1 00:00:05,506 --> 00:00:09,259 Ekipa čistilcev plaže. Aplavz za Dannyja Rubina. 2 00:00:13,472 --> 00:00:16,265 Hej! Ne, ne. Maya, ljubica. 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,810 -Nikar! -Pomagala ti bom. 4 00:00:18,894 --> 00:00:21,438 -Ne, v redu sem. -Pomagala ti bom. 5 00:00:22,898 --> 00:00:24,107 Dobra udeležba, kajne? 6 00:00:24,191 --> 00:00:25,484 Ja, zelo. 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,487 Ljudje prihajajo v podporo kampanji. 8 00:00:29,071 --> 00:00:31,698 Slišala sem za tvoj… 9 00:00:31,782 --> 00:00:34,034 Zločin. Sramoto. Kazen. 10 00:00:34,117 --> 00:00:35,327 Kaj se dogaja? 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,537 Denarne težave. 12 00:00:36,620 --> 00:00:40,165 Upam, da ne zameriš. Jerry mi je povedal 13 00:00:40,249 --> 00:00:42,668 in zdi se, da ste razburjeni. 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,878 Hotela sem ti povedati… 15 00:00:44,962 --> 00:00:47,256 Kako je, ko te razgalijo pred vsem… 16 00:00:47,339 --> 00:00:48,507 …da mi je žal. 17 00:00:48,590 --> 00:00:52,094 Gotovo je bilo stresno toliko časa ohranjati skrivnost. 18 00:00:52,177 --> 00:00:54,096 Zdaj ti je gotovo odleglo. 19 00:00:54,888 --> 00:00:56,765 Mojbog. Si se poškodovala? 20 00:00:56,849 --> 00:00:58,892 Ne. Ne vem, kaj je to. 21 00:00:58,976 --> 00:01:00,811 Veš. Prekleto dobro veš. 22 00:01:01,478 --> 00:01:03,021 Lačna je. 23 00:01:03,105 --> 00:01:06,441 Izvoli. Maya. Boš banano? 24 00:01:06,525 --> 00:01:08,402 -Srčkana si. -Hvala. 25 00:01:08,485 --> 00:01:10,279 -Bo v redu? -Všeč mi je tvoj… 26 00:01:10,362 --> 00:01:11,655 -V redu. -Maya. 27 00:01:11,738 --> 00:01:13,156 Mislim, da je lačna. 28 00:01:13,240 --> 00:01:16,076 -Tole bom… -Mojbog. 29 00:01:16,159 --> 00:01:19,872 -Ne! Zdaj je pa dovolj. -Kaj se dogaja? 30 00:01:20,330 --> 00:01:23,500 V redu je, samo lačna je. Domov jo peljem na kosilo. 31 00:01:23,584 --> 00:01:25,377 Odšla boš pred mojim govorom? 32 00:01:25,460 --> 00:01:28,297 Ne more malo počakati? Vsi smo zelo lačni. 33 00:01:28,380 --> 00:01:30,090 Otrok je. 34 00:01:30,924 --> 00:01:33,927 V redu. Pojdita naravnost domov. 35 00:01:34,011 --> 00:01:37,806 Nobenih skrivnih poti v banko ali telovadnico. 36 00:01:37,890 --> 00:01:40,434 Prekleta mršava, mastna… 37 00:01:40,517 --> 00:01:42,477 -Seveda. -…brezdomna zguba. 38 00:01:42,561 --> 00:01:43,937 Pesek imaš na obrazu. 39 00:01:44,021 --> 00:01:45,189 -Očaraj jih. -Kreten. 40 00:02:18,722 --> 00:02:20,557 PRINC KROFOV 41 00:02:21,016 --> 00:02:22,142 Kaj dogaja? 42 00:02:23,602 --> 00:02:26,313 Živjo, Jose. 43 00:02:27,397 --> 00:02:29,107 Čisto sveži so. 44 00:02:29,191 --> 00:02:30,734 Kaj? Nisem slišal. 45 00:02:30,817 --> 00:02:33,445 Zate. Naravnost iz cvrtnika. 46 00:02:33,529 --> 00:02:36,448 -Mi ponujaš sveže krofe? -Ja. 47 00:02:37,491 --> 00:02:40,160 Izjemno, stari. 48 00:02:40,869 --> 00:02:44,456 Bunny vedno govorim: "Moram ti pokazati, kaj…" 49 00:02:53,090 --> 00:02:55,551 Trobil sem ti že od daleč. Me nisi slišal? 50 00:02:55,634 --> 00:02:57,511 Na smrt si me prestrašil. 51 00:02:59,721 --> 00:03:00,722 Stari. 52 00:03:01,306 --> 00:03:03,433 Prekleto, utihni že. 53 00:03:03,517 --> 00:03:06,728 Nehaj. Ne morem misliti. 54 00:03:06,812 --> 00:03:11,441 Prosim, utihni. Poskušam ti pomagati. Prosim. 55 00:03:11,525 --> 00:03:12,526 SLAVNI BURGER 56 00:03:12,609 --> 00:03:15,070 Ne, nisi več ta človek. 57 00:03:15,153 --> 00:03:18,866 Šla boš domov in skuhala nekaj preprostega in nasitnega. 58 00:03:18,949 --> 00:03:20,993 Zanjo in zase. 59 00:03:25,789 --> 00:03:28,458 Nima smisla. Ne moreš zmagati. Napolni jo. Lačna je. 60 00:03:29,793 --> 00:03:33,630 Napolni jo, napolni jo. 61 00:03:33,714 --> 00:03:35,632 Izvoli, ljubica. Mljask. 62 00:03:35,716 --> 00:03:41,138 Napolni jo, napolni jo. 63 00:03:49,062 --> 00:03:51,648 Zadnjič je bilo. 64 00:03:51,732 --> 00:03:55,194 Spremenili so pravila, zato skoraj ne šteje. 65 00:03:55,277 --> 00:03:58,822 Od zdaj naprej boš pridna. Boljša… 66 00:04:00,240 --> 00:04:01,742 Maya? 67 00:04:01,825 --> 00:04:04,119 Maya? Maya! 68 00:04:04,828 --> 00:04:07,748 Maya! Si v redu? Kaj se je zgodilo? 69 00:04:07,831 --> 00:04:09,583 Kaj je bilo? Si v redu? 70 00:04:09,666 --> 00:04:13,045 -Nisem te našla. -Si v redu? Oprosti. 71 00:04:13,128 --> 00:04:16,464 Oprosti. 72 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 Si v redu? 73 00:04:18,300 --> 00:04:21,220 Oprosti, ljubica. Oprosti. 74 00:04:24,056 --> 00:04:27,309 John zadnje čase ni v redu. 75 00:04:27,976 --> 00:04:31,146 Nepredvidljiv je. 76 00:04:31,230 --> 00:04:35,234 Mislila sem, da bi se tu morda pogovorili o tem. 77 00:04:35,317 --> 00:04:36,818 Skupaj. 78 00:04:36,902 --> 00:04:39,071 Ob podpori Boga in cerkve. 79 00:04:39,154 --> 00:04:44,910 Zelo cenim ženino ljubezen, skrb in pobožnost. 80 00:04:44,993 --> 00:04:48,830 Skrbi me prihodnost mojega posla. 81 00:04:48,914 --> 00:04:52,543 Nekatere stvari še visijo v zraku, 82 00:04:52,626 --> 00:04:55,838 ko pa se bo vse uredilo, kot upam, 83 00:04:55,921 --> 00:04:59,216 bomo najbrž našli pot do naše prejšnje… 84 00:05:02,845 --> 00:05:04,221 predvidljivosti. 85 00:05:06,849 --> 00:05:11,061 Vas skrbi še kaj drugega? 86 00:05:11,144 --> 00:05:12,771 John je plaval. 87 00:05:12,855 --> 00:05:15,983 Oziroma poskušal. Sredi noči. 88 00:05:16,066 --> 00:05:19,778 Voda poraja negativna čustva, 89 00:05:19,862 --> 00:05:24,366 odkar je njegov oče na tistem čolnu umrl. 90 00:05:25,534 --> 00:05:28,579 -Ne vem, če veste… -Že dolgo sem tukajšnji škof. 91 00:05:28,662 --> 00:05:29,913 Seveda. 92 00:05:32,082 --> 00:05:34,877 John v bistvu ni sposoben plavati. 93 00:05:34,960 --> 00:05:37,671 Vse od tistega dogodka. 94 00:05:37,754 --> 00:05:43,385 Menila sem, da je to varen kraj, kjer se lahko pogovorimo o tem. 95 00:05:43,468 --> 00:05:46,513 John, si se pripravljen pogovarjati? 96 00:05:47,931 --> 00:05:52,019 -Seveda. -Ti voda predstavlja težavo? 97 00:05:54,271 --> 00:05:58,442 Nekaj časa je bilo tako. 98 00:05:58,525 --> 00:06:04,072 Toda z molitvijo, disciplino in ljubeznijo moje družine, 99 00:06:04,156 --> 00:06:06,909 sem to premagal. 100 00:06:06,992 --> 00:06:12,956 Dobro. Nesmiselno je premlevati o preteklosti. 101 00:06:15,250 --> 00:06:18,295 Kako bi opisali svoje zakonske odnose? 102 00:06:20,214 --> 00:06:25,093 Ustrezni so, bi rekla. 103 00:06:25,177 --> 00:06:28,430 Pa imata vseeno samo dva otroka. 104 00:06:30,557 --> 00:06:31,767 Maria ima 105 00:06:32,893 --> 00:06:35,979 naporno fizično življenje na drugih področjih. 106 00:06:37,189 --> 00:06:38,106 Telovadi. 107 00:06:38,190 --> 00:06:41,485 To nima zveze z najinimi zakonskimi… 108 00:06:41,568 --> 00:06:46,823 Pretirani napori na drugih področjih lahko obremenijo zakonsko zvezo, 109 00:06:46,907 --> 00:06:49,368 pa tudi rojevanje. 110 00:06:49,451 --> 00:06:51,787 Maria, zanima me, 111 00:06:51,870 --> 00:06:57,125 kako še lahko Johnu pomagaš v tem težavnem času? 112 00:06:57,626 --> 00:06:59,461 Štirje tedni. 113 00:06:59,545 --> 00:07:01,505 Štirje prekleti tedni. 114 00:07:01,588 --> 00:07:03,757 Samo toliko časa sva bila skupaj. 115 00:07:03,841 --> 00:07:06,635 Na ulici so mi jo iztrgali iz rok. 116 00:07:06,718 --> 00:07:09,388 -Bila je samo deska. -Bila je več kot to. 117 00:07:10,055 --> 00:07:15,394 To je znamenje prihajajočih slabih časov. 118 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 Veva, zakaj. 119 00:07:16,812 --> 00:07:19,022 Moraš na pregled za sluh. 120 00:07:20,440 --> 00:07:22,276 Kaj si naredil? 121 00:07:24,236 --> 00:07:26,530 Slišal sem za nekega zdravnika. 122 00:07:27,114 --> 00:07:29,700 Ljudje mu zaupajo. Menda raztura. 123 00:07:29,783 --> 00:07:31,451 Šel bom k njemu. 124 00:07:37,207 --> 00:07:39,459 Tukaj je. V živo je tako vitka. 125 00:07:41,962 --> 00:07:43,338 Obožujemo tvoj video. 126 00:07:43,422 --> 00:07:47,217 Telovadimo doma, a želimo telovaditi tudi z vama. 127 00:07:47,301 --> 00:07:49,219 Je Sheila danes tukaj? 128 00:07:49,303 --> 00:07:53,223 Sheila trenutno nima tečajev. Na podaljšanem dopustu je. 129 00:07:53,307 --> 00:07:55,309 Kje ste videle naš video? 130 00:07:55,392 --> 00:07:59,062 Nemogoče je. Naredil sem samo štiri kopije. 131 00:08:00,314 --> 00:08:03,025 SOCAL AEROBIKA 132 00:08:05,485 --> 00:08:06,862 Kdo vam je to prodal? 133 00:08:08,447 --> 00:08:09,948 Mislim, da vem. 134 00:08:10,032 --> 00:08:12,492 Zaprta je. 135 00:08:12,576 --> 00:08:15,579 Naporno jo je držati za roko, ko se napenja. 136 00:08:15,662 --> 00:08:19,666 Priporočam vloženo bučo z malo žitne kaše… 137 00:08:19,750 --> 00:08:22,461 …in navaden jogurt. 138 00:08:22,544 --> 00:08:24,379 -Poskusila bom. Ja. -Prav. 139 00:08:24,463 --> 00:08:25,547 Hvala, Paige. 140 00:08:25,631 --> 00:08:26,882 -Živjo. -Pojdi s Paige. 141 00:08:26,965 --> 00:08:28,383 Greta. 142 00:08:28,467 --> 00:08:31,970 Nekaj časa se nisva videli. Pobarvala si si lase. 143 00:08:32,054 --> 00:08:33,597 Kaj želiš, Sheila? 144 00:08:33,679 --> 00:08:36,517 Že dolgo nisem videla ne tebe ne Ernieja. 145 00:08:36,600 --> 00:08:38,852 Nista prišla čistit obale. 146 00:08:38,936 --> 00:08:42,272 Vem, da si jezna name. Še zdaleč nisi edina. 147 00:08:42,356 --> 00:08:44,358 Ker si lažniva, spletkarska… 148 00:08:44,441 --> 00:08:47,528 Ne mislim ves čas nate. Še kaj drugega se mi dogaja. 149 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 Ni nama bilo do tega, da bi prišla na plažo. 150 00:08:49,988 --> 00:08:51,323 Moram iti. 151 00:08:51,406 --> 00:08:52,908 Greta. Jaz… 152 00:08:54,076 --> 00:08:56,620 Ne vem, kako naj popravim, kar sem naredila. 153 00:08:56,703 --> 00:08:57,704 Si… 154 00:08:58,330 --> 00:09:02,209 Lahko se opravičiš. Nisi se še. 155 00:09:02,292 --> 00:09:03,669 Nisem se? 156 00:09:04,670 --> 00:09:06,296 Res? Hotela sem se. 157 00:09:06,380 --> 00:09:09,049 Mislila sem… 158 00:09:09,132 --> 00:09:12,594 Morala bi se, ker mi je žal. 159 00:09:12,678 --> 00:09:14,513 Zelo mi je žal. Ni bilo prav. 160 00:09:14,596 --> 00:09:17,057 Bilo je neumno, sebično… 161 00:09:17,140 --> 00:09:20,519 Prositi bi morala, pa bi ti posodila kamero. 162 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 Res? 163 00:09:24,439 --> 00:09:25,649 Moja prijateljica si. 164 00:09:31,154 --> 00:09:32,531 Jaz… 165 00:09:33,365 --> 00:09:35,742 Težko se odprem drugim ženskam. 166 00:09:37,244 --> 00:09:40,414 No, meni pa gre to predobro. 167 00:09:40,497 --> 00:09:42,499 Ljudem je neprijetno. 168 00:09:43,458 --> 00:09:45,335 Nasprotni problemi, enak rezultat. 169 00:09:49,256 --> 00:09:51,884 Mojbog. Ti lahko nekaj pokažem? 170 00:09:51,967 --> 00:09:53,093 Ja. 171 00:09:57,181 --> 00:09:58,557 Mojbog. 172 00:09:59,558 --> 00:10:01,018 Nehaj. 173 00:10:01,101 --> 00:10:03,520 -Kaj se je zgodilo? -Navdih. 174 00:10:03,604 --> 00:10:05,105 Zaradi posnetka? 175 00:10:05,189 --> 00:10:09,026 Ne. Vsaj ne sprva. Najprej sem se prestrašila. 176 00:10:09,109 --> 00:10:12,237 Pomislila sem, kdo je tujec, s katerim spim vsa ta leta? 177 00:10:12,321 --> 00:10:15,949 Potem sva se pogovorila o tem, kdo sva 178 00:10:16,033 --> 00:10:18,493 in kaj nama je všeč. 179 00:10:19,244 --> 00:10:21,914 Veš, da mu je všeč moj trebuh? 180 00:10:22,956 --> 00:10:24,291 Polnost? 181 00:10:24,374 --> 00:10:28,712 Hecno. Leta se črtim zaradi tega, njemu pa je všeč. 182 00:10:31,965 --> 00:10:35,511 Nazaj si jo moram nadeti. Zgledam nora. 183 00:10:36,053 --> 00:10:37,471 Čudovita si. 184 00:10:37,554 --> 00:10:39,723 -Res? -Ja. Kul je. 185 00:10:39,806 --> 00:10:41,391 Je… 186 00:10:41,975 --> 00:10:43,018 Tvegano je. 187 00:10:43,101 --> 00:10:44,520 Malo se te bojim. 188 00:10:50,484 --> 00:10:52,027 Raje pojdi ven. 189 00:11:20,347 --> 00:11:24,142 Škof Alec ima prav. Ne trudim se dovolj zate. 190 00:11:24,226 --> 00:11:28,438 Dolgo sem razmišljala, kaj potrebuješ, pa ti ne dajem. 191 00:11:29,231 --> 00:11:30,983 Zdaj se lahko spopadeš z vodo 192 00:11:31,066 --> 00:11:33,360 iz najine blagoslovljene spalnice. 193 00:11:34,152 --> 00:11:35,487 A ni to čudovito? 194 00:11:37,739 --> 00:11:40,158 Tratenje časa je. 195 00:11:40,242 --> 00:11:41,785 Ne bodo me podprli, 196 00:11:41,869 --> 00:11:43,954 četudi bi jim ga potegnila Nancy Reagan. 197 00:11:44,037 --> 00:11:45,038 Molči. 198 00:11:45,122 --> 00:11:46,915 -Prav imaš. -Ja. 199 00:11:46,999 --> 00:11:48,500 Vseeno moraš iti. 200 00:11:48,584 --> 00:11:52,629 Govoriva o gospodarski zbornici. Precedens je. 201 00:11:52,713 --> 00:11:56,175 Precedens? Precedens je prodaja naše skupnosti 202 00:11:56,258 --> 00:11:58,802 in obale za bogatenje sleparskih kretenov. 203 00:11:58,886 --> 00:12:01,972 Molči. 204 00:12:02,055 --> 00:12:03,056 Samo pojdi. 205 00:12:03,140 --> 00:12:08,145 Jej njihovo hrano, rokuj se z njihovimi debelimi prsti in drži se svojih načel. 206 00:12:08,228 --> 00:12:10,981 Oporekaj pozidavi obale. 207 00:12:11,064 --> 00:12:11,899 Ne… 208 00:12:11,982 --> 00:12:14,651 Jim nočeš tega z užitkom povedati v obraz? 209 00:12:14,735 --> 00:12:15,569 …reci… 210 00:12:15,652 --> 00:12:17,529 Osebno bi raje to. 211 00:12:17,613 --> 00:12:19,406 Motiš se. 212 00:12:19,489 --> 00:12:21,575 Vem, da niso naši zavezniki, 213 00:12:21,658 --> 00:12:24,995 a ne moreš jih namenoma odtujiti. To je San Diego. 214 00:12:25,078 --> 00:12:29,833 Ne bomo dobili fundamentalistov, antikomunistov, mornarice. 215 00:12:29,917 --> 00:12:33,712 Tvoja koalicija so deskarji, študenti. 216 00:12:33,795 --> 00:12:36,340 Prej bodo pozabili svoj rojstni dan kot pa šli volit. 217 00:12:37,466 --> 00:12:40,385 Ne moremo se odtujiti še od poslovne skupnosti. 218 00:12:40,469 --> 00:12:43,222 Še posebej, ker je sredina tako dostopna. 219 00:12:43,805 --> 00:12:47,851 Ne nasprotuješ vsej gradnji, ampak podpiraš pametno gradnjo. 220 00:12:50,687 --> 00:12:51,939 Uredi. 221 00:12:58,237 --> 00:13:00,239 Nisem te vprašal za mnenje. 222 00:13:01,448 --> 00:13:04,618 Vem le, da si nas spravila v dolgove, 223 00:13:04,701 --> 00:13:08,205 ogrozila našo kampanjo in preživetje 224 00:13:09,248 --> 00:13:11,250 ter mi lagala. 225 00:13:13,252 --> 00:13:15,838 Zato, Sheila, 226 00:13:17,339 --> 00:13:19,466 kako naj ti karkoli zaupam? 227 00:13:19,550 --> 00:13:22,177 Odpreti moraš svojo veliko, debelo… 228 00:13:22,261 --> 00:13:23,470 Oprosti. 229 00:13:24,555 --> 00:13:27,683 Polomila sem ga. Prav imaš. 230 00:13:31,770 --> 00:13:33,605 Pravim ti, da ni ona. 231 00:13:33,689 --> 00:13:35,482 Kako si, Sheila? 232 00:13:36,525 --> 00:13:39,069 Ne bova najprej malo pokramljala? Spodobi se. 233 00:13:39,152 --> 00:13:42,114 Nekdo po mestu prodaja najin video z drugačno naslovnico. 234 00:13:42,197 --> 00:13:45,951 Ali se ne držiš dogovora ali pa si tatica. 235 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 Kaj od tega si? 236 00:13:47,119 --> 00:13:49,997 Si zdaj debela kuzla? 237 00:13:50,080 --> 00:13:53,876 Si samo debela kuzla? Debela, grda, debela? Kuzla? 238 00:13:54,543 --> 00:13:55,419 Debela? 239 00:13:57,713 --> 00:13:59,715 Ne vem, kaj se je zgodilo z videom. 240 00:13:59,798 --> 00:14:01,258 Vse skupaj so samo sanje. 241 00:14:01,341 --> 00:14:04,469 Nočna mora, toda ne morem več sodelovati. 242 00:14:04,553 --> 00:14:09,766 Vpletena si. Tvoj obraz je na posnetku. Poglej. 243 00:14:10,267 --> 00:14:13,854 Nisem več vpletena. 244 00:14:13,937 --> 00:14:15,105 Opravila sem s tem. 245 00:14:15,189 --> 00:14:19,193 Podpirati moram moža in družino. Žal mi je. 246 00:14:22,321 --> 00:14:23,488 Kaj je bilo to? 247 00:14:24,948 --> 00:14:27,075 Nič, ljubi. Nič. 248 00:15:50,993 --> 00:15:53,787 Napredovalo vnetje, t. i. plavalčevo uho. 249 00:15:54,329 --> 00:15:57,291 Kar je res zoprno za tako mladega človeka. 250 00:15:58,792 --> 00:16:01,795 Kaj to pomeni? 251 00:16:01,879 --> 00:16:05,465 V ušesnem kanalu ti raste kost 252 00:16:05,549 --> 00:16:09,386 zaradi nenehne izpostavljenosti mrzli vodi in vetru. 253 00:16:09,469 --> 00:16:11,555 Zaradi surfanja po Tihem oceanu. 254 00:16:11,638 --> 00:16:12,723 Jebenti. 255 00:16:12,806 --> 00:16:14,141 Imaš dve možnosti. 256 00:16:14,224 --> 00:16:19,104 Med surfanjem si lahko ušesa zamašiš s čepki, 257 00:16:19,188 --> 00:16:22,524 a zelo verjetno je, da boš trajno izgubil sluh. 258 00:16:22,608 --> 00:16:24,401 S tem lahko živim. 259 00:16:24,484 --> 00:16:28,322 Ali pa umrl zaradi vnetja po nevihti 260 00:16:28,405 --> 00:16:31,950 zaradi vseh tistih odplak. Bog blagoslovi Ameriko. 261 00:16:32,034 --> 00:16:33,202 Ali pa? 262 00:16:33,285 --> 00:16:35,120 Lahko te operiramo. 263 00:16:35,204 --> 00:16:37,247 Zavrtamo v uho 264 00:16:37,331 --> 00:16:40,792 in dva meseca po operaciji ne boš smel v vodo. 265 00:16:40,876 --> 00:16:43,420 -Dva meseca? -Vem, grozno. 266 00:16:43,921 --> 00:16:48,800 Ker o življenju po smrti ne vemo nič gotovega, 267 00:16:48,884 --> 00:16:50,928 ne vem, če boš lahko tam surfal. 268 00:16:54,973 --> 00:16:55,974 Pizda. 269 00:16:56,058 --> 00:16:59,269 Dobro jim boš posvetil. Ne bodo vedeli, kaj jih je zadelo. 270 00:16:59,353 --> 00:17:01,939 Naj vedo, da se s tabo ne morejo zajebavati. 271 00:17:02,022 --> 00:17:05,025 Ali pa spleteš nove vezi in spremeniš komu mnenje, 272 00:17:05,108 --> 00:17:07,152 če boš govoril o pametni rasti in razvoju. 273 00:17:07,236 --> 00:17:09,988 -Tega ne bo govoril. -On naj se odloči, ne ti. 274 00:17:10,071 --> 00:17:11,823 Tam je Ernie. 275 00:17:11,906 --> 00:17:13,242 Kdo je z njim? 276 00:17:13,325 --> 00:17:15,035 Ne vem, ima pa svoj tip ženske. 277 00:17:15,117 --> 00:17:16,453 Greta, njegova žena. 278 00:17:16,537 --> 00:17:17,871 -Greta! -Živjo. 279 00:17:17,954 --> 00:17:20,249 -Živjo. -Lepo vaju je videti. 280 00:17:20,332 --> 00:17:22,416 -Se spomnita Goldmana? -Ja. Živjo. 281 00:17:22,501 --> 00:17:23,710 -Vodja kampanje. -Kako si? 282 00:17:23,794 --> 00:17:25,087 -Hauserjeva. -Živjo. 283 00:17:25,170 --> 00:17:26,797 -Super frizura. -Hvala. 284 00:17:26,880 --> 00:17:29,174 -Pogrešali smo vaju. -Ja. 285 00:17:29,258 --> 00:17:31,844 Bila sva precej zaposlena. 286 00:17:31,927 --> 00:17:34,763 Všeč pa nama je, kako se razvija tvoja kampanja. 287 00:17:34,847 --> 00:17:37,266 -Od daleč. -Pomembno je, 288 00:17:37,349 --> 00:17:38,559 da sta zdaj tukaj. 289 00:17:38,642 --> 00:17:40,769 Hvala za podporo, še posebej danes. 290 00:17:40,853 --> 00:17:42,771 Ja, posebej v tej množici. 291 00:17:42,855 --> 00:17:46,650 Tako nesvoj se nisem počutil že od srečanja s Sheilinimi starši, 292 00:17:46,733 --> 00:17:50,070 kar je bilo prvič in zadnjič. Tako dobro se je izteklo. 293 00:17:52,197 --> 00:17:56,201 Ne skrbi. Tile so se že nacedili. 294 00:17:56,285 --> 00:17:57,828 Uporabljaj čim manj zlogov. 295 00:18:04,585 --> 00:18:05,669 Kaj dogaja? 296 00:18:06,461 --> 00:18:07,838 Kaj je? 297 00:18:07,921 --> 00:18:09,840 Valovi so super. Greva surfat? 298 00:18:10,507 --> 00:18:11,425 Ne morem. 299 00:18:11,508 --> 00:18:14,178 Z ušesom imam resne težave. 300 00:18:14,261 --> 00:18:16,513 Zdravnik pravi, da je lahko usodno. 301 00:18:17,347 --> 00:18:19,766 Pa še nova deska mi je počila. 302 00:18:20,350 --> 00:18:23,520 In tip, ki sem ga imel za prijatelja, mi je ukradel video, 303 00:18:23,604 --> 00:18:26,190 zato se počutim popolnoma izdanega. 304 00:18:27,608 --> 00:18:28,692 Prav. 305 00:18:29,276 --> 00:18:30,277 Se vidiva. 306 00:18:31,737 --> 00:18:32,821 Počakaj. 307 00:18:34,489 --> 00:18:35,657 So res dobri valovi? 308 00:18:51,757 --> 00:18:53,133 Ni slabo, kajne? 309 00:18:56,637 --> 00:18:57,804 Najbrž. 310 00:18:57,888 --> 00:18:59,389 Tvoj telovadni video. 311 00:19:00,557 --> 00:19:01,600 Videl sem ga. 312 00:19:02,434 --> 00:19:04,102 Moja žena ga uporablja. 313 00:19:04,728 --> 00:19:05,854 Telovadi. 314 00:19:06,980 --> 00:19:09,024 Všeč ji je in razumem, zakaj. 315 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 Hvala. 316 00:19:10,400 --> 00:19:14,863 Kot poslovneža me zanima tvoj distribucijski model. 317 00:19:14,947 --> 00:19:16,365 Kako se boš razvijala? 318 00:19:17,824 --> 00:19:19,535 -Kaj naprej, Sheila? -Nič. 319 00:19:19,618 --> 00:19:22,246 -Nič. -Kako to misliš? 320 00:19:22,829 --> 00:19:24,414 Video je napaka. Bedarija. 321 00:19:24,498 --> 00:19:28,210 Zagrabilo me je, potem pa sem znova premislila. 322 00:19:28,794 --> 00:19:32,256 Česa takega še nisem videl. Izven cerkve, seveda. 323 00:19:32,339 --> 00:19:36,468 Tvoja vnema je… 324 00:19:36,552 --> 00:19:40,180 Mojo ženo je prevzela. Mislim, da bi tudi druge ženske. 325 00:19:41,306 --> 00:19:44,601 In ker je trg za domači video šele v vzponu, 326 00:19:44,685 --> 00:19:46,603 je to morda zlata jama. 327 00:19:46,687 --> 00:19:49,189 -To ni bil moj cilj. -Je bil pa tvoj instinkt. 328 00:19:49,273 --> 00:19:52,401 Ženska na posnetku ne bo srečna stala poleg moža, 329 00:19:52,484 --> 00:19:54,695 ki prodaja preživeti socializem… 330 00:19:54,778 --> 00:19:58,073 Ne poznaš me. Vidiš, kar hočeš videti. 331 00:19:58,156 --> 00:20:01,285 Njegova politika ni preživeta. Brezčasna je in vizionarska. 332 00:20:02,160 --> 00:20:03,161 Seveda. 333 00:20:04,162 --> 00:20:06,915 Oprosti. Mislil sem, da vidim nekaj drugega. 334 00:20:08,584 --> 00:20:09,877 Nekaj bolj… 335 00:20:11,545 --> 00:20:13,338 -Ni važno. -To rad počneš. 336 00:20:13,422 --> 00:20:16,341 Nekaj navržeš in greš stran. 337 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 V redu. 338 00:20:21,013 --> 00:20:22,764 Zate sem videl drugačno prihodnost 339 00:20:22,848 --> 00:20:24,349 od tiste, ki jo slika tvoj mož. 340 00:20:24,433 --> 00:20:26,018 Verjamem vanj. 341 00:20:26,101 --> 00:20:28,770 A ni čudno, da lahko verjameš v nekaj, 342 00:20:28,854 --> 00:20:30,647 pa te vseeno vleče drugam? 343 00:20:33,150 --> 00:20:35,027 Za tvoj video obstaja tržišče. 344 00:20:35,110 --> 00:20:37,362 Če tega ne boš izkoristila, bo nekdo drug. 345 00:20:37,446 --> 00:20:39,031 Ali pa nekdo že je. 346 00:20:39,114 --> 00:20:41,742 Nekdo nezakonito dela kopije in jih prodaja. 347 00:20:41,825 --> 00:20:43,827 Boš to kar dovolila? Zakaj? 348 00:20:43,911 --> 00:20:45,662 Ker si patetična in ničvredna. 349 00:20:45,746 --> 00:20:48,081 Ker imam druge prioritete. 350 00:20:48,165 --> 00:20:50,334 Začeli bodo. Prihranila sem ti sedež. 351 00:20:51,251 --> 00:20:52,085 Oprostita. 352 00:20:52,169 --> 00:20:53,170 Je že v redu. 353 00:20:54,129 --> 00:20:55,464 Lepo te je bilo videti. 354 00:20:57,466 --> 00:20:58,675 Je vse v redu? 355 00:20:58,759 --> 00:21:00,511 Izusti že enkrat resnico. 356 00:21:00,594 --> 00:21:03,305 V bistvu ni. Me odpelješ nekam? 357 00:21:03,889 --> 00:21:04,973 Tyler. 358 00:21:08,101 --> 00:21:13,023 Tyler? Imam burite. Če ne moreš surfati, vsaj jej. 359 00:21:13,649 --> 00:21:16,026 Če želite rast, 360 00:21:16,109 --> 00:21:20,364 blaginjo, napredek, 361 00:21:20,447 --> 00:21:21,990 potem volite mene. 362 00:21:22,074 --> 00:21:27,371 Ne pa zapravljivega liberalca, ki si enkrat na leto obrije brado 363 00:21:27,454 --> 00:21:30,249 in misli, da vas bo prepričal, da je nekdo drug. 364 00:21:30,332 --> 00:21:31,333 Kreten. 365 00:21:31,416 --> 00:21:34,086 Moj nasprotnik ima v nečem prav. 366 00:21:34,169 --> 00:21:36,213 Želim zaščititi obalo 367 00:21:36,296 --> 00:21:40,676 in nadaljevati zapuščino kalifornijskega obalnega zakona, 368 00:21:40,759 --> 00:21:43,595 da bomo vsi še naprej uživali na naših lepih plažah. 369 00:21:44,930 --> 00:21:48,267 Nikoli pa ne bi oviral napredka. 370 00:21:49,226 --> 00:21:54,022 Nočem oslabiti naše poslovne skupnosti. 371 00:21:54,773 --> 00:21:58,861 Zato se zavzemam za pameten obalni razvoj. 372 00:22:02,030 --> 00:22:03,073 Ja. 373 00:22:04,324 --> 00:22:07,536 Kaj je to? Ne delaj tega. 374 00:22:07,619 --> 00:22:11,373 Morda boš lažje razumel, kaj je na kocki! 375 00:22:11,456 --> 00:22:14,751 Oprosti. Nisem se mogel zadržati. 376 00:22:14,835 --> 00:22:16,461 Telesno je bilo nemogoče. 377 00:22:18,422 --> 00:22:20,757 Nikar. Prosim, Bun. 378 00:22:20,841 --> 00:22:23,051 Ta srajca ima zbirateljsko vrednost. 379 00:22:23,135 --> 00:22:24,720 Obljubi, da boš nehal. 380 00:22:26,013 --> 00:22:27,764 Nočem, da umreš. 381 00:22:34,521 --> 00:22:38,400 Žal mi je. Vse sem zajebala. Vse. 382 00:22:38,483 --> 00:22:41,987 Izginila sem in rekla, da ne bom več sodelovala s tabo. 383 00:22:42,070 --> 00:22:44,740 Toda aerobika me je rešila. 384 00:22:46,825 --> 00:22:48,243 Ti si me rešila. 385 00:22:48,785 --> 00:22:53,123 Ugotoviti hočem, kdo nam krade, in vzeti nazaj, kar je naše. 386 00:22:55,334 --> 00:22:57,586 Zmešana si. Veš to? 387 00:22:57,669 --> 00:23:00,297 Vem! Ampak ti si tudi. 388 00:23:23,862 --> 00:23:25,405 Imaš izbiro. 389 00:23:25,489 --> 00:23:29,243 Vrni nam posnetke, denar, kontakte, 390 00:23:29,326 --> 00:23:31,495 ali pa greš v zapor zaradi kraje. 391 00:23:31,578 --> 00:23:34,081 Moj mož je prijatelj okrožnega tožilca 392 00:23:34,164 --> 00:23:37,835 in lahko ga pokličem na domač telefon. 393 00:23:39,378 --> 00:23:43,590 Tudi moja družina je vplivna v tej skupnosti, 394 00:23:43,674 --> 00:23:47,052 zato me ni preveč strah. 395 00:23:50,722 --> 00:23:52,975 Kaj počneš? 396 00:23:56,770 --> 00:23:58,397 Vrni mi preklete posnetke. 397 00:24:09,032 --> 00:24:10,033 Kje je denar? 398 00:24:30,429 --> 00:24:32,306 Saj ti ni zoprno, kajne? 399 00:24:35,100 --> 00:24:37,644 Niti malo. 400 00:24:57,831 --> 00:25:00,083 Nikakor ne morem zadovoljiti žene. 401 00:25:00,167 --> 00:25:04,421 Upoštevam njen nasvet, pa me vseeno zapusti 402 00:25:04,505 --> 00:25:07,382 brez besede, kot da sem nič. 403 00:25:09,426 --> 00:25:10,677 Hvala. 404 00:25:10,761 --> 00:25:12,095 Ne vem, Simone. 405 00:25:12,179 --> 00:25:15,974 Ljubim jo, a se včasih sprašujem, če jo sploh poznam. 406 00:25:16,725 --> 00:25:20,646 Ima Sheila težave s hrano? 407 00:25:21,104 --> 00:25:22,356 Kakšne težave? 408 00:25:23,398 --> 00:25:25,275 Moja bivša cimra 409 00:25:25,359 --> 00:25:29,112 se je prenajedala 410 00:25:29,196 --> 00:25:33,075 in imela na členkih sledove ugrizov, 411 00:25:33,158 --> 00:25:35,160 ko se je kasneje silila bruhati. 412 00:25:35,244 --> 00:25:37,287 -V redu. -Nekakšne ureznine. 413 00:25:39,706 --> 00:25:41,333 Tudi Sheila jih ima. 414 00:25:42,793 --> 00:25:46,547 Zagotovo pazi na težo, a nič bolj kot druge ženske. 415 00:25:49,967 --> 00:25:52,469 Ne vem. Njeno telo ji je bilo vedno tuje. 416 00:25:52,553 --> 00:25:55,097 Ni se znala sprostiti. 417 00:25:55,180 --> 00:25:56,974 Tudi ko… 418 00:25:59,393 --> 00:26:02,646 Saj veš. Kot bi bila napol tam. 419 00:26:02,729 --> 00:26:04,314 Veliko nas je takih. 420 00:26:04,982 --> 00:26:06,191 Ti že ne. 421 00:26:07,568 --> 00:26:10,737 -Bila sem. -Ne. Nemogoče. 422 00:26:12,489 --> 00:26:13,657 Ti si… 423 00:26:15,284 --> 00:26:16,535 mirna. 424 00:26:16,618 --> 00:26:23,333 Brezkompromisno seksi. In to je… 425 00:26:24,960 --> 00:26:26,420 omamno. 426 00:26:46,148 --> 00:26:48,150 Hočem, da uživaš. 427 00:26:52,696 --> 00:26:55,908 Ja. 428 00:27:17,304 --> 00:27:20,140 Mojbog. Danny, tvoj otrok! Danny! 429 00:27:20,224 --> 00:27:22,434 Kaj? Živjo, ljubica. 430 00:27:23,101 --> 00:27:25,812 Še vedno bi morala spati. 431 00:27:25,896 --> 00:27:27,856 Greš nazaj v posteljo? 432 00:27:36,532 --> 00:27:37,616 To! 433 00:27:43,497 --> 00:27:46,250 Ne morem se več skrivati in nočem se. 434 00:27:48,335 --> 00:27:51,547 To je del mene in ne bo izginil. 435 00:28:11,441 --> 00:28:13,193 Kaj je vse to? 436 00:28:17,197 --> 00:28:18,740 S tem bomo zmagali. 437 00:29:47,496 --> 00:29:49,498 Prevedla Lidija P. Černi