1 00:00:05,506 --> 00:00:09,259 சரி, கடற்கரை சுத்திகரத் தோழர்களே. டேனி ரூபின் கூறுவதை கேளுங்களே. 2 00:00:13,472 --> 00:00:16,265 ஹே, ஹே, ஹே! வேண்டாம், இல்ல, இல்லே. மாயா, மாயா, கண்ணே. 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,810 -இல்லை, வேண்டாம்! -இதோ. நான் உதவுகிறேன். 4 00:00:18,894 --> 00:00:21,438 -ஓ, இல்லை. பரவாயில்லை. -இதோ. உதவுகிறேன். இதோ. 5 00:00:22,898 --> 00:00:24,107 நல்ல கூட்டம், இல்ல? 6 00:00:24,191 --> 00:00:25,484 ஓ, ஆம். கண்டிப்பாக. 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,487 நிச்சயமாக, பிரச்சாரத்திற்கு, மக்கள் திரண்டுதான் வருகிறார்கள். 8 00:00:29,071 --> 00:00:31,698 எனவே, நான் கேள்விப்பட்டேன்... 9 00:00:31,782 --> 00:00:34,034 குற்றம். அவமானம். தண்டனை. 10 00:00:34,117 --> 00:00:35,327 என்ன நடக்குது இங்கே? 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,537 பணப் பிரச்சனைகள். 12 00:00:36,620 --> 00:00:40,165 ஆம், பரவாயில்லையா. ஜெர்ரி, அவன், ஒரு மாதிரி, குட்டை உடைத்துவிட்டான், 13 00:00:40,249 --> 00:00:42,668 மேலும் அவர்கள் ரொம்ப கோபமாக இருக்கிறார்கள் போலும். 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,878 ஆனால், நான் உங்களிடம் சொல்ல விரும்பியது... 15 00:00:44,962 --> 00:00:47,256 எல்லோர் முன்னாடியும் என் மானம் போவதைப் பார்க்க எவ்வளவு நன்றாக உள்ளது... 16 00:00:47,339 --> 00:00:48,507 ...எனக்கு ரொம்ப கஷ்டமாக இருக்கு. 17 00:00:48,590 --> 00:00:52,094 அவ்வளவு காலம் அந்த ரகசியத்தை மூடி வைத்துக் கொள்ளவது, மிகவும் கடினமாக இருந்திருக்கும். 18 00:00:52,177 --> 00:00:54,096 இப்போ உங்களுக்கு நிம்மதியாக இருக்கணும், விஷயம் வெளியே தெரிந்தது. 19 00:00:54,888 --> 00:00:56,765 ஓ, கடவுளே. உங்களுக்கு... காயம் பட்டுவிட்டதா? 20 00:00:56,849 --> 00:00:58,892 இல்லை. இல்லை. அப்படியென்றால் என்னவென்றே தெரியாது. 21 00:00:58,976 --> 00:01:00,811 ஆம், உனக்குத் தெரியும். உனக்கு நன்றாகவே தெரியும். 22 00:01:01,478 --> 00:01:03,021 அவளுக்கு பசின்னு தோன்றுது. 23 00:01:03,105 --> 00:01:06,441 இந்தா. கண்ணே. வாழைப்பழம் வேண்டுமா? 24 00:01:06,525 --> 00:01:08,402 -நீ மிக அழகாக இருக்கிறாய். -நன்றி. 25 00:01:08,485 --> 00:01:10,279 -அவளுக்கு எதுவும் பிரச்சனையா? -எனக்கு உன் குட்டி... 26 00:01:10,362 --> 00:01:11,655 -சரி. -சரி. மாயா. 27 00:01:11,738 --> 00:01:13,156 அவளுக்கு பசி என்று நினைக்கிறேன். 28 00:01:13,240 --> 00:01:16,076 -நான் இப்போ... -ஒ, கடவுளே. 29 00:01:16,159 --> 00:01:19,872 -இல்லை! போதும். வா. -இங்கே என்ன நடக்குது? 30 00:01:20,330 --> 00:01:23,500 ஒண்ணுமில்லை. அவளுக்குப் பசி. நான் அவளோடு வீட்டிற்கு போகிறேன். 31 00:01:23,584 --> 00:01:25,377 நான் பேசுவதற்கு முன் நீ வீட்டிற்கு போகிறாயா? 32 00:01:25,460 --> 00:01:28,297 அவளால் ஐந்து நிமிடங்கள் பொறுக்க முடியாதா? எல்லோருக்குமே தான் பசிக்குது. 33 00:01:28,380 --> 00:01:30,090 அவள் ஒரு குழந்தை. 34 00:01:30,924 --> 00:01:33,927 ஆம், போகிறது. சரி. நேர வீட்டிற்கு போ. 35 00:01:34,011 --> 00:01:37,806 ஆம், ரகசியமாக வங்கிக்குப் போவதோ ஜிம்முக்குப் போவதோ வேண்டாம். 36 00:01:37,890 --> 00:01:40,434 இருக்கட்டும், நீ நாசமாப் போகிற, கரிக்கட்டை, அழுக்கு... 37 00:01:40,517 --> 00:01:42,477 -கண்டிப்பாக. -...பரதேசி கோழையே. 38 00:01:42,561 --> 00:01:43,937 உன் முகத்தில் மண் இருக்கிறது. 39 00:01:44,021 --> 00:01:45,189 -ஒரு போடு போடு. -கழிசடை. 40 00:02:17,304 --> 00:02:18,639 டிஒய்டிஒய் 41 00:02:18,722 --> 00:02:20,557 டோநட் பிரின்ஸ் 42 00:02:21,016 --> 00:02:22,142 என்ன ஆச்சு? 43 00:02:23,602 --> 00:02:26,313 யோ, ஹோஸே. நண்பா. 44 00:02:27,397 --> 00:02:29,107 இப்போதுதான் சூடாக வந்திருக்கு. 45 00:02:29,191 --> 00:02:30,734 என்னது அது? எனக்குக் கேட்கலை. 46 00:02:30,817 --> 00:02:33,445 உனக்காக, நேர எண்ணைச் சட்டியிலிருந்து. 47 00:02:33,529 --> 00:02:36,448 -இவற்றைத் தந்து என்னை தாஜா செய்கிறாயா? -ஆமாம். 48 00:02:37,491 --> 00:02:40,160 அம்சமாக இருக்கு, நண்பா. 49 00:02:40,869 --> 00:02:44,456 தெரியுமா, நான் பன்னியிடம் எப்போதும் சொல்வேன், "நான் உனக்கு காட்டுகிறேன்... 50 00:02:53,090 --> 00:02:55,551 ஹாரனை அலறஅடித்தேன். உனக்கு காது கேட்கவில்லையா? 51 00:02:55,634 --> 00:02:57,511 என்னை பயமுறுத்திவிட்டாய், அப்பா! 52 00:02:59,721 --> 00:03:00,722 அப்பா. 53 00:03:01,306 --> 00:03:03,433 தயவுசெய்து வாயை மூடு. 54 00:03:03,517 --> 00:03:06,728 நிறுத்து. யோசிக்க முடியலை. என்னால் யோசிக்க முடியலை. 55 00:03:06,812 --> 00:03:11,441 தயவுசெய்து. வாயை மூடிக்கொள். உதவ முயற்சிக்கிறேன். தயவுசெய்து. 56 00:03:11,525 --> 00:03:12,526 ஃபேமஸ் பர்கர் 57 00:03:12,609 --> 00:03:15,070 இல்லை. நீ இன்னும் அந்த பழைய மனுஷியில்லை. 58 00:03:15,153 --> 00:03:18,866 வீட்டிற்குப் போய் ஏதாவது எளிமையாக பண்ணு, அது நல்லது. 59 00:03:18,949 --> 00:03:20,993 அவளுக்கும் சரி. உனக்கும். 60 00:03:25,789 --> 00:03:28,458 என்ன சாதித்தாய்? நீ வெற்றி பெற முடியாது. அவளுக்கு ஊட்டி விடு. பசிக்கிறது. 61 00:03:29,793 --> 00:03:33,630 அவளுக்கு ஊட்டி விடு, அவளுக்கு ஊட்டி விடு, அவளுக்கு ஊட்டி விடு. 62 00:03:33,714 --> 00:03:35,632 இந்தா செல்லமே. நன்றாக இருக்கே. 63 00:03:35,716 --> 00:03:41,138 அவளுக்கு ஊட்டி விடு, அவளுக்கு ஊட்டி விடு, அவளுக்கு ஊட்டி விடு. 64 00:03:49,062 --> 00:03:51,648 இந்த ஒரு முறை மட்டும். 65 00:03:51,732 --> 00:03:55,194 அவர்கள் விதிகளை மாற்றினார்களே, அதனால் இதெல்லாம் ஒன்றுமே இல்லை. 66 00:03:55,277 --> 00:03:58,822 இனிமேல், நீ சரியாகிவிடுவாய். உனக்குத் தேவலையாகி விடும். நீ... 67 00:04:00,240 --> 00:04:01,742 மாயா? 68 00:04:01,825 --> 00:04:04,119 மாயா? மாயா! 69 00:04:04,828 --> 00:04:07,748 மாயா! மாயா. அடிபட்டுதா? என்ன ஆச்சு? 70 00:04:07,831 --> 00:04:09,583 என்ன ஆச்சுமா? அடிபட்டுவிட்டதா? 71 00:04:09,666 --> 00:04:13,045 -நீ காணாமல் போய்விட்டாய். காணவில்லை. -அடிபடலையே? மன்னித்துவிடு கண்ணா. 72 00:04:13,128 --> 00:04:16,464 மன்னித்துவிடு. மன்னித்துவிடு. மன்னித்துவிடு. 73 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 ஒண்ணும் ஆகலையே? 74 00:04:18,300 --> 00:04:21,220 என்னை மன்னித்துவிடு கண்ணே. மன்னித்து விடு. 75 00:04:24,056 --> 00:04:27,309 ஜானிற்கு சமீபகாலமாக உடல் நலமாக இல்லை. 76 00:04:27,976 --> 00:04:31,146 அவர் சற்று... தடுமாறுகிறார். 77 00:04:31,230 --> 00:04:35,234 இங்கு வந்து உங்களை சந்திப்பதன் மூலம் அதை சரிசெய்யலாம் என நினைத்தேன். 78 00:04:35,317 --> 00:04:36,818 இருவரும் சேர்ந்து. 79 00:04:36,902 --> 00:04:39,071 ஒ, கடவுள் மற்றும் ஆலயத்தின் ஆதரவுடன். 80 00:04:39,154 --> 00:04:44,910 என் மனைவியின் அன்பு, பரிவு மற்றும் இறையுணர்விற்கு நன்றியுடன் உள்ளேன். 81 00:04:44,993 --> 00:04:48,830 என் வியாபாரத்தின் எதிர்காலத்தைக் குறித்து எனக்குக் கொஞ்சம் கவலையுள்ளது. 82 00:04:48,914 --> 00:04:52,543 ஒருசில விஷயங்கள் இன்னும் தீர்மானிக்கப் படாமலேயே உள்ளது, 83 00:04:52,626 --> 00:04:55,838 ஆனால் அவையெல்லாம் சரியாகும் போது, நான் அதை வேண்டுகிறேன், 84 00:04:55,921 --> 00:04:59,216 நான் நினைக்கிறேன் எங்கள் பழைய நிலைக்கு... 85 00:05:02,845 --> 00:05:04,221 திரும்புவோம் என நினைக்கிறேன். 86 00:05:06,849 --> 00:05:11,061 குறிப்பாக எதைப் பற்றியாவது நீங்கள் கூற விரும்புகிறீர்களா? 87 00:05:11,144 --> 00:05:12,771 ஜான் நீச்சல் பயிற்சி செய்கிறார். 88 00:05:12,855 --> 00:05:15,983 அல்லது அதற்கு முயற்சிக்கிறார், இரவில். 89 00:05:16,066 --> 00:05:19,778 கடந்த காலத்தில் நீர் ஒரு பாதிப்பை ஏற்படுத்தியுள்ளது 90 00:05:19,862 --> 00:05:24,366 படகிலிருந்த அவர் தந்தை மீண்டும் பரலோகத்திற்கு அழைக்கப்பட்டதிலிருந்து. 91 00:05:25,534 --> 00:05:28,579 -நீங்கள் அறிவீர்களா எனத் தெரியாது... -நான் பல காலமாக இங்கு பிஷப்பாக உள்ளேன். 92 00:05:28,662 --> 00:05:29,913 நிச்சயமாக. 93 00:05:32,082 --> 00:05:34,877 நீச்சலடிப்பது ஜானிற்கு சற்று கடினமானது. 94 00:05:34,960 --> 00:05:37,671 அப்படி நடந்ததிலிருந்து அவரால் நீச்சலடிக்க முடியவில்லை. 95 00:05:37,754 --> 00:05:43,385 எனவே அதைப்பற்றி இங்கு நாம் வெளிப்படையாக விவாதிக்கமுடியுமென நினைத்தேன். 96 00:05:43,468 --> 00:05:46,513 ஜான், உங்களுக்கு அதைப்பற்றி விவாதிப்பதில் ஒப்புதல் உள்ளதா? 97 00:05:47,931 --> 00:05:52,019 -கண்டிப்பாக. -நீர் உங்களுக்கு அச்சுறுத்தலாக உள்ளதா? 98 00:05:54,271 --> 00:05:58,442 உம், கொஞ்சம் காலத்திற்கு அப்படி இருந்தது. 99 00:05:58,525 --> 00:06:04,072 ஆனால், பிரார்த்தனை, விடாமுயற்சி மற்றும், கண்டிப்பாக, என் குடும்பத்தினரின் அன்புடன், 100 00:06:04,156 --> 00:06:06,909 அந்த பயத்தை போக்குவதில் வெற்றி கண்டேன். 101 00:06:06,992 --> 00:06:12,956 நல்லது. கடந்தகாலத்தில் நடந்ததைப் பற்றி பேசுவதால் ஒரு பயனும் இல்லை. 102 00:06:15,250 --> 00:06:18,295 சமீபகாலத்தில் உங்களுக்குள் தாம்பத்திய உறவு எப்படி இருந்துள்ளது? 103 00:06:20,214 --> 00:06:25,093 குறையொன்றும் இல்லை. என நினைக்கிறேன். 104 00:06:25,177 --> 00:06:28,430 இருப்பினும் உங்களுக்கு இரண்டு குழந்தைகள் மட்டுமே உள்ளார்கள். 105 00:06:30,557 --> 00:06:31,767 மாரியா, வந்து... 106 00:06:32,893 --> 00:06:35,979 சமீபகாலமாக, பல வேறு உடல்ரீதியான வேலைகளில் ஈடுபட்டிருக்கிறார். 107 00:06:37,189 --> 00:06:38,106 உடல்பயிற்சிகள். 108 00:06:38,190 --> 00:06:41,485 அதற்கும் நம் தாம்பத்திய உறவிற்கும் சம்மந்தமில்லை என்பது என் கருத்... 109 00:06:41,568 --> 00:06:46,823 இதர விதங்களில் அதிகமாக ஈடுபாடு இருப்பது தாம்பத்திய வாழ்க்கை, 110 00:06:46,907 --> 00:06:49,368 மற்றும் குழந்தைகள் உருவாவது, இரண்டிற்கும் பங்கமாகிவிடும். 111 00:06:49,451 --> 00:06:51,787 மரியா, உங்களிடம், நான் கேட்கும் கேள்வி இது தான், 112 00:06:51,870 --> 00:06:57,125 இந்த இக்கட்டான நேரத்தில், ஜானிற்கு உதவ, உங்களால் இன்னும் என்ன செய்ய முடியும்? 113 00:06:57,626 --> 00:06:59,461 நாலு வாரங்கள், நண்பா. 114 00:06:59,545 --> 00:07:01,505 எழவு, நாலு வாரங்கள். 115 00:07:01,588 --> 00:07:03,757 அவ்வளவு காலம் தான் நாம் சேர்ந்து இருந்துள்ளோம். 116 00:07:03,841 --> 00:07:06,635 அப்புறம் அவள் என் கையிலிருந்து பிடுங்கப்பட்டு, உடைந்து இறந்து விட்டாள். 117 00:07:06,718 --> 00:07:09,388 -அவள் ஒரு சறுக்கு அட்டைதான், டைலர். -எனக்கு அவள் அது மட்டுமாக இல்லை. 118 00:07:10,055 --> 00:07:15,394 அது ஒரு மாதிரி, சொல்லச் தெரியலை, கெட்டச் சகுனம் போல தோன்றியது. 119 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 ஏன்னென்றுத் தெரியுமே, கண்ணா. 120 00:07:16,812 --> 00:07:19,022 உனக்கு காது கேட்காததுப் பற்றி யாரையாவது பார்க்கணும். 121 00:07:20,440 --> 00:07:22,276 என்ன சொல்கிறாய்? 122 00:07:24,236 --> 00:07:26,530 அதுக்கு மருத்துவர் உள்ளார். நீரில் இருக்கும் போது கேள்ப்பட்டேன். 123 00:07:27,114 --> 00:07:29,700 நம்பிக்கையானவர். ரொம்ப துல்லியமாக கண்டுப்பிடிக்கறாராம். 124 00:07:29,783 --> 00:07:31,451 நான் போய் அவரை வேண்டுமானால் பார்க்கிறேன். 125 00:07:37,207 --> 00:07:39,459 அதோ அங்கே இருக்கிறாள். நேரில் சிறியதாக. 126 00:07:41,962 --> 00:07:43,338 எங்களுக்கு உங்கள் டேப்பு மிகவும் பிடித்துள்ளது. 127 00:07:43,422 --> 00:07:47,217 நாங்கள் அதை வீட்டில் செய்கிறோம். நேரில் எப்படி இருக்கு என பார்க்க வந்தோம். 128 00:07:47,301 --> 00:07:49,219 ஷீலா இன்று கற்பிக்கிறாரா? 129 00:07:49,303 --> 00:07:53,223 ஷீலா இப்போது கற்பிப்பது இல்லை. அவர் நெடுநாள் விடுமுறையில் இருக்கிறார். 130 00:07:53,307 --> 00:07:55,309 மன்னிக்கணும். எப்படி எங்கள் டேப்பு உங்களுக்கு கிடைத்தது? 131 00:07:55,392 --> 00:07:59,062 ஆம். உண்மையில் அது சாத்தியமே இல்லையே. நான் நான்கு தானே செய்தேன். 132 00:08:00,314 --> 00:08:03,025 சோகால் ஏரோபிக்ஸ் 133 00:08:05,485 --> 00:08:06,862 இதை யார் உங்களுக்கு விற்றார்கள்? 134 00:08:08,447 --> 00:08:09,948 எனக்கு ஒரு யோசனை. 135 00:08:10,032 --> 00:08:12,492 அவளுக்கு சரிவர மலம் கழியவில்லை. 136 00:08:12,576 --> 00:08:15,579 அவள் முக்கும்போதெல்லாம் கையைப் பிடித்துக்கொண்டு, கஷ்டமாக இருக்கு. 137 00:08:15,662 --> 00:08:19,666 டப்பாவில் வரும் பூசனிக்காயும் கொஞ்சம் நல்ல ம்யூசெலியும் சாப்பிட்டால்... 138 00:08:19,750 --> 00:08:22,461 உடன் கொஞ்சம் தயிறும் தரலாம். 139 00:08:22,544 --> 00:08:24,379 -ஆம். நான் முயல்கிறேன். ஆம். -ஆமாம். சரி. 140 00:08:24,463 --> 00:08:25,547 நன்றி, பையிஜ். 141 00:08:25,631 --> 00:08:26,882 -ஹை. -பையிஜுடன் போ. 142 00:08:26,965 --> 00:08:28,383 கிரெட்டா. 143 00:08:28,467 --> 00:08:31,970 கிரெட்டா. நான், நாட்கள் ஆகிவிட்டன. முடிக்கு சாயம் பூசியிருக்கிறீர்கள். 144 00:08:32,054 --> 00:08:33,597 உனக்கு என்ன வேண்டும், ஷீலா? 145 00:08:33,679 --> 00:08:36,517 நான் வந்து, உங்களையோ அல்லது எர்ணியையோ சமீபத்தில் பார்க்கவேயில்லையே. 146 00:08:36,600 --> 00:08:38,852 நீங்கள் கடற்கரை சுத்திகரிப்பிற்கு... கூட வரவில்லையே. 147 00:08:38,936 --> 00:08:42,272 மேலும், நீங்கள் கோபமாக இருக்கிறீர்கள். பலரும் கோபமாக உள்ளனர். 148 00:08:42,356 --> 00:08:44,358 ஏனெனில் நீ ஒரு பொய், பித்தலாட்டக்கா... 149 00:08:44,441 --> 00:08:47,528 நான் உன்னைப் பற்றியெல்லாம் நினைப்பதில்லை. எனக்கு வாழ்வில் வேறு விஷயங்கள் உள்ளன. 150 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 நாங்கள் கடற்கரை சுத்திகரிப்பிற்கு வரவில்லை, ஏனெனில் வரத் தோன்றலை. 151 00:08:49,988 --> 00:08:51,323 நான் போகணும். 152 00:08:51,406 --> 00:08:52,908 கிரெட்டா. நான்... 153 00:08:54,076 --> 00:08:56,620 நான் தப்பு செய்திட்டேன்னு தெரியும், எப்படி சரிசெய்யப் போகிறேன் என தெரியலை. 154 00:08:56,703 --> 00:08:57,704 நீங்கள்... 155 00:08:58,330 --> 00:09:02,209 மன்னிப்பு கேட்டுத் தொடங்கலாம். நீ மன்னிப்பு கேட்டதேயில்லை. 156 00:09:02,292 --> 00:09:03,669 என்ன? நான் கேட்டதில்லையா? 157 00:09:04,670 --> 00:09:06,296 நிஜமாகவா? அதாவது, நான் கேட்க நினைத்தேன். 158 00:09:06,380 --> 00:09:09,049 நான் நினைத்தேன்... 159 00:09:09,132 --> 00:09:12,594 நான் கேட்டிருக்கணும், ஏனென்றால் நான் வருந்துகிறேன். 160 00:09:12,678 --> 00:09:14,513 என்னை மன்னித்துவிடுங்கள். நான் தவறு செய்துவிட்டேன். 161 00:09:14,596 --> 00:09:17,057 அது ஒரு முட்டாள்தனமான, சுயநலம் பிடித்த... 162 00:09:17,140 --> 00:09:20,519 என்னிடம் கேட்டிருந்தால் போதும். நான் உனக்கு அதை உபயோகிக்க தந்திருப்பேன். 163 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 நிஜமாகவா? 164 00:09:24,439 --> 00:09:25,649 நீ என் சினேகிதி. 165 00:09:31,154 --> 00:09:32,531 நான் உண்மையில்... நான்... 166 00:09:33,365 --> 00:09:35,742 மற்ற பெண்களிடம் வெளிப்படையாக பேசுவது கொஞ்சம் சிரமம். 167 00:09:37,244 --> 00:09:40,414 ஆம், வந்து, எனக்கு அது மிகச் சுலபம். 168 00:09:40,497 --> 00:09:42,499 அதுவும் சிலருக்கு சௌகரியப்படாது. எனவே... 169 00:09:43,458 --> 00:09:45,335 எதிரெதிரான பிரச்சனைகள், அதே விளைவுதான். 170 00:09:49,256 --> 00:09:51,884 ஓ, கடவுளே. உனக்கு ஒன்று காண்பிக்கட்டுமா? 171 00:09:51,967 --> 00:09:53,093 ஆமாம். 172 00:09:57,181 --> 00:09:58,557 ஒ, கடவுளே. 173 00:09:59,558 --> 00:10:01,018 வாயை மூடு. 174 00:10:01,101 --> 00:10:03,520 -என்ன நடந்தது? -நான் உந்தப்பட்டேன். 175 00:10:03,604 --> 00:10:05,105 அடேடே. ஒரு டேப்பினாலா? 176 00:10:05,189 --> 00:10:09,026 இல்லை. முதலில் அப்படியில்லை. வந்து, முதலில் நான் மிகவும் பயந்தேன். 177 00:10:09,109 --> 00:10:12,237 வந்து, இத்தனை வருடங்கள் ஒரு அன்னியருடன் உறங்கினேனா என்று, சரிதானே? 178 00:10:12,321 --> 00:10:15,949 ஆனால் நாங்கள் அதைப் பற்றி பேசினோம், வந்து, உண்மையில் நாங்கள் யாரென, 179 00:10:16,033 --> 00:10:18,493 மற்றும் எங்களுக்கு உண்மையில் என்ன பிடிக்கும் என்றெல்லாம். 180 00:10:19,244 --> 00:10:21,914 வந்து, அவருக்கு என் வயிறு பிடித்துள்ளது, தெரியுமா? 181 00:10:22,956 --> 00:10:24,291 அதன் முழுமையா? 182 00:10:24,374 --> 00:10:28,712 வேடிக்கைதான். வருடங்களாக எதற்கு வருந்தினேனோ, அவருக்கு அது பிடித்துள்ளது. 183 00:10:31,965 --> 00:10:35,511 டோப்பாவை போட்டுக் கொள்ளணும். பைத்தியம் போலத் தெரிகிறேன். 184 00:10:36,053 --> 00:10:37,471 நீங்கள் அசத்தலாக இருக்கிறீர்கள். 185 00:10:37,554 --> 00:10:39,723 -அப்படியா? -ஆமாம். ரொம்ப அழகு. 186 00:10:39,806 --> 00:10:41,391 அது... 187 00:10:41,975 --> 00:10:43,018 சற்று ஆபத்தானது தான். 188 00:10:43,101 --> 00:10:44,520 சற்று பயமாக இருக்கு. 189 00:10:50,484 --> 00:10:52,027 நீ அந்த கதவைத் தாண்டிப் போய்விடு. 190 00:11:20,347 --> 00:11:24,142 பிஷப் அலெக் சொன்னது சரிதான். நான் உங்களை சரியாக கவனித்துக் கொள்ளவில்லை. 191 00:11:24,226 --> 00:11:28,438 ஆகையால் நெடுநேரம் யோசித்தேன், உங்களின் எந்த தேவையை நான் தரவில்லை என. 192 00:11:29,231 --> 00:11:30,983 இப்போது நீங்கள் உங்கள் நீர் பிரச்சனைகளை தீர்க்க 193 00:11:31,066 --> 00:11:33,360 நம்முடைய படுக்கையறையில் இருந்தபடியே முயற்சிக்கலாம். 194 00:11:34,152 --> 00:11:35,487 அற்புதமாக இல்லை? 195 00:11:37,739 --> 00:11:40,158 கால விரயம். 196 00:11:40,242 --> 00:11:41,785 அவர்கள் எனக்கு அந்த ஒப்புதலை தரவேமாட்டார்கள் 197 00:11:41,869 --> 00:11:43,954 நான் நான்ஸி ரீகனை வைத்து அவர்களுக்கு பலான சேவைகள் செய்தாலும். 198 00:11:44,037 --> 00:11:45,038 ஒன்றும் சொல்லாதே. 199 00:11:45,122 --> 00:11:46,915 -நீ சொல்வது சரிதான், தோழா. -ஆமாம். சரியே. 200 00:11:46,999 --> 00:11:48,500 இருந்தாலும் நீ போகணும். 201 00:11:48,584 --> 00:11:52,629 நாம் பேசுவது வர்த்தக சபையைப் பற்றி. அது தான் முன்னுதாரணம். 202 00:11:52,713 --> 00:11:56,175 முன்னுதாரணமா? முன்னுதாரணம் எதற்கென்றால் நம்ம சமூகத்தையும் 203 00:11:56,258 --> 00:11:58,802 நம்ம கடற்கரையையும் விற்று அந்த திருடர்களிற்கு பணம் சேர்க்க. 204 00:11:58,886 --> 00:12:01,972 ஒரு வார்த்தை போசாதே. 205 00:12:02,055 --> 00:12:03,056 சும்மா போய்விட்டு வா. 206 00:12:03,140 --> 00:12:08,145 அவர்களின் விருந்தை சாப்பிட்டு, குண்டு கைகளைக் குலுக்கு, ஆனால் உன் பிடியில் நில். 207 00:12:08,228 --> 00:12:10,981 கடற்கரையோர விரிவாக்கம் கிடையாது. 208 00:12:11,064 --> 00:12:11,899 வேண்டாம்... 209 00:12:11,982 --> 00:12:14,651 அவர்களின் முகத்திலேயே அதைக் கூறும் மகிழ்ச்சி வேண்டாமா உனக்கு? 210 00:12:14,735 --> 00:12:15,569 ...சொல்லாதே... 211 00:12:15,652 --> 00:12:17,529 தனிப்பட்ட முறையில், நீ அப்படி சொல்வதை நான் விரும்புகிறேன். 212 00:12:17,613 --> 00:12:19,406 அது தவறு. 213 00:12:19,489 --> 00:12:21,575 இவர்கள் நம் நண்பர்கள் இல்லை எனத் தெரியும், 214 00:12:21,658 --> 00:12:24,995 ஆனால் அவர்களை பகைத்துக் கொள்ள முடியாது. இது சான் டியாகோ. 215 00:12:25,078 --> 00:12:29,833 நாம், அடிப்படைவாதிகள், கம்யூனிச-எதிரிகள், கடற்படை தொகுதியை பெற முடியாது. 216 00:12:29,917 --> 00:12:33,712 உங்களுடைய கூட்டணியோ கடல் சறுக்கர்களும், மாணவர்களும். 217 00:12:33,795 --> 00:12:36,340 அவர்கள் வாக்கிடுவதை விட, தங்கள் பிறந்தநாட்களைக் கூட மறப்பார்கள். 218 00:12:37,466 --> 00:12:40,385 அப்படியிருக்க, நாம் வர்த்தக சமூகத்தோடும் நாம் தொடர்பில்லாமல் இருக்க முடியாது. 219 00:12:40,469 --> 00:12:43,222 குறிப்பாக, நடுநிலை என்பதை இதனால் நாம் பெறும் வாய்ப்புள்ளதால். 220 00:12:43,805 --> 00:12:47,851 ஒட்டு மொத்த கடற்கரையையும் விரிவாக்க தயார் இல்லை, ஆனால் தேவையான விரிவாக்கம் சரியே. 221 00:12:50,687 --> 00:12:51,939 நீ சரியாகச் சொன்னாய். 222 00:12:58,237 --> 00:13:00,239 நான் உன் கருத்தைக் கேட்கவில்லை. 223 00:13:01,448 --> 00:13:04,618 எனக்கு என்ன நினைவிருக்கிறது என்றால், நீ நம்மை கடனில் ஆழ்த்தியது தான், 224 00:13:04,701 --> 00:13:08,205 நம் பிரச்சாரத்தையும், நம் வயிற்றுப் பிழைப்பையும் அபாயத்தில் தள்ளி, 225 00:13:09,248 --> 00:13:11,250 என்னிடம் பொய் சொன்னது தான். 226 00:13:13,252 --> 00:13:15,838 எனவே, ஷீலா, 227 00:13:17,339 --> 00:13:19,466 இப்போது நீ எதைச் சொன்னாலும் நான் எப்படி நம்புவது? 228 00:13:19,550 --> 00:13:22,177 நீ உன் பெரிய வாயை, திருவாயை... 229 00:13:22,261 --> 00:13:23,470 மன்னித்து விடுங்கள். 230 00:13:24,555 --> 00:13:27,683 நான் தப்பு செய்துவிட்டேன். நீங்கள் தான் சரி. 231 00:13:31,770 --> 00:13:33,605 நான் சொல்கிறேன், நண்பா. அது அவள் இல்லை. 232 00:13:33,689 --> 00:13:35,482 என்ன நடக்குது, ஷீலா. எப்படியிருக்கிறாய்? 233 00:13:36,525 --> 00:13:39,069 என்ன? நாம் முதலில் நலம் விசாரிக்க வேண்டாமா? அது தானே முறை. 234 00:13:39,152 --> 00:13:42,114 யாரோ நம் காணொளியை, வேறு அட்டையை மாற்றி ஊரெல்லாம் விற்கிறார்கள். 235 00:13:42,197 --> 00:13:45,951 ஆகையால், எங்கள் கண்ணோட்டத்தில் நீ வாக்கை காப்பாற்றாதவள், அல்லது திருடி. 236 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 இரண்டில் நீ எது? 237 00:13:47,119 --> 00:13:49,997 வந்து, நீ பித்தலாட்டக் காரியா? 238 00:13:50,080 --> 00:13:53,876 அல்லது பொய்யுடன் கலந்த பித்தலாட்டமா? எது நீ? 239 00:13:54,543 --> 00:13:55,419 இரண்டுமா? 240 00:13:57,713 --> 00:13:59,715 காணொளியை எப்படி எடுத்தார்களோ எனக்குத் தெரியாது. 241 00:13:59,798 --> 00:14:01,258 எனக்கு எல்லாமே கனவாகி விட்டது. 242 00:14:01,341 --> 00:14:04,469 ஒரு கெட்ட கனவு, உண்மையில், ஆனால், இனி என்னால் ஈடுபட முடியாது. நான்... 243 00:14:04,553 --> 00:14:09,766 பொறு, நீ ஏற்கனவே ஈடுபட்டுவிட்டாய். வந்து, உன் முகம் இருக்கு. பாரு. 244 00:14:10,267 --> 00:14:13,854 இனி நான் இதில் இல்லை. 245 00:14:13,937 --> 00:14:15,105 இந்த வழிக்கே நான் இனி இல்லை, சரியா? 246 00:14:15,189 --> 00:14:19,193 நான் என் கணவருக்கும் என் குடும்பத்திற்கும் இருப்பது அவசியம். அது தான். மன்னிக்கணும். 247 00:14:22,321 --> 00:14:23,488 என்னது அது? 248 00:14:24,948 --> 00:14:27,075 ஒன்றுமில்லை, அன்பே. ஒன்றுமில்லை. 249 00:15:50,993 --> 00:15:53,787 கடல் சறுக்கரின் செவி, முற்றிய நிலை. 250 00:15:54,329 --> 00:15:57,291 உன்னைப் போன்ற இளம் வயது ஆணிற்கு அது பெரிய அடிதான். 251 00:15:58,792 --> 00:16:01,795 எனவே அதன் அர்த்தம் என்ன? 252 00:16:01,879 --> 00:16:05,465 அப்படியென்றால், உன் காதினுள் ஒரு எலும்பு வளர்கிறது 253 00:16:05,549 --> 00:16:09,386 குளிர்ந்த நீரிலும், காற்றிலும் எப்போதும் இருப்பதால் அது நிகழ்கிறது. 254 00:16:09,469 --> 00:16:11,555 அதாவது, பசிஃபிக்கில் எப்போதும் சறுக்குவதால். 255 00:16:11,638 --> 00:16:12,723 வருத்தமாக உள்ளது. 256 00:16:12,806 --> 00:16:14,141 இரண்டு தேர்வுகள் உள்ளன: 257 00:16:14,224 --> 00:16:19,104 ஒன்று, இனிமேல் நீ கடலில் சறுக்குவதானால், கடவுள் துணையாகட்டும், 258 00:16:19,188 --> 00:16:22,524 ஆனால் உனக்கு நிரந்திர காது கேளாமை வருவதற்கு நிறைய வாய்ப்பு உள்ளது. 259 00:16:22,608 --> 00:16:24,401 ஆம், அது பரவாயில்லை. 260 00:16:24,484 --> 00:16:28,322 அல்லது, புயல் மழைக்குப் பின் நோய் வந்து இறக்க நேரிடலாம் 261 00:16:28,405 --> 00:16:31,950 குறிப்பாக, அந்த அழகான சாக்கடை நீர் சேரும்போது. அமெரிக்கா வாழ்க. 262 00:16:32,034 --> 00:16:33,202 அல்லது? 263 00:16:33,285 --> 00:16:35,120 நாம் ஒரு அறுவை சிகிச்சை செய்யலாம். 264 00:16:35,204 --> 00:16:37,247 காதினுள் குடைந்து, 265 00:16:37,331 --> 00:16:40,792 அது முடிந்து இரண்டு மாதங்கள் நீருக்குள் போகக்கூடாது. 266 00:16:40,876 --> 00:16:43,420 -இரண்டு மாதங்களா? -தெரியும். கஷ்டம்தான். 267 00:16:43,921 --> 00:16:48,800 ஆனால், இப்போது ஒன்றும் சொல்ல முடியாது என்றாலும், 268 00:16:48,884 --> 00:16:50,928 நீ அதற்கப்புறமும் சறுக்க முடியுமா என்று தெரியாது. 269 00:16:54,973 --> 00:16:55,974 சே! 270 00:16:56,058 --> 00:16:59,269 நீ அவர்களுக்கு கடும் போட்டியாவாய். அவர்களை எது தாக்கியதென்றே தெரியாது. 271 00:16:59,353 --> 00:17:01,939 அவர்கள் யாரை எதிர்த்துப் போராடுகிறார்கள் என அவர்களுக்கு காண்பி. 272 00:17:02,022 --> 00:17:05,025 அல்லது, எதிர்பாராத ஒரு தொடர்பு கிடைக்கலாம், மனதை மாற்றலாம், 273 00:17:05,108 --> 00:17:07,152 குறிப்பாக நீங்கள் தேவையான வளர்ச்சியை பற்றிப் பேசினால். 274 00:17:07,236 --> 00:17:09,988 -இல்லை, அவன் அதை பேசமாட்டான். -அவரை பொருத்தது, ஜெர்ரி. நீ அல்ல. 275 00:17:10,071 --> 00:17:11,823 அடேடே, எர்ணி அங்கு வந்துள்ளார். 276 00:17:11,906 --> 00:17:13,242 பொறு. அவருடன் யார் அது? 277 00:17:13,325 --> 00:17:15,035 எனக்கு தெரியாது, ஆனால் அவருக்கு கண்டிப்பாக ஒரு தேர்வு உள்ளது. 278 00:17:15,117 --> 00:17:16,453 அது தான் கிரெட்டா. அவர் மனைவி. 279 00:17:16,537 --> 00:17:17,871 -கிரெட்டா! -ஹே. 280 00:17:17,954 --> 00:17:20,249 -ஹே. ஹை. -நாளாச்சு. பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி. 281 00:17:20,332 --> 00:17:22,416 -ஜெர்ரி கோல்ட்மேன் நினைவிருக்கா? -ஓ, ஆம். ஹே, ஜெர்ரி. 282 00:17:22,501 --> 00:17:23,710 -பிரச்சார மானேஜர். -ஹே, எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 283 00:17:23,794 --> 00:17:25,087 -இவர்கள் எர்ணி மற்றும் கிரெட்டா ஹாசர். -ஹை. 284 00:17:25,170 --> 00:17:26,797 -உங்கள் சிகை பிடித்திருக்கிறது. -நன்றி. 285 00:17:26,880 --> 00:17:29,174 -உங்களை பார்க்கவில்லையே. -ஆம், நாங்கள்... 286 00:17:29,258 --> 00:17:31,844 நாங்கள் சற்று, உம், வேலையாக இருந்தோம். 287 00:17:31,927 --> 00:17:34,763 ஆமாம். ஆனால் உங்க பிரச்சாரம் வளர்வதில் மகிழ்ச்சி. 288 00:17:34,847 --> 00:17:37,266 -பக்கவாட்டில் போகிறது. ஆமாம். -வந்து, முக்கியமான விஷயம் என்னவென்றால் 289 00:17:37,349 --> 00:17:38,559 நீங்கள் இப்போது இங்கு வந்திருப்பது தான். 290 00:17:38,642 --> 00:17:40,769 உங்கள் ஆதரவிற்கு மிக்க நன்றி. குறிப்பாக இன்றய தினம். 291 00:17:40,853 --> 00:17:42,771 ஆம். கண்டிப்பாக. குறிப்பாக இது போன்ற கூட்டத்தில். 292 00:17:42,855 --> 00:17:46,650 நான் ஷீலாவின் பெற்றோர்களை பார்க்க போனபோதுதான் இது போன்று உணர்ந்தேன், 293 00:17:46,733 --> 00:17:50,070 அதுவே கடைசிமுறையாகவும் அமைந்தது, ஆக அவ்வளவு நன்றாக போனது அது. ஆம். 294 00:17:52,197 --> 00:17:56,201 வந்து, கவலை வேண்டாம். உம், இந்த கூட்டம் இங்கு, ம்ம், ஏற்கனவே இரண்டு சுற்று ஆனது. 295 00:17:56,285 --> 00:17:57,828 பேசும் வார்த்தையின் அளவை மட்டும் குறைத்துக் கொள். 296 00:18:04,585 --> 00:18:05,669 என்ன ஆச்சு. 297 00:18:06,461 --> 00:18:07,838 என்ன ஆனது. 298 00:18:07,921 --> 00:18:09,840 இப்போது நல்ல அலை. நீ சறுக்க வருகிறாயா? 299 00:18:10,507 --> 00:18:11,425 முடியாது. 300 00:18:11,508 --> 00:18:14,178 இந்த காது பிரச்சனை இருக்கு. அது மிகவும் கவனிக்க வேண்டியது. 301 00:18:14,261 --> 00:18:16,513 எனக்கு மரணமும் ஏற்படலாம் என்கிறார் மருத்துவர். 302 00:18:17,347 --> 00:18:19,766 மட்டுமில்லை, என் புது சறுக்கு அட்டை உடைந்து விட்டது. 303 00:18:20,350 --> 00:18:23,520 நான் நண்பன் என நம்பிய ஒருவன் என் காணொளியைத் திருடி, கள்ளத்தனமாக விற்றான், 304 00:18:23,604 --> 00:18:26,190 ஆகையால், எல்லா விதத்திலும் மிகவும் தோல்வியில் உள்ளேன், நண்பா. 305 00:18:27,608 --> 00:18:28,692 சரி. 306 00:18:29,276 --> 00:18:30,277 அப்புறம் பார்க்கலாம். 307 00:18:31,737 --> 00:18:32,821 ஹே, பொறு. 308 00:18:34,489 --> 00:18:35,657 நிஜமாகவே அலைகள் நன்றாக உள்ளனவா? 309 00:18:51,757 --> 00:18:53,133 பரவாயில்லை, ஹான்? 310 00:18:56,637 --> 00:18:57,804 அப்படிதான் போலும். 311 00:18:57,888 --> 00:18:59,389 உங்கள் டேப்பு. உங்கள் உடற்பயிற்சி. 312 00:19:00,557 --> 00:19:01,600 நான் அதை பார்த்தேன். 313 00:19:02,434 --> 00:19:04,102 என் மனைவி, அவள் செய்கிறாள். 314 00:19:04,728 --> 00:19:05,854 அதைச் செய்கிறாள். 315 00:19:06,980 --> 00:19:09,024 அவளுக்கு அது பிடித்துள்ளது, மேலும் ஏன் என்று எனக்குப் புரிகிறது. 316 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 நன்றி. 317 00:19:10,400 --> 00:19:14,863 எனினும், ஒரு வியாபாரியாக, தெரிய ஆவல். எப்படி அதை வினியோகிக்கிறீர்கள்? 318 00:19:14,947 --> 00:19:16,365 வந்து, எப்படி வளரத் திட்டமிட்டுள்ளீர்கள்? 319 00:19:17,824 --> 00:19:19,535 -அடுத்தது என்ன ஷீலா? -ஒன்றுமில்லை. 320 00:19:19,618 --> 00:19:22,246 -அடுத்தது ஒன்றுமில்லை. -ஒன்றுமில்லை என்றால் என்ன அர்த்தம்? 321 00:19:22,829 --> 00:19:24,414 அந்த காணொளி ஒரு தவறு. அது ஏதோ வந்துவிட்டது. 322 00:19:24,498 --> 00:19:28,210 ஏதோ தெரியாமல் செய்துவிட்டு, பின் வருந்தினேன். 323 00:19:28,794 --> 00:19:32,256 நான் அதுபோல பார்த்ததே இல்லை. அதாவது, ஆலையத்திற்கு வெளியே. 324 00:19:32,339 --> 00:19:36,468 சொல்லித்தருவதில் நீங்கள் காட்டிய ஆர்வம், அது... 325 00:19:36,552 --> 00:19:40,180 என் மனைவிக்கு கண்டிப்பாக பிடித்தது. மற்ற பெண்களுக்கும் அதுபோலதான். 326 00:19:41,306 --> 00:19:44,601 மேலும் வீட்டில் காணும் காணொளிகளுக்கு வரவேற்பு பெருகி வருகிறது, 327 00:19:44,685 --> 00:19:46,603 அதனால் நீங்கள் பெரும் லாபம் சம்பாதிக்க இயலும். 328 00:19:46,687 --> 00:19:49,189 -வந்து, நான் அதை குறி வைக்கவில்லை. -அது உங்கள் உள்ளுணர்வு. 329 00:19:49,273 --> 00:19:52,401 நான் காணொளியில் பார்த்தப் பெண், தன் கணவரின் பக்கத்தில் நின்று, 330 00:19:52,484 --> 00:19:54,695 1960களின் சோஷலிஸத்தை பரப்புவதில் மகிழ்ச்சி அடைய மாட்டார்... 331 00:19:54,778 --> 00:19:58,073 உங்களுக்கு நான் யாரென்றே தெரியாது, நீங்கள் பார்க்க விரும்புவதை காண்கிறீர்கள். 332 00:19:58,156 --> 00:20:01,285 மேலும் டேனியின் அரசியல், பழம் பஞ்சாங்கம் அல்ல. காலத்தை வென்ற பொக்கிஷம். 333 00:20:02,160 --> 00:20:03,161 கண்டிப்பாக. 334 00:20:04,162 --> 00:20:06,915 மன்னித்து விடுங்கள். நான் வேறேதோ பார்த்ததாக நினைத்தேன். 335 00:20:08,584 --> 00:20:09,877 இன்னும் கொஞ்சம்... 336 00:20:11,545 --> 00:20:13,338 -பரவாயில்லை. -அப்படி செய்வது உங்களுக்கு பிடிக்கும். 337 00:20:13,422 --> 00:20:16,341 அதாவது, எதையும் பாதி சொல்லிவிட்டு அப்படியே போய்விடுவது. 338 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 சரி. 339 00:20:21,013 --> 00:20:22,764 உங்கள் கணவர் உங்களுக்கு வைத்திருக்கும் திட்டத்திலிருந்து மிக 340 00:20:22,848 --> 00:20:24,349 வேறுபடும் ஒரு எதிர்காலத்தை என்னால் உங்களிடம் காணமுடிகிறது. 341 00:20:24,433 --> 00:20:26,018 என் கணவர் நம்புவதையே நானும் நம்புகிறேன். 342 00:20:26,101 --> 00:20:28,770 ஆம், ஆனால் எப்படி உங்கள் நம்பிக்கையிலிருந்து வேறுபட்ட 343 00:20:28,854 --> 00:20:30,647 ஒன்றால் நீங்கள் ஈர்க்கப்படுகிறீர்கள் என்று விசித்திரமாக இல்லை? 344 00:20:33,150 --> 00:20:35,027 உங்கள் டேப்பிற்கு நல்ல வரவேற்பு உள்ளது. 345 00:20:35,110 --> 00:20:37,362 நீங்கள் அந்த சந்தர்ப்பத்தை பயன்படுத்திக் கொள்ளவில்லையெனில், யாரோ செய்வார். 346 00:20:37,446 --> 00:20:39,031 யாரோ ஏற்கனவே பயன்படுத்திக் கொண்டுவிட்டனர். 347 00:20:39,114 --> 00:20:41,742 யாரோ அதை கள்ளத்தனமாக பிரதி எடுத்து அவர்களாகவே விற்கின்றனர். 348 00:20:41,825 --> 00:20:43,827 என்ன? நீங்களும் அதை பார்த்து அவர்களை சும்மா விட்டீர்களா? ஏன்? 349 00:20:43,911 --> 00:20:45,662 ஏனெனில் நீ ஒரு கையாலாகாதவள். பைசா பெறாத அழுக்கு மூட்டை. 350 00:20:45,746 --> 00:20:48,081 ஏனெனில் எனக்கு மற்ற வேலைகள் உள்ளன. 351 00:20:48,165 --> 00:20:50,334 ஹே, அவர்கள் ஆரம்பிக்கப் போகிறார்கள். உனக்கு இடம் பிடித்துள்ளேன். 352 00:20:51,251 --> 00:20:52,085 என்னை மன்னியுங்கள். 353 00:20:52,169 --> 00:20:53,170 பரவாயில்லை. 354 00:20:54,129 --> 00:20:55,464 உங்களை பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி. 355 00:20:57,466 --> 00:20:58,675 ஒண்ணும் பிரச்சனை இல்லையே? 356 00:20:58,759 --> 00:21:00,511 வாழ்க்கையில் ஒரே ஒரு முறையாவது, உண்மையைச் சொல். 357 00:21:00,594 --> 00:21:03,305 இல்லை. உண்மையில்... சரியில்லை. என்னை வெளியே கூட்டிச் செல்கிறீர்களா? 358 00:21:03,889 --> 00:21:04,973 டைலர். 359 00:21:08,101 --> 00:21:13,023 டைலர்? நான் புர்ரீடோஸ் வாங்கி வந்துள்ளேன். உன்னால் சறுக்கமுடியாது, சாப்பிடலாமே. 360 00:21:13,649 --> 00:21:16,026 வளர்ச்சியை நீங்கள் எதிர்பார்த்தால், 361 00:21:16,109 --> 00:21:20,364 வளம், மேம்பாடு இவையெல்லாம், 362 00:21:20,447 --> 00:21:21,990 அப்படியென்றால் என்னிடம் வாருங்கள். 363 00:21:22,074 --> 00:21:25,452 வரியிலிருந்து-செலவு செய்யும் யாரோ ஒரு தாராள பரதேசி, 364 00:21:25,536 --> 00:21:27,371 ஆண்டிற்கு ஒரு முறை தன் தாடியை சவரம் செய்தால் போதும் எனக்கூறும் பரதேசியை, 365 00:21:27,454 --> 00:21:30,249 அவன் இல்லாததைச் சொல்லி உங்களை நம்ப வைக்க அனுமதிக்காதீர்கள். 366 00:21:30,332 --> 00:21:31,333 முட்டாள். 367 00:21:31,416 --> 00:21:34,086 என் எதிராளி ஒன்றைச் சரியாகச் சொன்னார். 368 00:21:34,169 --> 00:21:36,213 நமது கடற்கரையை நான் காப்பாற்ற நினைப்பது உண்மைதான் 369 00:21:36,296 --> 00:21:40,676 அதனால் கலிபோர்னியா கடற்கரை சட்டத்தின் படி, நம்முடைய உரிமையானதை 370 00:21:40,759 --> 00:21:43,595 பாதுகாத்தால், நாம் எல்லோருமே நம் அழகான கடற்கரையை அனுபவிக்கலாம் என்பதற்காக. 371 00:21:44,930 --> 00:21:48,267 ஆனால், நான் ஒருபோதும் முன்னேற்றத்திற்கு எதிரியில்லை. 372 00:21:49,226 --> 00:21:54,022 நம் வர்த்தக சமூகத்தினரை பாதிக்கும்விதம் நடக்கமாட்டேன். 373 00:21:54,773 --> 00:21:58,861 அதனால்தான் நான் தேவையான கடற்கரை முன்னேற்றத்தை முன்மொழிகிறேன். 374 00:22:02,030 --> 00:22:03,073 ஆமாம். 375 00:22:04,324 --> 00:22:07,536 என்ன எழவு இது, அன்பே? அப்படிச் செய்யாதே. 376 00:22:07,619 --> 00:22:11,373 நாம் எதிர்கொண்டிருப்பது எவ்வளவு கடினமானது என்பதை புரியவைக்கதான்! 377 00:22:11,456 --> 00:22:14,751 என்னை மன்னித்து விடு. என்னால் சறுக்குவதை கட்டுப்படுத்த முடியவில்லை. 378 00:22:14,835 --> 00:22:16,461 அது நிஜமாக முடியவில்லை. 379 00:22:18,422 --> 00:22:20,757 அப்படிச் செய்யாதே. தயவுசெய்து, பன். 380 00:22:20,841 --> 00:22:23,051 அந்த கச்சேரியில் அணியும் ஷர்டு விலை உயர்ந்தது. 381 00:22:23,135 --> 00:22:24,720 அப்போது என்னிடம் சத்தியம் செய் நிறுத்துவாய் என. 382 00:22:26,013 --> 00:22:27,764 என் கண் முன்னாடி உன் உயிர் போவதை பார்க்கமுடியாது 383 00:22:34,521 --> 00:22:38,400 என்னை மன்னித்துவிடுங்க. நான் சொதப்பிட்டேன். நான் சொதப்பிட்டேன். 384 00:22:38,483 --> 00:22:41,987 விட்டுவிட்டு போய்விட்டேன், இனி ஏரோபிக்ஸ் உங்களுடன் செய்ய மாட்டேன் என்றேன். 385 00:22:42,070 --> 00:22:44,740 ஆனால்... ஏரோபிக்ஸ் தான் என்னை காப்பாற்றியது. 386 00:22:46,825 --> 00:22:48,243 நீங்கள் என்னைக் காப்பாற்றினீர்கள். 387 00:22:48,785 --> 00:22:53,123 நம்மை ஏமாற்றி கள்ளத்தனமாக நம் டேப்பை விற்றவனை பிடித்து நாம் மீட்டெடுக்கணும். 388 00:22:55,334 --> 00:22:57,586 உனக்குத் தலைக் கெட்டு போயிருக்கு. உனக்குத் தெரியுமா? 389 00:22:57,669 --> 00:23:00,297 தெரியும்! ஆனால் உனக்கும் தான். 390 00:23:23,862 --> 00:23:25,405 உனக்கு தேர்வு உள்ளது. 391 00:23:25,489 --> 00:23:29,243 நீ எங்கள் டேப்புகளை, பணத்தை, மற்றும் தொடர்பு நபர்களை எங்களிடம் தந்துவிடு, 392 00:23:29,326 --> 00:23:31,495 அல்லது சிறைக்குப் போகலாம், எங்களின் காப்பிரைட்டை திருடியதற்காக. 393 00:23:31,578 --> 00:23:34,081 என் கணவருக்கு இந்த மாநில அரசு வக்கீல் நெருங்கிய நண்பர்தான், 394 00:23:34,164 --> 00:23:37,835 அவருடைய வீட்டுத் தொலைபேசியிலேயே என்னால் இப்போது அவரை அழைக்கமுடியும். 395 00:23:39,378 --> 00:23:43,590 பாரு, உம், என் குடும்பமும் உண்மையில் இந்த சமூதாயத்தில் பெரிய புள்ளி தான், 396 00:23:43,674 --> 00:23:47,052 அதனால எனக்கு இங்கே ஒரு பயமும் இல்லை. 397 00:23:50,722 --> 00:23:52,975 நீ இங்கே என்ன செய்கிறாய்? 398 00:23:56,770 --> 00:23:58,397 என்னுடைய அந்த டேப்புகளைக் கொடு. 399 00:24:09,032 --> 00:24:10,033 பணம் எங்கே? 400 00:24:30,429 --> 00:24:32,306 உங்களுக்கு இது பிடிக்காமல் இல்லை, இல்லையா? 401 00:24:35,100 --> 00:24:37,644 இல்லை. சற்றும் இல்லை. 402 00:24:57,831 --> 00:25:00,083 நான் சொல்ல வேண்டியுள்ளது, என் மனைவியை மகிழ்விக்கவே முடியாது. 403 00:25:00,167 --> 00:25:04,421 அவள் ஆலோசனையைக் கேட்டாலும் அவள் ஏனோ என்னை விட்டுப் போகிறாள் 404 00:25:04,505 --> 00:25:07,382 ஒரு வார்த்தையும் இல்லை, நான் துச்சம் போல. 405 00:25:09,426 --> 00:25:10,677 நன்றி. 406 00:25:10,761 --> 00:25:12,095 உனக்கேத் தெரியும், எனக்கு, சிமோன் 407 00:25:12,179 --> 00:25:15,974 நான் அவளை நேசிக்கிறேன், ஆனால் சில சமயம் அவளைத் தெரியுமா என்றே தெரியவில்லை. 408 00:25:16,725 --> 00:25:20,646 ஒரு வேளை அவளுக்கு, இந்த உணவு பிரச்சனை எதுவும் உள்ளதா? 409 00:25:21,104 --> 00:25:22,356 என்ன உணவு பிரச்சனை? 410 00:25:23,398 --> 00:25:25,275 என் முதல் வருட அறைத்தோழி, 411 00:25:25,359 --> 00:25:29,112 அவள் திடீரென ஒரேடியாகச் சாப்பிடுவாள், 412 00:25:29,196 --> 00:25:33,075 அப்புறம் அவளிடம் கடித்த இடத்தில் தடங்கள் அவள் முட்டிகளில் இருக்கும் 413 00:25:33,158 --> 00:25:35,160 ஏனென்றால், சாப்பிட்ட பின் அவள் எல்லாவற்றையும் வாந்தி எடுத்து விடுவாள். 414 00:25:35,244 --> 00:25:37,287 -சரி. -ஒரு மாதிரியான, வந்து, வெட்டுகள். 415 00:25:39,706 --> 00:25:41,333 உம், ஷீலா கிட்டையும் அவை இருக்கு. 416 00:25:42,793 --> 00:25:46,547 அவள் கண்டிப்பாக தன் உருவத்தை கவனிக்கிறாள். ஆனால், மற்ற பெண்களைப் போலவே. 417 00:25:49,967 --> 00:25:52,469 எனக்குத் தெரியவில்லை. அவள்... அவள் உடல் அவளுக்கே அன்னியம் போலும். 418 00:25:52,553 --> 00:25:55,097 வந்து, அவளால் தன்னைமறந்து அனுபவிக்க முடியாது. 419 00:25:55,180 --> 00:25:56,974 நான் சொல்வது, நாங்கள் வந்து... 420 00:25:59,393 --> 00:26:02,646 அதாவது, அவளுடைய பாதிதான் இங்கே இருக்கும். 421 00:26:02,729 --> 00:26:04,314 நம்மில் பலர் பாதி இங்குமங்குமாக தான் இருக்கிறோம். 422 00:26:04,982 --> 00:26:06,191 நீ அப்படியில்லை. 423 00:26:07,568 --> 00:26:10,737 -அப்படி இருந்திருக்கேன். -இல்லை. இல்லை. இருக்காது. 424 00:26:12,489 --> 00:26:13,657 நீ வந்து... 425 00:26:15,284 --> 00:26:16,535 தன்னாட்சி உடையவள். 426 00:26:16,618 --> 00:26:23,333 சற்றும் வருந்தாமல் வசீகரமாக இருப்பவள். அது வந்து... 427 00:26:24,960 --> 00:26:26,420 அது மயக்க வைக்கிறது. 428 00:26:46,148 --> 00:26:48,150 உனக்கு இன்பம் தருவது தான் எனக்கு வேண்டும். 429 00:26:52,696 --> 00:26:55,908 ஓ, ஆமாம். ஓ, ஆமாம். 430 00:27:17,304 --> 00:27:20,140 ஓ, கடவுளே. ஓ, கடவுளே. டேனி, உங்கள் குழந்தை! டேனி! 431 00:27:20,224 --> 00:27:22,434 என்ன? ஹே. ஹே, கண்ணே. 432 00:27:23,101 --> 00:27:25,812 இப்போ, இன்னும் தூங்கும் நேரம் தான், என்ன. 433 00:27:25,896 --> 00:27:27,856 எனவே, நீ திரும்பி தூங்குகிறாயா? 434 00:27:36,532 --> 00:27:37,616 ஆமாம்! 435 00:27:43,497 --> 00:27:46,250 என்னால் இனி மறைக்க முடியாது. மறைக்க விரும்பவில்லை. 436 00:27:48,335 --> 00:27:51,547 இது எனக்குள் இருக்கும் ஒரு பாகம், என்னை விட்டு போகப்போவதில்லை. 437 00:28:11,441 --> 00:28:13,193 இதெல்லாம் என்ன எழவு? 438 00:28:17,197 --> 00:28:18,740 இது தான் நம் வெற்றிக்கு வழி. 439 00:29:47,496 --> 00:29:49,498 தமிழ் மொழியாக்கம் அகிலா குமார்