1 00:00:07,007 --> 00:00:09,927 Tak, dámy, teď trochu přitvrdíme. 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,261 To dáte. 3 00:00:11,345 --> 00:00:13,138 A koleno. 4 00:00:13,222 --> 00:00:14,806 Koleno. To dáte. 5 00:00:14,890 --> 00:00:15,974 Koleno. 6 00:00:16,058 --> 00:00:17,100 A do strany. 7 00:00:17,184 --> 00:00:18,894 Tak. Jen tak dál. 8 00:00:18,977 --> 00:00:22,147 Koleno, doprava, dva, tři. Koleno a zpátky. 9 00:00:22,231 --> 00:00:27,778 A skáčeme panáka. Skáčeme. Nahoru. Od sebe. K sobě. Od sebe. 10 00:00:28,779 --> 00:00:31,573 Slyšíte už v hlavě ten hlas? 11 00:00:31,657 --> 00:00:36,495 Říká vám, abyste zpomalily. Abyste si oddechly. Je to dřina. 12 00:00:36,578 --> 00:00:38,080 Budete ten hlas poslouchat? 13 00:00:38,163 --> 00:00:39,164 Ne! 14 00:00:39,248 --> 00:00:40,499 Neslyším vás. 15 00:00:40,582 --> 00:00:43,794 - Budete ten hlas poslouchat? - Ne! 16 00:00:43,877 --> 00:00:47,631 A dopředu. A raz, dva, tři, koleno! 17 00:00:48,674 --> 00:00:51,093 Koleno! 18 00:00:51,176 --> 00:00:52,344 MIKE SCHMIDT DO SNĚMOVNY 19 00:00:52,427 --> 00:00:53,971 Koleno! 20 00:00:54,054 --> 00:00:55,639 Roztáhnout nohy. 21 00:00:55,722 --> 00:00:58,016 Zadek dolů. To je ono. 22 00:00:58,517 --> 00:00:59,768 Hluboké dřepy. 23 00:00:59,852 --> 00:01:03,105 Na pět, šest, pět, šest, sedm, osm. 24 00:01:03,188 --> 00:01:05,399 Tlačíme. A doleva. 25 00:01:05,983 --> 00:01:08,861 A kroužíme boky. Kroužíme. 26 00:01:08,944 --> 00:01:13,699 Na osm, sedm, šest, pět, čtyři, tři, 27 00:01:14,324 --> 00:01:16,410 dva, jedna, hotovo. 28 00:01:20,998 --> 00:01:22,875 Cítíte to v pase? 29 00:01:25,961 --> 00:01:27,421 Rozjeďte to, dámy. 30 00:01:27,504 --> 00:01:30,424 Jedeme, nepřestáváme. A dva. 31 00:02:14,218 --> 00:02:16,762 Prý se vyprodaly všechny kazety, co měli. 32 00:02:17,596 --> 00:02:20,766 Lidé chtějí podlé té kazety cvičit. 33 00:02:20,849 --> 00:02:22,559 - Je to obdivuhodné. - Děkuji. 34 00:02:22,643 --> 00:02:23,852 Jsem Auggie Cartwright. 35 00:02:23,936 --> 00:02:27,689 Pracuji pro Stahla a Grunnera, producenty pořadů pro trh s domácím videem. 36 00:02:28,190 --> 00:02:31,735 Zdá se, že jste něco objevila. Můžu se zeptat, co bude dál? 37 00:02:32,361 --> 00:02:34,863 Všechno se to děje dost rychle. Zatím nevím. 38 00:02:36,114 --> 00:02:37,241 Já možná ano. 39 00:02:37,741 --> 00:02:40,953 Jestli se necháte pozvat na smoothie, tak vám to řeknu. 40 00:02:41,870 --> 00:02:43,413 Tak u stánku za deset minut. 41 00:02:47,251 --> 00:02:48,252 Proč ne? 42 00:02:49,586 --> 00:02:54,424 Jo, ale víc podpisů. Zajistit, aby lidi věděli, kde mají volit. 43 00:02:54,508 --> 00:02:55,884 Tam se… 44 00:02:55,968 --> 00:02:58,387 Sheilo, tolik lidí. Byla to paráda. 45 00:02:58,470 --> 00:03:01,515 Nebyla to paráda? A prodaly jsme všechny kazety. 46 00:03:01,598 --> 00:03:04,142 Daly jsme jim i letáky ke kampani, že? 47 00:03:04,226 --> 00:03:07,354 Jo, byl v každé tašce. Dostali to republikáni i demokrati. 48 00:03:09,064 --> 00:03:11,358 Ty jo, to bylo něco. 49 00:03:11,441 --> 00:03:14,069 Asi jsem ještě neviděl, že bys byla tak… 50 00:03:17,656 --> 00:03:18,490 - Tak…? - No… 51 00:03:18,574 --> 00:03:21,660 - Plná života? Úchvatná? - Silná. Jo. 52 00:03:24,079 --> 00:03:25,122 Vrátíme se na základnu. 53 00:03:25,205 --> 00:03:28,500 - Podle Jerryho máme obcházet lidi, takže… - Jo, jasně. 54 00:03:29,001 --> 00:03:31,712 Měla bych tu zůstat a pomoct to tady uklidit. 55 00:03:31,795 --> 00:03:34,339 Potkáme se doma? Nebude to na dlouho. 56 00:03:35,090 --> 00:03:36,592 Jo, jasně. V pohodě. 57 00:03:37,926 --> 00:03:42,181 Byla jsi fakt taková jiná. Prostě jiná. 58 00:03:44,099 --> 00:03:45,392 Tak jo. 59 00:03:54,860 --> 00:03:56,987 Mám nový nápady. Na další kazetu. 60 00:03:57,571 --> 00:04:00,991 Nemohla jsem včera spát. Kvůli stresu. A speedu. 61 00:04:02,159 --> 00:04:04,870 - Chceš to slyšet? - Jo, chci, ale později. 62 00:04:04,953 --> 00:04:07,664 - Nevadí? - Nevadí, taky něco mám. 63 00:04:07,748 --> 00:04:11,210 - Přeju hodně štěstí. - S čím? 64 00:04:11,293 --> 00:04:12,878 S volbama, přece. 65 00:04:12,961 --> 00:04:14,087 - Jo. - Snad vyhrajete. 66 00:04:16,048 --> 00:04:17,216 Tak já jdu. 67 00:04:17,966 --> 00:04:22,763 U Stahla a Grunnera vytváříme pořady ve čtyřech kategoriích: 68 00:04:22,846 --> 00:04:26,558 zábava, dětské pořady, návody a sport a fitness. 69 00:04:26,642 --> 00:04:28,435 A to byste dělala vy. Doufám. 70 00:04:30,145 --> 00:04:32,022 Dělala já? Jako jak? 71 00:04:34,107 --> 00:04:37,236 Víte co? Na vaši otázku vám odpovím otázkou. 72 00:04:38,654 --> 00:04:40,197 Znáte Instalatérského gurua? 73 00:04:40,948 --> 00:04:42,366 Jistě. 74 00:04:42,449 --> 00:04:44,159 - Je známý. - Je to hvězda. 75 00:04:44,243 --> 00:04:47,538 Mohla byste být větší. Máte na to a jste atraktivní. 76 00:04:47,621 --> 00:04:50,999 Jste někdo, koho by lidé doma rádi viděli každý den. 77 00:04:51,083 --> 00:04:53,252 A ne jako ucpaný záchod. 78 00:04:53,335 --> 00:04:55,212 No to doufám. 79 00:04:55,295 --> 00:04:58,715 Videa s vámi po celé zemi. 80 00:04:59,675 --> 00:05:01,593 Už kazetu mám a jde dobře na odbyt. 81 00:05:02,344 --> 00:05:03,762 Nabízím vám tohle: 82 00:05:04,638 --> 00:05:05,848 profesionální produkci, 83 00:05:06,390 --> 00:05:07,891 vysokou reprodukci 84 00:05:08,642 --> 00:05:10,394 a širokou distribuci. 85 00:05:10,477 --> 00:05:14,523 Vezměte si to domů, ať vám to manžel vysvětlí, a zavolejte mi. 86 00:05:14,606 --> 00:05:17,609 Vaše jméno pak budou znát všichni. 87 00:05:18,110 --> 00:05:21,363 Pan Am, Stetson, Sheila. 88 00:05:24,116 --> 00:05:27,786 „Sheilovala jsi dneska?“ „Jo, sheilovala jsem ráno.“ 89 00:05:27,870 --> 00:05:29,621 „Á, já sheiluji každý den!“ 90 00:05:30,247 --> 00:05:31,999 Nezní to skvěle? 91 00:05:36,211 --> 00:05:39,006 - Šlo to dobře, ne? - Taky myslím. 92 00:05:39,089 --> 00:05:41,884 Dostanu zpět svoji zálohu? Nic jsme nerozbili. 93 00:05:41,967 --> 00:05:42,968 Jistě. 94 00:05:44,178 --> 00:05:47,598 Dal bych vám to dřív, ale nechtěl jsem rušit. 95 00:05:48,473 --> 00:05:50,475 - Vypadalo to důležitě. - Co přesně? 96 00:05:51,518 --> 00:05:54,146 Ten váš rozhovor. S tím pánem s drahým kufříkem. 97 00:05:55,647 --> 00:05:56,940 Jo, on… 98 00:05:57,566 --> 00:06:01,945 Je to produkční společnost. Natáčí různé produkty, dělají distribuci. 99 00:06:03,071 --> 00:06:05,490 - Instalatérský guru. - Instalatérský guru. 100 00:06:06,450 --> 00:06:09,786 Pan Kufřík z vás chce udělat Instalatérského gurua? 101 00:06:10,495 --> 00:06:13,248 - V podstatě ano. - A co ta vaše kolegyně? 102 00:06:13,332 --> 00:06:16,418 Ta s tím kreativním přístupem k nájemní smlouvě. 103 00:06:17,044 --> 00:06:21,048 Z ní taky udělá Instalatérského gurua? Nebo právě proto na té schůzce nebyla? 104 00:06:21,131 --> 00:06:23,842 Nešli jsme úplně do podrobností, co… 105 00:06:23,926 --> 00:06:27,221 Jistě, ale on o ní ví, ne? 106 00:06:28,096 --> 00:06:33,018 Jestli to, že smýšlíte socialisticky stejně jako váš muž, je pravda… 107 00:06:36,313 --> 00:06:38,982 Jo. Už půjdu domů. 108 00:06:39,733 --> 00:06:41,443 - Chcete-li vědět můj názor… - Ne. 109 00:06:41,527 --> 00:06:45,155 Kdyby ano, tak bych řekl, že každý potenciální investor 110 00:06:45,739 --> 00:06:47,574 vám řekne, že to táhnete vy. 111 00:06:47,658 --> 00:06:49,326 Lidi chtějí vidět vás. 112 00:06:50,077 --> 00:06:53,705 - To není vaše věc. - Pravda. Ta celá věc je vaše. 113 00:06:53,789 --> 00:06:55,791 Je to váš hodnotný kapitál. 114 00:06:55,874 --> 00:06:57,334 Měla byste ho ochraňovat. 115 00:06:57,417 --> 00:07:00,879 Možná proto tam s vámi paní Kazamová nebyla 116 00:07:00,963 --> 00:07:04,299 a místo toho si dávala osvěžující džus v občerstvení. 117 00:07:05,717 --> 00:07:09,763 Moc džusu v tom není, je to v podstatě limonáda. Neznáte mě, takže… 118 00:07:09,847 --> 00:07:11,014 Ale Bůh vás zná. 119 00:07:13,183 --> 00:07:14,852 Bůh a váš manžel. 120 00:07:16,186 --> 00:07:17,187 DANNY RUBIN DO SNĚMOVNY 121 00:07:17,271 --> 00:07:18,730 No tak, musíš jíst. 122 00:07:19,314 --> 00:07:22,025 Ne, když jsem nervózní a jím, mám průjem. 123 00:07:22,109 --> 00:07:25,696 - Já taky, ale jsem nepoučitelnej. - Sheilo. Nesu noviny. 124 00:07:25,779 --> 00:07:27,698 - Kristepane. - Sheilo, zavěs. 125 00:07:27,781 --> 00:07:30,784 - Díky. Co? - Jsi na titulní straně Timesů. 126 00:07:30,868 --> 00:07:33,120 Zmínil ten blb i tu naši kampaň? 127 00:07:33,203 --> 00:07:34,204 Tady to je… 128 00:07:34,288 --> 00:07:35,372 CVIČENÍ S SHEILOU 129 00:07:35,455 --> 00:07:37,791 „Její fanoušci to možná nevědí, 130 00:07:37,875 --> 00:07:42,212 ale všechen její výdělek financuje kampaň pro hnutí zdola Dannyho Rubina. 131 00:07:42,296 --> 00:07:46,967 Proti republikánovi Schmidtovi je to marná, ale chrabrá snaha.“ 132 00:07:47,050 --> 00:07:48,594 Marná, ale chrabrá. 133 00:07:48,677 --> 00:07:50,929 Ty jo, Sheilo. Fajn reklama. 134 00:07:51,013 --> 00:07:52,097 Jsou to Timesy. 135 00:07:52,181 --> 00:07:54,141 Otisknou jen to, co se jim hodí. 136 00:07:54,224 --> 00:08:00,856 Jo, chtěli nás utnout už od začátku. Ale my pořád ještě jedeme, ne? 137 00:08:00,939 --> 00:08:01,940 Jo. 138 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 Jerry. 139 00:08:03,817 --> 00:08:07,571 - Visíš mi padesátku. - Jo, kámo, hned ti to… 140 00:08:07,654 --> 00:08:09,740 Já mám. 141 00:08:10,908 --> 00:08:13,243 - Díky. - Díky, dej to tamhle. 142 00:08:14,453 --> 00:08:15,829 Bože můj. 143 00:08:15,913 --> 00:08:19,082 Je to na celé titulní straně. Všechno. 144 00:08:19,166 --> 00:08:21,585 Kampaň odsunuli na druhou stranu. 145 00:08:21,919 --> 00:08:23,086 Sekne ti to, Sheilo. 146 00:08:23,962 --> 00:08:25,255 Vypadá úžasně. 147 00:08:29,468 --> 00:08:32,513 V šatně v ložnici jsou takový ty skládací dveře. 148 00:08:33,013 --> 00:08:34,847 Jedny jsou trošku rozbitý. 149 00:08:34,932 --> 00:08:37,476 Možná jsem to udělal já. Teď. 150 00:08:37,558 --> 00:08:40,645 Musíš mluvit tišeji, Tylere. 151 00:08:43,482 --> 00:08:44,650 Vůbec mě tam nezmínili. 152 00:08:45,275 --> 00:08:47,945 Není to ani článek, spíš jen fotky. 153 00:08:48,028 --> 00:08:49,238 Fotky jí. 154 00:08:51,573 --> 00:08:56,578 Je to reklama zadarmo pro naše studio. To je to hlavní, ne? 155 00:08:56,662 --> 00:08:58,455 O studiu tam nic není. 156 00:08:58,539 --> 00:09:00,082 Píšou jen o ní. 157 00:09:00,582 --> 00:09:01,667 Promiň, co? 158 00:09:01,750 --> 00:09:03,335 Tylere, přestaň řvát. 159 00:09:03,418 --> 00:09:04,503 Promiň. 160 00:09:05,003 --> 00:09:08,966 Co tady na to říkáš? Mně to přijde suprový. 161 00:09:09,049 --> 00:09:14,471 Ty a drtička odpadu? To je kurevskej luxus. 162 00:09:15,222 --> 00:09:20,519 Nevím, jestli je na to teď vhodná doba. Nemám z toho dobrej pocit. 163 00:09:20,602 --> 00:09:23,397 Já z toho mám taky dobrej pocit. Úplně to vidím. 164 00:09:25,023 --> 00:09:28,277 Já řekla nemám, Tylere. 165 00:09:28,360 --> 00:09:30,904 Nemám, to je opak „mám“. 166 00:09:30,988 --> 00:09:35,325 Využívá nás a pak nás odkopne. 167 00:09:35,409 --> 00:09:37,327 Neudělá nic, co slíbila… 168 00:09:38,871 --> 00:09:39,705 Zlato! 169 00:09:39,788 --> 00:09:42,291 Ne. Sakra. 170 00:09:42,374 --> 00:09:44,168 Tylere? Sakra. Zlato. 171 00:09:44,626 --> 00:09:45,961 Je tu někdo? 172 00:09:46,044 --> 00:09:48,422 Zavolejte někdo sanitku, prosím! 173 00:09:48,505 --> 00:09:49,506 Zlato. 174 00:09:50,799 --> 00:09:53,177 - Jestli bude mít čas. - Bude. 175 00:09:53,260 --> 00:09:56,722 Může v tom zkusit najít nějakou mezeru. 176 00:09:56,805 --> 00:10:00,309 Ernie studuje smlouvy pro zábavu, řekne ti, jestli je dobrá. 177 00:10:00,392 --> 00:10:01,393 Díky… 178 00:10:01,476 --> 00:10:04,396 - Moc to pro mě znamená. Tady dobrý. - Takže… 179 00:10:04,897 --> 00:10:08,984 Může se Ernie o té smlouvě zmínit Dannymu, nebo ne? 180 00:10:10,110 --> 00:10:11,111 Zatím ne. 181 00:10:12,446 --> 00:10:13,739 Řekla jsi mu o tom? 182 00:10:13,822 --> 00:10:14,823 Řeknu. 183 00:10:16,408 --> 00:10:18,785 Sheil, fandím ti. Však to víš. 184 00:10:18,869 --> 00:10:21,163 Ale jak to bude fungovat? 185 00:10:21,246 --> 00:10:23,332 No, jestli Danny vyhraje, 186 00:10:23,415 --> 00:10:28,545 tak bude většinu času v Sacramentu a já budu podnikat tady. 187 00:10:29,046 --> 00:10:33,050 On si bude dělat svoje tam a já to svoje tady. 188 00:10:34,843 --> 00:10:36,637 Co to je za manželství? 189 00:10:37,221 --> 00:10:38,222 Šťastné. 190 00:10:39,223 --> 00:10:40,807 Takže Danny musí vyhrát. 191 00:10:45,896 --> 00:10:48,524 Jo, to byl poslední. 192 00:10:48,607 --> 00:10:51,485 Chceš zajet zpátky pro další? Sheilo? 193 00:10:51,568 --> 00:10:55,447 Sheilo! To nesmíme dělat, ne? 194 00:10:56,073 --> 00:10:57,616 - Co… Bože. - Jeď! 195 00:10:57,699 --> 00:10:58,992 - Zavři! - Jeď! 196 00:10:59,076 --> 00:11:00,410 - Jeď! - Sheilo. Bože! 197 00:11:06,208 --> 00:11:07,584 Na to zapomeňte. 198 00:11:09,294 --> 00:11:10,796 Nějaké novinky? 199 00:11:10,879 --> 00:11:14,174 Je po operaci. Je stabilizovaný. Odpočívá. 200 00:11:14,258 --> 00:11:17,094 Záchvat byl způsoben infekcí ve zvukovodu, 201 00:11:17,177 --> 00:11:19,596 kterou způsobila voda za exostózou, 202 00:11:19,680 --> 00:11:21,431 - což je nemoc… - Já vím. 203 00:11:21,515 --> 00:11:24,226 Naštěstí se mu infekce nerozšířila do mozku. 204 00:11:24,309 --> 00:11:26,979 Budeme ho monitorovat nejméně po dvě noci. 205 00:11:27,855 --> 00:11:29,815 To nepůjde. 206 00:11:30,524 --> 00:11:32,442 Musíme odtud zmizet mnohem dřív. 207 00:11:32,526 --> 00:11:34,069 Fakt rychle. 208 00:11:34,152 --> 00:11:35,445 Podstoupil operaci. 209 00:11:35,946 --> 00:11:38,907 Své plány budete muset zrušit, rozumíte? 210 00:11:38,991 --> 00:11:42,202 Nasrat. Na ten podvod vám neskočíme, doktore zbabělče. 211 00:11:45,914 --> 00:11:50,502 Omlouvám se. Nemáme tak úplně zařízené pojištění. 212 00:11:51,086 --> 00:11:53,881 Někdo z účtárny s vámi probere platby. 213 00:12:01,805 --> 00:12:04,057 Lidi ho zavrhovali. 214 00:12:04,141 --> 00:12:05,976 Lidi ho podceňovali. 215 00:12:06,059 --> 00:12:09,938 Opozice na něj tvrdě útočila. 216 00:12:10,022 --> 00:12:15,068 Někteří ho nazývali hlasem okrajové scény, starým hipíkem. 217 00:12:15,611 --> 00:12:20,824 Nebezpečným protiamerickým komunistou, který jde po vašich hodnotách, 218 00:12:20,908 --> 00:12:22,326 peněžence i vašich dcerách. 219 00:12:25,746 --> 00:12:27,998 Ale pravda, jaký opravdu je… 220 00:12:28,081 --> 00:12:29,958 To vám sice říkat nemusím, 221 00:12:31,293 --> 00:12:32,294 ale řeknu. 222 00:12:34,171 --> 00:12:39,218 Tento muž, tento velikán mezi lidmi, 223 00:12:39,301 --> 00:12:43,680 chce zachránit nejen zbídačenou duši této komunity… 224 00:12:44,181 --> 00:12:46,433 Vždyť jsi zachránil i tu moji. 225 00:12:46,517 --> 00:12:50,354 Díky tobě v ten ujetej systém zase věřím. 226 00:12:50,979 --> 00:12:54,691 Věřím, že by z toho mohlo vzejít něco dobrýho. 227 00:12:56,527 --> 00:12:58,070 Koukni na mě, kámo. 228 00:12:58,153 --> 00:13:02,032 Přišel jsem vám všem poděkovat, že tady jste. 229 00:13:02,115 --> 00:13:04,660 Ale brečím tady jak nějaká ženská. 230 00:13:05,869 --> 00:13:07,412 Jerry, můžu něco říct? 231 00:13:07,496 --> 00:13:10,415 Pojď sem a pomoz mi z toho ven, prosím tě. 232 00:13:12,042 --> 00:13:13,377 Danny Rubin! 233 00:13:19,466 --> 00:13:24,346 Musím vám všem říct, že to je kurevsky úžasný, 234 00:13:24,429 --> 00:13:27,474 že tu s váma všema jsem před tím velkým dnem. 235 00:13:27,558 --> 00:13:31,562 A se svým kamarádem, kterej přijel jako na koni 236 00:13:31,645 --> 00:13:35,774 se svým zápalem a strategií, díky které jsme úspěšní. 237 00:13:36,275 --> 00:13:37,776 Hyje, Silvere! 238 00:13:37,860 --> 00:13:41,113 A moje žena Sheila. Půjdeš sem? 239 00:13:41,905 --> 00:13:42,906 Sheila! 240 00:13:47,119 --> 00:13:48,662 Tato krásná žena, 241 00:13:48,745 --> 00:13:53,333 která je pro mě, jak určitě souhlasíte, až příliš dobrá. 242 00:13:53,417 --> 00:13:54,418 No… 243 00:13:54,501 --> 00:13:58,547 Věřila ve mě od začátku a díky tomu to celé vlastně vzniklo. 244 00:13:59,923 --> 00:14:03,677 Takže ti z celého srdce moc děkuju, zlato. 245 00:14:05,262 --> 00:14:07,639 Potlesk. Hurá. 246 00:14:09,141 --> 00:14:10,517 Tak. 247 00:14:10,601 --> 00:14:13,395 Dost těch slaďáren. Musíme se dát do pohybu. 248 00:14:13,478 --> 00:14:15,606 Dnes je proti nám silný nepřítel. 249 00:14:16,565 --> 00:14:19,985 Velké, krásné, lesklé vlny a dokonalý pevninský vánek. 250 00:14:21,737 --> 00:14:25,532 Máme těžký úkol. Pojďte sem, rozdělím úkoly. 251 00:14:25,616 --> 00:14:28,452 A pamatujte, když dojde na místní volby, 252 00:14:28,535 --> 00:14:32,206 existuje jen jedno osvědčené a pravé americké motto: 253 00:14:32,289 --> 00:14:34,291 Nikoho to nezajímá. 254 00:14:34,958 --> 00:14:37,211 To musíme dnes změnit. 255 00:14:37,294 --> 00:14:38,420 Jdeme si pro hlasy! 256 00:14:38,504 --> 00:14:39,922 - Jo! - Jo. 257 00:14:40,005 --> 00:14:41,465 Máš strach, drahý? 258 00:14:41,548 --> 00:14:43,842 Jestli vyhraju volby? Ne. Proč? 259 00:14:43,926 --> 00:14:46,929 Nečekala jsem, že mi takhle v průběhu zavoláš. 260 00:14:47,554 --> 00:14:53,060 Jen jsem tě chtěl slyšet, než se ve volbách připojím ke svým bratrům. 261 00:14:53,143 --> 00:14:54,561 - Jak se máš? - Dobře. 262 00:14:55,145 --> 00:14:58,649 Chceš na večeři něco konkrétního? Napadl mě vysoký roštěnec. 263 00:14:58,732 --> 00:15:00,943 Dostala jsem chuť na červené maso. 264 00:15:02,069 --> 00:15:04,154 Dobře. Hlavně aby se to dalo ohřát. 265 00:15:04,238 --> 00:15:05,656 Možná to bude na dlouho. 266 00:15:05,739 --> 00:15:09,034 Možná je to proto, že jsem ráno zjistila, že jsem těhotná. 267 00:15:11,537 --> 00:15:13,205 Kde pak máte ten večírek? 268 00:15:17,668 --> 00:15:19,044 V klubu Thoroughbred. 269 00:15:20,087 --> 00:15:21,129 Užij si to. 270 00:15:21,213 --> 00:15:22,965 Až přijdeš, tak mě nevzbuď. 271 00:15:33,350 --> 00:15:36,270 Koukni na tu frontu, vole. 272 00:15:36,353 --> 00:15:39,690 To jsou naši lidi. Žádní Schmidtovi šmejdi. 273 00:15:41,567 --> 00:15:42,609 Jak to poznáš? 274 00:15:43,986 --> 00:15:46,530 Musíš koukat na boty, Sheil. 275 00:15:46,613 --> 00:15:48,240 Nikdo nemá mokasíny. 276 00:15:48,323 --> 00:15:51,159 Taky tady nikdo nemá takový ty šerpy kolem pasu. 277 00:15:52,661 --> 00:15:54,454 Je to historická chvíle. 278 00:15:54,538 --> 00:15:58,792 Jako bychom ji zasadili v minulosti, aby se pak mohla v budoucnosti stát. 279 00:15:58,876 --> 00:16:00,460 - Rozumíš? - Jasně. 280 00:16:00,544 --> 00:16:01,879 Já taky. 281 00:16:04,756 --> 00:16:08,177 Myslel jsem to vážně. Jak jsem říkal, že ve mě věříš. 282 00:16:08,260 --> 00:16:09,928 Bez tebe by nebylo nic. 283 00:16:10,012 --> 00:16:12,848 To je od tebe milý, ale nemyslím si to. 284 00:16:12,931 --> 00:16:15,267 - Jsi… - Je to tak. 285 00:16:15,350 --> 00:16:17,644 Měla jsi nápad. Byla jsi jiskrou. 286 00:16:19,605 --> 00:16:21,982 - A ty jsi byl benzín. - Chlapi. 287 00:16:22,065 --> 00:16:23,650 - To je jasný. - Chlapi! 288 00:16:23,734 --> 00:16:26,778 MIKE SCHMIDT DO SNĚMOVNY 289 00:16:31,825 --> 00:16:34,453 Tak si mormoni půjčili autobus. 290 00:16:34,536 --> 00:16:35,954 A co jako? 291 00:16:36,788 --> 00:16:40,667 Je to jen zastrašovací taktika. Hluk a vřava. 292 00:16:43,837 --> 00:16:45,881 Kolik jich sakra je? 293 00:16:47,174 --> 00:16:48,759 Neuznávají antikoncepci. 294 00:16:54,681 --> 00:16:55,974 A tenhle kretén. 295 00:17:15,618 --> 00:17:18,704 Tady tě máme. Jsi tady celej večer. 296 00:17:18,789 --> 00:17:20,790 Pomáhám. Musím obsloužit plno lidí. 297 00:17:20,874 --> 00:17:26,171 Schováváš se, rozumím. Taky bych chtěl, ale všichni mě sledují, takže to nejde. 298 00:17:27,256 --> 00:17:30,300 Tohle mě nezajímá. Chci jen vědět výsledek. Bože. 299 00:17:30,384 --> 00:17:32,970 - Zlato, děláš tu bordel. - Tak promiň. 300 00:17:33,053 --> 00:17:35,639 Promiň, že něco jím. Taky bys to měla zkusit. 301 00:17:36,807 --> 00:17:38,016 - Nech toho. - Hej. 302 00:17:38,600 --> 00:17:41,019 Já tě potřebuju. Neutíkej mi. 303 00:17:41,103 --> 00:17:43,939 Co? Jen si utírám ruce. Co je? 304 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 Sněz to. 305 00:17:45,691 --> 00:17:46,692 - Ne. - Jo. 306 00:17:46,775 --> 00:17:49,069 Zkus si to užít. Udělej to pro mě. 307 00:17:49,152 --> 00:17:51,029 - Už jsem měla. - Pěkný hovno. 308 00:17:52,531 --> 00:17:53,699 Simone měla pravdu. 309 00:17:54,408 --> 00:17:57,452 - Simone? V čem? - S tím tvým cvičením. 310 00:17:57,536 --> 00:17:59,454 Pro koho to děláš? 311 00:18:00,622 --> 00:18:03,375 Cvičíš, abys měla sílu mě opustit, až prohraju? 312 00:18:03,458 --> 00:18:05,335 - Jsi teď ve stresu. - Jo. 313 00:18:05,419 --> 00:18:07,546 Možná nejvíc v životě. 314 00:18:07,629 --> 00:18:08,881 Já tě chápu. 315 00:18:10,048 --> 00:18:13,427 Zlato, všechno bude… 316 00:18:15,470 --> 00:18:16,471 - Bude… - Co? 317 00:18:16,972 --> 00:18:19,683 Ať se stane cokoliv, my to zvládneme. 318 00:18:19,766 --> 00:18:21,018 Jo? Co když prohraju? 319 00:18:22,477 --> 00:18:24,438 Budeš mě vidět stejně? 320 00:18:24,521 --> 00:18:25,522 Neprohraješ. 321 00:18:26,273 --> 00:18:27,274 Takže nebudeš? 322 00:18:27,858 --> 00:18:29,526 Jo, na výsledku nezáleží. 323 00:18:29,610 --> 00:18:32,738 - Tak ten zasranej věneček sněz. - Ne. 324 00:18:32,821 --> 00:18:34,281 - Jo. - Ne. 325 00:18:37,451 --> 00:18:40,662 Moc promiň, Sheilo. 326 00:18:40,746 --> 00:18:42,789 Odpusť. Nevím, proč jsem to udělal. 327 00:18:42,873 --> 00:18:44,291 Jsem hroznej člověk. 328 00:18:45,083 --> 00:18:46,919 - To je dobrý. - Co když ne? 329 00:18:47,002 --> 00:18:48,795 - Co když nebude? - Bude. 330 00:18:48,879 --> 00:18:50,589 To bude dobrý. 331 00:18:52,257 --> 00:18:53,842 - Zavolám ji. - Ne. 332 00:18:53,926 --> 00:18:56,220 Odprejskni, nebo ti nakopnu koule. 333 00:18:56,303 --> 00:18:58,222 Sheilo, máme tu problém! 334 00:18:58,305 --> 00:19:00,349 - Nesahej na mě, obludo. - Jo. 335 00:19:00,432 --> 00:19:02,851 Je to moje kamarádka. To je dobrý. Běž. 336 00:19:02,935 --> 00:19:04,394 Ani jsem na ni nesáhl. 337 00:19:04,478 --> 00:19:05,479 - Jo. - To ona na mě. 338 00:19:05,562 --> 00:19:08,315 - Půjdeme ven? Jo. - Musíme si promluvit. 339 00:19:08,398 --> 00:19:10,067 - Venku. - Musíš vědět… 340 00:19:10,150 --> 00:19:13,612 - Není vhodná doba. - Ten kretén si zahrává s… 341 00:19:16,532 --> 00:19:17,533 Bože můj. 342 00:19:18,033 --> 00:19:19,493 Co se Tylerovi stalo? 343 00:19:20,494 --> 00:19:23,080 Byl to divnej večer. Někdo mě zmlátil. 344 00:19:23,163 --> 00:19:25,999 Byl na operaci. Musíme vědět, co máš v plánu dál, 345 00:19:26,083 --> 00:19:28,585 protože čelíme vážné finanční situaci. 346 00:19:28,669 --> 00:19:31,630 A jestli se na nás vysereš jako ostatní, tak budeme… 347 00:19:31,713 --> 00:19:34,049 Musím si lehnout. Dal bych si sendvič. 348 00:19:34,925 --> 00:19:36,426 Dneska jsou volby. 349 00:19:36,510 --> 00:19:38,470 A výsledky budou za chvíli. 350 00:19:38,554 --> 00:19:40,055 Mám dům plnej hostů. 351 00:19:40,138 --> 00:19:41,348 My ani nemáme dům. 352 00:19:41,431 --> 00:19:45,978 Málem jsme měli byt, ale teď máme jen drahou díru v Tylerově hlavě. 353 00:19:46,061 --> 00:19:49,022 A z novin jsme pochopili, že odletíš raketou 354 00:19:49,106 --> 00:19:51,817 na planetu pracháčů a na nás se vykašleš. 355 00:19:51,900 --> 00:19:53,193 Taková já nejsem. 356 00:19:53,277 --> 00:19:55,404 Lhářko. Prokoukla tě. 357 00:19:57,281 --> 00:20:01,910 Vím, že lidi občas umí být krutí a sobečtí, 358 00:20:01,994 --> 00:20:04,788 ale nejsou takoví všichni. 359 00:20:04,872 --> 00:20:07,457 Někteří uznávají jiný hodnoty, třeba laskavost. 360 00:20:07,541 --> 00:20:11,295 Ty špíno prolhaná. Ona ví, kdo jsi. 361 00:20:11,378 --> 00:20:13,463 Vždycky to věděla. Ví to. 362 00:20:13,964 --> 00:20:15,549 Tak, je to tady. 363 00:20:15,632 --> 00:20:18,552 Promiňte, musím tam jít. Promiňte. 364 00:20:42,910 --> 00:20:45,954 Takže vyhráli tihle. 365 00:20:47,581 --> 00:20:53,003 A tihle prohráli. Nedokážou ani uspět v místních volbách. 366 00:20:54,755 --> 00:20:56,840 K tomuhle ses uvázala. 367 00:20:57,841 --> 00:20:59,092 Ke starým idejím. 368 00:20:59,176 --> 00:21:00,260 TADY SE SURFUJE 369 00:21:00,344 --> 00:21:02,262 K neoblíbeným, nechtěným, 370 00:21:03,388 --> 00:21:04,389 unaveným… 371 00:21:06,975 --> 00:21:09,853 …velkým a tlustým nulám. 372 00:21:11,939 --> 00:21:15,442 Jsi to ty. Tady. Právě teď. 373 00:21:15,984 --> 00:21:18,195 Zatížená. Potopená. 374 00:21:19,196 --> 00:21:20,197 Hotová. 375 00:21:28,330 --> 00:21:30,457 Vzdej to. Vykašli se na to. 376 00:21:30,541 --> 00:21:34,169 Ty břídilská tlustoprdko. Jsi na dně. Jsi hotová. 377 00:21:35,295 --> 00:21:37,256 Sakra, promiň. Minutku! 378 00:21:37,339 --> 00:21:39,550 Minutku nemáš. Za chvíli to vyhodíš. 379 00:21:39,633 --> 00:21:42,761 Rozumíš? Prostě to ze sebe vyhodíš. 380 00:21:42,845 --> 00:21:46,306 - Deset, devět, osm, sedm, šest, p… - Jo, běž. 381 00:21:46,390 --> 00:21:48,225 - Ahoj. - Ahoj. 382 00:21:49,268 --> 00:21:50,686 - Ahoj. - Ahoj. 383 00:21:50,769 --> 00:21:55,107 Greta mi ukázala tu tvoji smlouvu. 384 00:21:56,525 --> 00:21:58,777 - A vypadá v pohodě. Jo. - Jo. 385 00:21:58,861 --> 00:22:02,990 Rád to s tebou projdu někdy jindy. 386 00:22:03,073 --> 00:22:05,701 Jo, ale podle mě to vypadá dobře. 387 00:22:06,827 --> 00:22:07,828 Tak jo. 388 00:22:08,579 --> 00:22:09,788 Promiň. 389 00:22:09,872 --> 00:22:12,666 To napětí nás hrozně to, však víš. 390 00:22:13,375 --> 00:22:15,169 Už jsou výsledky? Vyhráli jsme? 391 00:22:16,837 --> 00:22:17,838 Sheilo. 392 00:22:19,965 --> 00:22:21,300 To je mi moc líto. 393 00:22:22,134 --> 00:22:25,596 To já jsem k politování. V háji a k politování. 394 00:22:27,431 --> 00:22:29,349 Jsi smutnej, zlato? 395 00:22:29,433 --> 00:22:31,268 Tak si strč do prdele věneček. 396 00:22:36,690 --> 00:22:38,692 Kdyby vyhrál, třeba by to bylo jiný. 397 00:22:38,775 --> 00:22:41,278 Byla bys šťastná, slavila bys. Ale nevyhrál. 398 00:22:41,361 --> 00:22:45,199 Je to nula. Je to slabošská, mizerná nula. 399 00:22:45,282 --> 00:22:47,242 Bože, není to… 400 00:22:48,994 --> 00:22:50,204 Bože můj. 401 00:23:14,102 --> 00:23:17,064 Aspoň mám po boku svoji ženu. 402 00:23:17,147 --> 00:23:18,690 No jo vlastně, nemám, 403 00:23:18,774 --> 00:23:21,068 protože se na mě zase vykašlala. 404 00:23:21,151 --> 00:23:24,112 Je jako zbytek týhle podělaný země, vole. 405 00:23:24,821 --> 00:23:27,407 Promiň. Tenhle koks měl být na oslavu. 406 00:23:28,450 --> 00:23:29,993 Na útěchu to taky funguje. 407 00:23:30,077 --> 00:23:32,371 Já bych tady s náma taky nechtěl být. 408 00:23:32,454 --> 00:23:35,499 Reagan a jeho pohůnci budou vyhrávat. 409 00:23:35,582 --> 00:23:37,960 - Protože nikdo nechce… - …slyšet pravdu. 410 00:23:38,043 --> 00:23:40,587 - Celej svět je mimo. - Celej. 411 00:23:40,671 --> 00:23:42,756 - Hrůza. - Země je v hajzlu. 412 00:23:42,840 --> 00:23:44,091 Vlastně i oceány… 413 00:23:44,174 --> 00:23:45,175 I vzduch, přece! 414 00:23:45,259 --> 00:23:47,344 Na tom záleží jenom nám, ty vole. 415 00:23:47,427 --> 00:23:49,012 Je fuk, že jsme dobráci. 416 00:23:49,096 --> 00:23:51,056 Hovno. Jsme ti nejlepší. 417 00:23:51,139 --> 00:23:53,016 To je jedno. Jsme neoblíbení. 418 00:23:53,100 --> 00:23:54,643 Jsme neprodejný nuly. 419 00:23:54,726 --> 00:23:57,104 - O tom to je. - Neprodejný? Co to je? 420 00:23:57,187 --> 00:23:59,022 Je to dvojsmysl. Je to výtvor lidí. 421 00:23:59,106 --> 00:24:00,315 - Ne. - Ne? 422 00:24:00,399 --> 00:24:02,192 - Přemýšlíme o tom špatně. - Jo. 423 00:24:02,276 --> 00:24:04,361 - Celou dobu. - Mýlili jsme se. 424 00:24:04,444 --> 00:24:06,697 Se systémem nejde spolupracovat. 425 00:24:06,780 --> 00:24:09,950 - Musíme pracovat mimo systém. - Mimo systém. 426 00:24:10,033 --> 00:24:12,494 Potřebujeme odborníky. 427 00:24:30,679 --> 00:24:35,642 Budeme si říkat „kampaň za spojenou mobilizaci…“ 428 00:24:35,726 --> 00:24:38,395 - „…demokratickýho hnutí…“ - Ne. 429 00:24:38,478 --> 00:24:40,689 - Lobby. - Ne. Koalice. 430 00:24:40,772 --> 00:24:43,692 - Koalice demokratické… - Koalice demokratické… 431 00:24:44,776 --> 00:24:46,236 - Kurva! - …povinnosti? Ne! 432 00:24:46,904 --> 00:24:47,863 Kurva! 433 00:24:47,946 --> 00:24:49,698 - Proč je to tak těžký? - Nevím. 434 00:24:49,781 --> 00:24:50,741 Nedá se to. 435 00:24:50,824 --> 00:24:53,035 - Kašli na to. - Prostě… 436 00:24:53,118 --> 00:24:55,454 Prostě to… Máme plno času. Vymyslíme to. 437 00:25:23,190 --> 00:25:26,235 - Měl jsi malý cíle. - No jasně. 438 00:25:26,318 --> 00:25:28,403 - Moc malý. - Máš na víc. 439 00:25:28,487 --> 00:25:31,740 - Do hajzlu s tímhle městem. - Máš ještě na víc. 440 00:25:31,823 --> 00:25:34,117 - Do hajzlu i se státem… - Rozumíš? 441 00:25:34,201 --> 00:25:38,288 - Budu kandidovat za národ. - Hovno za národ. 442 00:25:38,372 --> 00:25:41,500 - Mezinárodně, ty vole. - Jerry. 443 00:25:41,583 --> 00:25:44,628 - Ty krávo. Mezinárodně. - Do prdele. 444 00:26:06,525 --> 00:26:07,526 ŠTÍHLÁ JAKO SHEILA 445 00:26:07,609 --> 00:26:09,820 Koukejte se na mě. Jo! 446 00:27:45,624 --> 00:27:47,626 Překlad titulků: Karel Himmer