382 00:19:31,713 --> 00:19:34,049 मुझे लेटना है। एक सैंडविच मिल जाए तो अच्छा होगा। 383 00:19:34,925 --> 00:19:36,426 आज रात चुनाव की रात है। 384 00:19:36,510 --> 00:19:38,470 और नतीजे किसी भी पल आने वाले होंगे। 385 00:19:38,554 --> 00:19:40,055 मेरा घर मेहमानों से भरा पड़ा है। 386 00:19:40,138 --> 00:19:41,348 हमारे पास घर भी नहीं है। 387 00:19:41,431 --> 00:19:43,141 हम फ्लैट लेने ही वाले थे। 388 00:19:43,225 --> 00:19:45,978 अब तो बस टाइलर के सिर में बहुत महंगा छेद हो गया है। 389 00:19:46,061 --> 00:19:49,022 और जो हमें अख़बार पढ़कर पता चला है, लगता है कि तुम किसी रॉकेट में बैठकर 390 00:19:49,106 --> 00:19:51,817 पैसे वालों की दुनिया में चली जाओगी और हम यहां रह जाएंगे। 391 00:19:51,900 --> 00:19:53,193 मैं ऐसी नहीं हूँ। 392 00:19:53,277 --> 00:19:55,404 झूठी। यह जानती है तू क्या है। 393 00:19:57,281 --> 00:20:01,910 मैं जानती हूँ कि दुनिया कभी-कभी दुष्ट और स्वार्थी जगह लग सकती है, 394 00:20:01,994 --> 00:20:04,788 पर हर कोई ऐसा नहीं होता। 395 00:20:04,872 --> 00:20:07,457 कुछ लोगों के अलग नैतिक मूल्य होते हैं, जैसे दयालुता। 396 00:20:07,541 --> 00:20:11,295 साली झूठी कहीं की। वह जानती है तू कौन है। 397 00:20:11,378 --> 00:20:13,463 वह हमेशा से जानती है। उसे पता है। 398 00:20:13,964 --> 00:20:15,549 अच्छा, सब सुनें। समय हो गया है। 399 00:20:15,632 --> 00:20:18,552 मुझे माफ़ कर दो। मुझे अंदर जाना होगा। मुझे माफ़ कर दो। 400 00:20:42,910 --> 00:20:45,954 वो खड़े हैं विजेता। 401 00:20:47,581 --> 00:20:53,003 और ये रहे हारने वाले। एक स्थानीय चुनाव भी नहीं जीत पाए। 402 00:20:54,755 --> 00:20:56,840 तुमने ख़ुद को इन लोगों के साथ जोड़ा है। 403 00:20:57,841 --> 00:20:59,092 पुराने विचार। 404 00:20:59,176 --> 00:21:00,260 सर्फ़ हमारा क्षेत्र है 405 00:21:00,344 --> 00:21:02,262 अलोकप्रिय। अवांछित। 406 00:21:03,388 --> 00:21:04,389 थके-हारे। 407 00:21:06,975 --> 00:21:09,853 हारने वाले। 408 00:21:11,939 --> 00:21:15,442 यह तू है, यहां खड़ी, अभी। 409 00:21:15,984 --> 00:21:18,195 बुरी तरह थकी हुई। डूब चुकी है। 410 00:21:19,196 --> 00:21:20,197 काम तमाम। 411 00:21:28,330 --> 00:21:30,457 हार मान ले। अब बस भी कर दे। 412 00:21:30,541 --> 00:21:34,169 मोटी हारी हुई कमीनी। तू थक चुकी है। बस। 413 00:21:35,295 --> 00:21:37,256 अरे, नहीं। सॉरी! एक सेकंड! हम एक मिनट में आते हैं! 414 00:21:37,339 --> 00:21:39,550 तेरे पास वक़्त नहीं है। तू फटने वाली है। 415 00:21:39,633 --> 00:21:42,761 समझ आया तुझे? तू फट जाएगी। 416 00:21:42,845 --> 00:21:46,306 -दस, नौ, आठ, सात, छह, पा… -हाँ, करो। करो। 417 00:21:46,390 --> 00:21:48,225 -हेलो। अरे। -अरे। हेलो। 418 00:21:49,268 --> 00:21:50,686 -अरे। -हेलो। 419 00:21:50,769 --> 00:21:55,107 ग्रेटा… ग्रेटा, ने मुझे तुम्हारा करारनामा दिखाया। 420 00:21:55,190 --> 00:21:56,441 म्म-हम्म। 421 00:21:56,525 --> 00:21:58,777 -और अच्छा लग रहा है। हाँ। -अच्छा लग रहा है। 422 00:21:58,861 --> 00:22:02,990 मैं तुम्हारे साथ मिलकर फिर कभी देख लूंगा। 423 00:22:03,073 --> 00:22:05,701 हाँ। अच्छा लग रहा है मेरे ख़याल से, हाँ। ठीक है। 424 00:22:06,827 --> 00:22:07,828 काफ़ी है। 425 00:22:08,579 --> 00:22:09,788 मुझे माफ़ कर दो। 426 00:22:09,872 --> 00:22:12,666 इतना तनाव था ना, हम रुक ही नहीं पाए। 427 00:22:13,375 --> 00:22:15,169 तो नतीजे आ गए क्या? हम जीत गए? 428 00:22:16,837 --> 00:22:17,838 ओह, शीला। 429 00:22:19,965 --> 00:22:21,300 मुझे बेहद अफ़सोस है। 430 00:22:22,134 --> 00:22:25,596 अफ़सोस तो तुझे होना चाहिए। अटकी हुई, दयनीय कहीं की। 431 00:22:27,431 --> 00:22:29,349 तुम्हें बुरा लग रहा है, जान? 432 00:22:29,433 --> 00:22:31,268 जाओ क्रीम पफ़ पिछवाड़े के अंदर घुसेड़ लो। 433 00:22:36,690 --> 00:22:38,692 शायद अगर वह जीत जाता, तो अलग बात होती। 434 00:22:38,775 --> 00:22:41,278 तू ख़ुश होती, जश्न मना रही होती। पर वह नहीं जीता। 435 00:22:41,361 --> 00:22:45,199 वह बस हार सकता है। वह एक कमज़ोर, दयनीय हारने वाला है। 436 00:22:45,282 --> 00:22:47,242 हे भगवान, क्या वह… 437 00:22:48,994 --> 00:22:50,204 हे भगवान। 438 00:23:14,102 --> 00:23:17,064 ख़ैर, कम से कम मेरी बीवी मेरे साथ है। 439 00:23:17,147 --> 00:23:18,690 अरे, हाँ। नहीं, मेरी बीवी मेरे साथ नहीं है। 440 00:23:18,774 --> 00:23:21,068 क्योंकि वह फिर से मुझे छोड़कर चली गई। 441 00:23:21,151 --> 00:23:24,112 वह भी इस देश की तरह है, यार। 442 00:23:24,821 --> 00:23:27,407 मुझे माफ़ कर दो। मैं चाहता था कि यह कोकेन का जश्न हो। 443 00:23:28,450 --> 00:23:29,993 पर सांत्वना कोकेन भी चलेगा। 444 00:23:30,077 --> 00:23:32,371 मुझे नहीं पता मैं भी हमसे मिलना-जुलना चाहूंगा। 445 00:23:32,454 --> 00:23:35,499 अरे, रीगन और उसके गुंडे जीतते रहेंगे। 446 00:23:35,582 --> 00:23:37,960 -क्योंकि कोई नहीं चाहता… -कोई सच्चाई जानना नहीं चाहता। 447 00:23:38,043 --> 00:23:40,587 -पूरी दुनिया ही काबू से बाहर है। -दुनिया। 448 00:23:40,671 --> 00:23:42,756 -बहुत बुरी है। मुसीबत है। -पृथ्वी पर बहुत मुसीबत है। 449 00:23:42,840 --> 00:23:44,091 मज़ाक कर रहे हो? महासागर… 450 00:23:44,174 --> 00:23:45,175 हवा! चलो भी। 451 00:23:45,259 --> 00:23:47,344 बस हमें इस सबकी परवाह है, यार। 452 00:23:47,427 --> 00:23:49,012 यार, इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता कि हम भले लोग हैं। 453 00:23:49,096 --> 00:23:51,056 अरे, जाने दे। हम महान लोग हैं। 454 00:23:51,139 --> 00:23:53,016 कोई फ़र्क नहीं पड़ता। किसी को परवाह नहीं है। हम अलोकप्रिय हैं। 455 00:23:53,100 --> 00:23:54,643 हम हार गए। हम बिक्री के योग्य नहीं हैं। 456 00:23:54,726 --> 00:23:57,104 -तो यह वजह है। -बिक्री के योग्य नहीं हैं, क्या मतलब? 457 00:23:57,187 --> 00:23:59,022 सच को सामने आने ही नहीं देते। यही मनुष्य की रचना है। 458 00:23:59,106 --> 00:24:00,315 -नहीं। -नहीं? 459 00:24:00,399 --> 00:24:02,192 -हम इस बारे में ग़लत सोच रहे थे… -हम ग़लत हैं। 460 00:24:02,276 --> 00:24:04,361 -…सारा वक़्त। -हम पूरा समय ग़लत ही थे। 461 00:24:04,444 --> 00:24:06,697 हम सरकारी तंत्र के साथ काम नहीं कर सकते। 462 00:24:06,780 --> 00:24:09,950 -तो हमें तंत्र के बाहर काम करना होगा। -तंत्र के बाहर। 463 00:24:10,033 --> 00:24:12,494 हमें कोई विचार मंच चाहिए। 464 00:24:30,679 --> 00:24:35,642 हम अपना नाम रखेंगे "लोकतांत्रिक आंदोलन के…" 465 00:24:35,726 --> 00:24:38,395 -"पक्ष-समर्थन का संयुक्त संघटन…" -नहीं। 466 00:24:38,478 --> 00:24:40,689 -"अभियान।" -नहीं। नहीं, "गठबंधन।" 467 00:24:40,772 --> 00:24:43,692 -"लोकतांत्रिक का गठबंधन"… -गठबंधन। लोकतांत्रिक। 468 00:24:44,776 --> 00:24:46,236 -धत्! -राज्यभक्ति? नहीं! 469 00:24:46,904 --> 00:24:47,863 धत्! 470 00:24:47,946 --> 00:24:49,698 -नाम सोचना इतना मुश्किल क्यों है? -पता नहीं, यार। 471 00:24:49,781 --> 00:24:50,741 मैं नाम नहीं सोच सकता। 472 00:24:50,824 --> 00:24:53,035 -हो गया। बस भूल जाओ। -हम बस… 473 00:24:53,118 --> 00:24:55,454 हम लोग… हमारे पास इतना वक़्त है। हम कुछ सोच लेंगे। 474 00:25:23,190 --> 00:25:26,235 -हमारी सोच बड़ी छोटी थी। -बेशक़ हमारी सोच बड़ी छोटी थी। 475 00:25:26,318 --> 00:25:28,403 -बहुत छोटी। -तुम इस शहर से कहीं ज़्यादा बड़े हो। 476 00:25:28,487 --> 00:25:31,740 -भाड़ में जाए यह शहर। -तुम इस राज्य से कहीं बड़े हो। 477 00:25:31,823 --> 00:25:34,117 -साला शहर। यह राज्य। साला… -समझ आया? 478 00:25:34,201 --> 00:25:35,536 हम राष्ट्रीय की बात रहे हैं। 479 00:25:35,619 --> 00:25:38,288 नहीं। नहीं, यह राष्ट्रीय की बात नहीं है। 480 00:25:38,372 --> 00:25:41,500 -हम अंतरराष्ट्रीय की बात रहे हैं, यार। -जेरी। 481 00:25:41,583 --> 00:25:44,628 -जेरी। अंतरराष्ट्रीय की बात। -हम अंतरराष्ट्रीय की बात रहे हैं। 482 00:26:06,525 --> 00:26:07,526 शेपिंग विद शीला 483 00:26:07,609 --> 00:26:09,820 देखो मुझे। देखो मुझे। देखो मुझे। हाँ! 484 00:27:45,624 --> 00:27:47,626 उपशीर्षक अनुवादक: मोनिका सराफ़