1 00:00:05,506 --> 00:00:09,259 Tak, plážová upratovacia skupinka. Zatlieskajme Dannymu Rubinovi. 2 00:00:13,472 --> 00:00:16,265 Hej, hej, hej! Nie, nie. Maya, miláčik. 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,810 - Nerob! - Ukážte, pomôžem vám. 4 00:00:18,894 --> 00:00:21,438 - Och, netreba. - Ukážte, pomôžem vám. Aha. 5 00:00:22,898 --> 00:00:24,107 Slušná účasť, že? 6 00:00:24,191 --> 00:00:25,484 Och, áno. Totálne. 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,487 Ľudia sú zapálení pre kampaň. 8 00:00:29,071 --> 00:00:31,698 Počula som o vašich... 9 00:00:31,782 --> 00:00:34,034 Zločinoch. Hanbe. Potrestaní. 10 00:00:34,117 --> 00:00:35,327 Čo sa tu deje, dočerta? 11 00:00:35,410 --> 00:00:40,165 Finančných ťažkostiach. Dúfam, že to nevadí. Jerry to vytáral 12 00:00:40,249 --> 00:00:42,668 a zdá sa, že chalani sú dosť nahnevaní. 13 00:00:43,252 --> 00:00:44,878 Ale chcem vám povedať... 14 00:00:44,962 --> 00:00:47,256 Že je skvelé, ako ma strápňujú pred... 15 00:00:47,339 --> 00:00:48,507 ...že ma to mrzí. 16 00:00:48,590 --> 00:00:52,094 Museli ste byť celý čas z toho tajomstva taká vystresovaná. 17 00:00:52,177 --> 00:00:54,096 Asi sa vám uľavilo, že je to vonku. 18 00:00:54,888 --> 00:00:56,765 Och, Bože. Ublížili ste si? 19 00:00:56,849 --> 00:00:58,892 Nie. Neviem, čo to je. 20 00:00:58,976 --> 00:01:00,811 Ale vieš. A veľmi dobre. 21 00:01:01,478 --> 00:01:03,021 Asi je hladná. 22 00:01:03,105 --> 00:01:06,441 Tu máš. Zlatko. Maya. Chceš banánik? 23 00:01:06,525 --> 00:01:08,402 - A vyzeráš rozkošne. - Ďakujem. 24 00:01:08,485 --> 00:01:10,279 - Je okej? - Páči sa mi tvoj... 25 00:01:10,362 --> 00:01:11,655 - Dobre. - Dobre. Maya. 26 00:01:11,738 --> 00:01:13,156 Asi je len hladná. 27 00:01:13,240 --> 00:01:16,076 - Pôjdem... - Och! Božemôj. 28 00:01:16,159 --> 00:01:19,872 - Nie! A stačí. Končím. - Páni. Čo sa tu deje? 29 00:01:20,330 --> 00:01:23,500 Je v poriadku. Je len hladná. Vezmem ju domov na obed. 30 00:01:23,584 --> 00:01:25,377 Odídeš pred mojím príhovorom? 31 00:01:25,460 --> 00:01:28,297 Nemôže pár minút počkať? Všetci sme hladní. 32 00:01:28,380 --> 00:01:30,090 No ona je dieťa. 33 00:01:30,924 --> 00:01:33,927 Áno, fajn. Dobre. Ale choďte rovno domov. 34 00:01:34,011 --> 00:01:37,806 Áno. Žiadne tajné výletíky do banky alebo posilňovne či kam. 35 00:01:37,890 --> 00:01:40,434 Ako povieš, ty vycivený, mastný... 36 00:01:40,517 --> 00:01:42,477 - Iste. - ...posratý babrácky bezďák. 37 00:01:42,561 --> 00:01:43,937 Máš na tvári piesok. 38 00:01:44,021 --> 00:01:45,189 - Ukáž im to. - Debil. 39 00:02:18,722 --> 00:02:20,557 PRINC ŠIŠIEK 40 00:02:21,016 --> 00:02:22,142 Tak ako? 41 00:02:23,602 --> 00:02:26,313 Nazdar, Jose. Chlape. 42 00:02:27,397 --> 00:02:29,107 Priamo z košíka. 43 00:02:29,191 --> 00:02:30,734 Čo? Nepočul som. 44 00:02:30,817 --> 00:02:33,445 Pre teba. Sú priamo z fritézy. 45 00:02:33,529 --> 00:02:36,448 - Si taký kamoš, že mi dáš čerstvé kúsky? - Hej. 46 00:02:37,491 --> 00:02:40,160 Nádhera, kámo. 47 00:02:40,869 --> 00:02:44,456 Vždy Bunny hovorím: „Musím ti ukázať, čo...“ 48 00:02:53,090 --> 00:02:55,551 Trúbil som už pol bloku. Čo si ma nepočul? 49 00:02:55,634 --> 00:02:57,511 Skoro som sa posral, človeče! 50 00:02:59,721 --> 00:03:00,722 Človeče. 51 00:03:01,306 --> 00:03:03,433 Sklapni už, prosím. 52 00:03:03,517 --> 00:03:06,728 Prestaň. Nemôžem rozmýšľať. Nemôžem rozmýšľať. 53 00:03:06,812 --> 00:03:11,441 Prosím. Sklapni už. Chcem ti pomôcť. Prosím. 54 00:03:11,525 --> 00:03:12,526 VYCHÝRENÝ HAMBURGER 55 00:03:12,609 --> 00:03:15,070 Nie. Už nie si tým človekom. 56 00:03:15,153 --> 00:03:18,866 Pôjdeš domov a navaríš niečo jednoduché a výdatné. 57 00:03:18,949 --> 00:03:20,993 Pre ňu a aj pre teba. 58 00:03:25,789 --> 00:03:28,458 Aký to má zmysel? Nevyhráš. Nakŕm ju. Je hladná. 59 00:03:29,793 --> 00:03:33,630 Nakŕm ju, nakŕm ju, nakŕm ju. 60 00:03:33,714 --> 00:03:35,632 Tu máš, miláčik. Mňamka. 61 00:03:35,716 --> 00:03:41,138 Nakŕm ju. Nakŕm ju. Nakŕm ju. 62 00:03:49,062 --> 00:03:51,648 To bolo už posledný raz. 63 00:03:51,732 --> 00:03:55,194 Zmenili pravidlá hry, takže sa to ani neráta. 64 00:03:55,277 --> 00:03:58,822 Odteraz budeš dobrá. Budeš lepšia. Budeš f... 65 00:04:00,240 --> 00:04:01,742 Maya? 66 00:04:01,825 --> 00:04:04,119 Maya? Maya! 67 00:04:04,828 --> 00:04:07,748 Maya! Maya. Si v poriadku? Čo sa stalo? 68 00:04:07,831 --> 00:04:09,583 Čo sa stalo? Si v poriadku? 69 00:04:09,666 --> 00:04:13,045 - Nevedela som ťa nájsť. - Je ti dobre? Prepáč. Prepáč. 70 00:04:13,128 --> 00:04:16,464 Prepáč mi to. Prepáč. 71 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 Si v poriadku? 72 00:04:18,300 --> 00:04:21,220 Prepáč, dieťatko. Prepáč. 73 00:04:24,056 --> 00:04:27,309 John nie je poslednú dobu sám sebou. 74 00:04:27,976 --> 00:04:31,146 Správa sa... nepredvídateľne. 75 00:04:31,230 --> 00:04:35,234 Preto mi napadlo, že by sme o tom mohli na tejto návšteve hovoriť. 76 00:04:35,317 --> 00:04:36,818 Spoločne. 77 00:04:36,902 --> 00:04:39,071 S podporou Boha a Cirkvi. 78 00:04:39,154 --> 00:04:44,910 Veľmi si vážim lásku mojej ženy, jej starosť a zbožnosť. 79 00:04:44,993 --> 00:04:48,830 Áno, budúcnosť môjho podnikania mi spôsobuje stres. 80 00:04:48,914 --> 00:04:52,543 Niektoré veci sú ešte stále vo hviezdach, 81 00:04:52,626 --> 00:04:55,838 no keď sa vyriešia tak, ako očakávam, a ako sa za ne modlím, 82 00:04:55,921 --> 00:04:59,216 budeme môcť opäť žiť... 83 00:05:02,845 --> 00:05:04,221 predvídateľne. 84 00:05:06,849 --> 00:05:11,061 Máte ešte nejaké iné obavy, o ktorých by ste chceli hovoriť? 85 00:05:11,144 --> 00:05:12,771 John chodí plávať. 86 00:05:12,855 --> 00:05:15,983 Alebo sa teda o to snaží. V noci. 87 00:05:16,066 --> 00:05:19,778 Voda mu v minulosti spôsobovala ťažkosti. 88 00:05:19,862 --> 00:05:24,366 Odkedy si Boh k sebe povolal jeho otca, keď bol na tej lodi. 89 00:05:25,534 --> 00:05:28,579 - Neviem, či o tom viete... - Som biskupom už roky. 90 00:05:28,662 --> 00:05:29,913 Isteže. 91 00:05:32,082 --> 00:05:34,877 John vlastne nedokáže plávať. 92 00:05:34,960 --> 00:05:37,671 Odvtedy, čo sa to stalo. 93 00:05:37,754 --> 00:05:43,385 A tak mi napadlo, že toto je bezpečné miesto, kde to môžeme prebrať. 94 00:05:43,468 --> 00:05:46,513 John, je vám tento rozhovor príjemný? 95 00:05:47,931 --> 00:05:52,019 - Isteže. - Je pre vás voda výzvou? 96 00:05:54,271 --> 00:05:58,442 Istú dobu bola. 97 00:05:58,525 --> 00:06:04,072 No vďaka modlitbám, disciplíne a, samozrejme, láske mojej rodiny, 98 00:06:04,156 --> 00:06:06,909 som to prekonal. 99 00:06:06,992 --> 00:06:12,956 Výborne. Vracať sa k minulosti nemá význam. 100 00:06:15,250 --> 00:06:18,295 Ako by ste opísali váš manželský vzťah v poslednej dobe? 101 00:06:20,214 --> 00:06:25,093 Verím tomu, že je dostatočný. 102 00:06:25,177 --> 00:06:28,430 A predsa ste boli požehnaní len dvomi deťmi. 103 00:06:30,557 --> 00:06:31,767 Maria má... 104 00:06:32,893 --> 00:06:35,979 v poslednej dobe namáhavý fyzický život v iných oblastiach. 105 00:06:37,189 --> 00:06:38,106 Cvičí. 106 00:06:38,190 --> 00:06:41,485 Nemyslím, že to ovplyvňuje náš manželský... 107 00:06:41,568 --> 00:06:46,823 Nadmerná námaha v iných oblastiach môže zaťažiť manželské puto 108 00:06:46,907 --> 00:06:49,368 a aj splodenie detí. 109 00:06:49,451 --> 00:06:51,787 Maria, chcem sa vás opýtať, 110 00:06:51,870 --> 00:06:57,125 čo viac môžete urobiť, aby ste pomohli Johnovi v tomto ťažkom období? 111 00:06:57,626 --> 00:06:59,461 Štyri týždne, človeče. 112 00:06:59,545 --> 00:07:01,505 Štyri posraté týždne. 113 00:07:01,588 --> 00:07:03,757 Iba toľko času sme spolu strávili. 114 00:07:03,841 --> 00:07:06,635 Potom mi ju vytrhli z náručia a zomrela na ulici. 115 00:07:06,718 --> 00:07:09,388 - Bol to surf, Tyler. - Bola viac než to. 116 00:07:10,055 --> 00:07:15,394 Bolo to ako predzvesť toho, že sa blíži niečo zlé. 117 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 Vieme, o čo ide. 118 00:07:16,812 --> 00:07:19,022 Musíš ísť s tým sluchom k lekárovi. 119 00:07:20,440 --> 00:07:22,276 Čo to má byť, doriti? 120 00:07:24,236 --> 00:07:26,530 Na vlnách sa povráva o jednom doktorovi. 121 00:07:27,114 --> 00:07:29,700 Ľudia mu veria. Zjavne je bombový. 122 00:07:29,783 --> 00:07:31,451 Asi si ho preverím. 123 00:07:37,207 --> 00:07:39,459 Tak tu je. Naživo je maličká. 124 00:07:41,962 --> 00:07:43,338 Zbožňujeme vašu kazetu. 125 00:07:43,422 --> 00:07:47,217 Cvičíme podľa nej doma. A prišli sme si to skúsiť naživo. 126 00:07:47,301 --> 00:07:49,219 Učí dnes Sheila? 127 00:07:49,303 --> 00:07:53,223 Sheila momentálne neučí. Je na predĺženej dovolenke. 128 00:07:53,307 --> 00:07:55,309 Prepáčte, kde ste videli našu kazetu? 129 00:07:55,392 --> 00:07:59,062 Áno, to je nemožné. Vytvoril som asi len štyri kópie. 130 00:08:00,314 --> 00:08:03,025 TOTO JE AEROBIK 131 00:08:05,485 --> 00:08:06,862 Kto vám to predal, doriti? 132 00:08:08,447 --> 00:08:09,948 Mám jeden tip. 133 00:08:10,032 --> 00:08:12,492 Je dosť upchatá. 134 00:08:12,576 --> 00:08:15,579 Je veľmi vyčerpávajúce držať ju za ruku, keď nechce. 135 00:08:15,662 --> 00:08:19,666 Odporúčam konzervovanú tekvicu s porciou výdatného müsli... 136 00:08:19,750 --> 00:08:22,461 a s obyčajným jogurtom. 137 00:08:22,544 --> 00:08:24,379 - Áno. Vyskúšam to. - Áno. Dobre. 138 00:08:24,463 --> 00:08:25,547 Ďakujem, Paige. 139 00:08:25,631 --> 00:08:26,882 - Ahoj. - Choďte s Paige. 140 00:08:26,965 --> 00:08:28,383 Greta. 141 00:08:28,467 --> 00:08:31,970 Greta. Dlho sme sa nevideli. Prefarbila si si vlasy. 142 00:08:32,054 --> 00:08:33,597 Čo chceš, Sheila? 143 00:08:33,679 --> 00:08:36,517 No, už som vás s Erniem dlhšie nevidela. 144 00:08:36,600 --> 00:08:38,852 Neboli ste na upratovaní pláže. 145 00:08:38,936 --> 00:08:42,272 A viem, že si na mňa nahnevaná. Ako veľa iných ľudí. 146 00:08:42,356 --> 00:08:44,358 Lebo klameš, si zákerná, nedô... 147 00:08:44,441 --> 00:08:47,528 Nemyslím len na teba, vieš. Musím riešiť aj iné veci. 148 00:08:47,611 --> 00:08:51,323 A neboli sme na upratovaní, lebo sme nechceli. Už musím ísť. 149 00:08:51,406 --> 00:08:52,908 Greta. Ja... 150 00:08:54,076 --> 00:08:56,620 Pokašľala som to a neviem, ako to napraviť. 151 00:08:56,703 --> 00:08:57,704 Si... 152 00:08:58,330 --> 00:09:02,209 Môžeš začať s ospravedlnením. Doteraz som ho nepočula. 153 00:09:02,292 --> 00:09:03,669 Čože? Naozaj? 154 00:09:04,670 --> 00:09:06,296 Fakt? Chcela som to povedať. 155 00:09:06,380 --> 00:09:09,049 Myslela som si... 156 00:09:09,132 --> 00:09:12,594 Mala som sa ospravedlniť. Prepáč mi. 157 00:09:12,678 --> 00:09:14,513 Veľmi ma to mrzí. Bola to chyba. 158 00:09:14,596 --> 00:09:17,057 Bolo to sprosté, sebecké... 159 00:09:17,140 --> 00:09:20,519 Stačilo si tú kameru vypýtať. Požičala by som ti ju. 160 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 Naozaj? 161 00:09:24,439 --> 00:09:25,649 Si moja kamarátka. 162 00:09:31,154 --> 00:09:32,531 Ja... Naozaj... 163 00:09:33,365 --> 00:09:35,742 Veľmi ťažko sa zdôverujem iným ženám. 164 00:09:37,244 --> 00:09:40,414 No, ja som v tom až pridobrá. 165 00:09:40,497 --> 00:09:42,499 A ľuďom to je nepríjemné. Takže... 166 00:09:43,458 --> 00:09:45,335 opačné problémy, rovnaké výsledky. 167 00:09:49,256 --> 00:09:51,884 Och, Bože. Môžem ti niečo ukázať? 168 00:09:51,967 --> 00:09:53,093 Áno. 169 00:09:57,181 --> 00:09:58,557 Božemôj. 170 00:09:59,558 --> 00:10:01,018 Sklapni. 171 00:10:01,101 --> 00:10:03,520 - Čo sa stalo? - Inšpirovala som sa. 172 00:10:03,604 --> 00:10:05,105 Páni. Tou kazetou? 173 00:10:05,189 --> 00:10:09,026 Nie. Najskôr nie. Zo začiatku som bola poriadne vystrašená. 174 00:10:09,109 --> 00:10:12,237 Pýtala som sa, kto je ten cudzinec, pri ktorom roky spávam? 175 00:10:12,321 --> 00:10:15,949 No potom sme sa porozprávali o tom, kým skutočne sme, 176 00:10:16,033 --> 00:10:18,493 a čo sa nám naozaj páči. 177 00:10:19,244 --> 00:10:21,914 Povedala by si napríklad, že má rád moje brucho? 178 00:10:22,956 --> 00:10:24,291 Jeho plnosť? 179 00:10:24,374 --> 00:10:28,712 Je to vtipné. Má rád tú časť mňa, pre ktorú som sa roky trápila. 180 00:10:31,965 --> 00:10:35,511 Radšej si dám ten koberec naspäť, vyzerám bláznivo. 181 00:10:36,053 --> 00:10:37,471 Vyzeráš úžasne. 182 00:10:37,554 --> 00:10:39,723 - Naozaj? - Áno. Je to cool. 183 00:10:39,806 --> 00:10:41,391 Je to... 184 00:10:41,975 --> 00:10:43,018 Je to risk. 185 00:10:43,101 --> 00:10:44,520 Trochu sa ťa bojím. 186 00:10:50,484 --> 00:10:52,027 Radím ti, ujdi von. 187 00:11:20,347 --> 00:11:24,142 Biskup Alec mal pravdu. Nerobila som pre teba dosť. 188 00:11:24,226 --> 00:11:28,438 Tak som dlho premýšľala nad tým, čo ti nedávam, no potrebuješ to. 189 00:11:29,231 --> 00:11:33,360 Teraz môžeš popracovať na vodných výzvach z našej posvätnej a nedotknutej spálne. 190 00:11:34,152 --> 00:11:35,487 Nie je to skvelé? 191 00:11:37,739 --> 00:11:40,158 Je to strata času. 192 00:11:40,242 --> 00:11:43,954 Nikdy ma nepodporia, aj keby ich vďaka mne vyfajčila Nancy Reaganová. 193 00:11:44,037 --> 00:11:45,038 Buď ticho. 194 00:11:45,122 --> 00:11:46,915 - Máš pravdu. - Áno. 195 00:11:46,999 --> 00:11:48,500 Ale aj tak tam musíš ísť. 196 00:11:48,584 --> 00:11:52,629 Hovoríme predsa o obchodnej komore. Je to precedens. 197 00:11:52,713 --> 00:11:56,175 Precedens? Precedens je rozpredávanie našej komunity 198 00:11:56,258 --> 00:11:58,802 a pobrežia, aby sa na nich nabalili podvodníci. 199 00:11:58,886 --> 00:12:01,972 Buď ticho. 200 00:12:02,055 --> 00:12:03,056 Choď tam. 201 00:12:03,140 --> 00:12:08,145 Zjedz ich jedlo, potras im tými ich tučnými prstiskami a stoj si za svojím. 202 00:12:08,228 --> 00:12:10,981 Žiadna pobrežná zástavba. 203 00:12:11,064 --> 00:12:11,899 Nerob. 204 00:12:11,982 --> 00:12:14,651 Nepoteší ťa, keď im to povieš do ksichtov? 205 00:12:14,735 --> 00:12:15,569 Buď... 206 00:12:15,652 --> 00:12:17,529 To by som videl radšej. 207 00:12:17,613 --> 00:12:19,406 Mýliš sa. 208 00:12:19,489 --> 00:12:21,575 Nie sú našimi spojencami, 209 00:12:21,658 --> 00:12:24,995 ale nemôžeš si ich naschvál znepriateliť. Sme v San Diegu. 210 00:12:25,078 --> 00:12:29,833 Nikdy nás nebudú voliť fundamentalisti, antikomunisti a ani námorníci. 211 00:12:29,917 --> 00:12:33,712 Tvojou koalíciou sú surfisti a študenti. 212 00:12:33,795 --> 00:12:36,340 Skôr zabudnú na vlastné narodeniny než na voľby. 213 00:12:37,466 --> 00:12:40,385 Nemôžeme sa odlúčiť ešte aj od podnikateľskej sféry. 214 00:12:40,469 --> 00:12:43,222 A najmä, keď sa v nej dá tak ľahko docieliť kompromis. 215 00:12:43,805 --> 00:12:47,851 Nie si proti všetkej pobrežnej zástavbe, si za rozumnú zástavbu. 216 00:12:50,687 --> 00:12:51,939 To zvládneš. 217 00:12:58,237 --> 00:13:00,239 Nepamätám si, že by som sa ťa na to pýtal. 218 00:13:01,448 --> 00:13:04,618 No pamätám si, že si nás potopila do dlhov 219 00:13:04,701 --> 00:13:08,205 a ohrozila našu kampaň a aj naše živobytie tým, 220 00:13:09,248 --> 00:13:11,250 že si mi klamala. 221 00:13:13,252 --> 00:13:15,838 Takže, Sheila, 222 00:13:17,339 --> 00:13:19,466 ako mám veriť čomukoľvek, čo povieš? 223 00:13:19,550 --> 00:13:22,177 Musela si si otvoriť tú veľkú, tučnú... 224 00:13:22,261 --> 00:13:23,470 Prepáč. 225 00:13:24,555 --> 00:13:27,683 Prekročila som hranicu. Máš pravdu. 226 00:13:31,770 --> 00:13:33,605 Hovorím ti. Nie je to ona. 227 00:13:33,689 --> 00:13:35,482 Tak ako, Sheila? Ako si sa mala? 228 00:13:36,525 --> 00:13:39,069 Čo? Nepokecáme s ňou najskôr? Je to slušnosť. 229 00:13:39,152 --> 00:13:42,114 Niekto predáva po celom meste naše video s iným obalom. 230 00:13:42,197 --> 00:13:45,951 Takže podľa nás si buď poondiata podrazáčka alebo zlodejka. 231 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 Tak ktoré z toho? 232 00:13:47,119 --> 00:13:49,997 Si tučná krava? 233 00:13:50,080 --> 00:13:53,876 Alebo si tučná krava, lebo si tučná, škaredá, tučná? Krava? 234 00:13:54,543 --> 00:13:55,419 Tučná? 235 00:13:57,713 --> 00:13:59,715 Netuším, čo sa stalo s tým videom. 236 00:13:59,798 --> 00:14:01,258 Celé to je len sen. 237 00:14:01,341 --> 00:14:04,469 Vlastne nočná mora. Už toho nemôžem byť súčasťou. Ja... 238 00:14:04,553 --> 00:14:09,766 Počkaj, už toho si súčasťou. Na kazete je tvoja tvár. Pozri sa. 239 00:14:10,267 --> 00:14:13,854 Už toho nie som súčasťou. 240 00:14:13,937 --> 00:14:15,105 Skončila som, dobre? 241 00:14:15,189 --> 00:14:19,193 Odteraz podporujem len svojho manžela a rodinu. Nič viac. Prepáčte. 242 00:14:22,321 --> 00:14:23,488 O čo šlo? 243 00:14:24,948 --> 00:14:27,075 O nič, zlatko. O nič. 244 00:15:50,993 --> 00:15:53,787 Pokročilé štádium surferského ucha. 245 00:15:54,329 --> 00:15:57,291 Čo je dosť veľká otrava pre takéhoto mladého šviháka. 246 00:15:58,792 --> 00:16:01,795 A čo to znamená? 247 00:16:01,879 --> 00:16:05,465 To, že vám vrástla kosť do ušného kanála, 248 00:16:05,549 --> 00:16:09,386 lebo ucho bolo neustále vystavené studenej vode a vetru. 249 00:16:09,469 --> 00:16:11,555 Inak povedané surfovaniu v Pacifiku. 250 00:16:11,638 --> 00:16:12,723 Drsné. 251 00:16:12,806 --> 00:16:14,141 Máte niekoľko možností: 252 00:16:14,224 --> 00:16:19,104 budete si držať palce a pri surfovaní si dáte štuple do uší, 253 00:16:19,188 --> 00:16:22,524 no aj tak je vysoké riziko, že natrvalo stratíte sluch. 254 00:16:22,608 --> 00:16:24,401 Áno, s tým môžem žiť. 255 00:16:24,484 --> 00:16:28,322 Alebo umriete na infekciu už po búrke, počas ktorej na nás padnú 256 00:16:28,405 --> 00:16:31,950 tie nádherné splašky. Boh žehnaj Ameriku. 257 00:16:32,034 --> 00:16:33,202 Alebo? 258 00:16:33,285 --> 00:16:35,120 Môžeme urobiť zákrok. 259 00:16:35,204 --> 00:16:37,247 Prevŕtame sa do ucha 260 00:16:37,331 --> 00:16:40,792 a po operácii sa budete musieť dva mesiace vyhýbať vode. 261 00:16:40,876 --> 00:16:43,420 - Dva mesiace? - Viem. Je to brutálne. 262 00:16:43,921 --> 00:16:48,800 O posmrtnom živote nemáme žiadne fakty, tak neviem, 263 00:16:48,884 --> 00:16:50,928 či budete môcť surfovať aj tam. 264 00:16:54,973 --> 00:16:55,974 Doriti. 265 00:16:56,058 --> 00:16:59,269 Dáš im poriadne zabrať. Nebudú to čakať, človeče. 266 00:16:59,353 --> 00:17:01,939 Ukáž im proti komu stoja, a nech sa s tým nezahrávajú. 267 00:17:02,022 --> 00:17:05,025 Alebo si nájdeš nový kontakt, zmeníš názor pár ľudí, 268 00:17:05,108 --> 00:17:07,152 pokiaľ budeš hovoriť o rozumnom rozvoji. 269 00:17:07,236 --> 00:17:09,988 - To neurobí. - Je to na ňom, Jerry. Nie na tebe. 270 00:17:10,071 --> 00:17:11,823 Páni, tam je Ernie. 271 00:17:11,906 --> 00:17:13,242 Počkať. S kým to je? 272 00:17:13,325 --> 00:17:15,035 Neviem, ale rozhodne má svoj typ. 273 00:17:15,117 --> 00:17:16,453 To je Greta. Jeho žena. 274 00:17:16,537 --> 00:17:17,871 - Greta! - Ahojte. 275 00:17:17,954 --> 00:17:20,249 - Ahojte. - Rád vás zase vidím. 276 00:17:20,332 --> 00:17:22,416 - Pamätáte si Jerryho? - Áno, zdravím. 277 00:17:22,501 --> 00:17:23,710 - Manažér kampane. - Ako? 278 00:17:23,794 --> 00:17:25,087 - Manželia Hauserovci. - Dobrý. 279 00:17:25,170 --> 00:17:26,797 - Páčia sa mi vaše vlasy. - Ďakujem. 280 00:17:26,880 --> 00:17:29,174 - Chýbali ste nám. - Áno... 281 00:17:29,258 --> 00:17:31,844 my sme boli trochu zaneprázdnení. 282 00:17:31,927 --> 00:17:34,763 Ale sledovali sme rozrastanie vašej kampane. 283 00:17:34,847 --> 00:17:38,559 - Z úzadia, hej. - Dôležité je, že ste tu teraz. 284 00:17:38,642 --> 00:17:40,769 Ďakujeme za vašu podporu. Hlavne dnes. 285 00:17:40,853 --> 00:17:42,771 Áno. Presne. Najmä v tomto dave. 286 00:17:42,855 --> 00:17:46,650 Takýto nesvoj som nebol odkedy som prvý raz stretol Sheiliných rodičov, 287 00:17:46,733 --> 00:17:50,070 čo bolo aj naposledy. Takže tak dobre to dopadlo. Áno. 288 00:17:52,197 --> 00:17:56,201 Neboj sa. Táto spoločnosť je už dosť podgurážená. 289 00:17:56,285 --> 00:17:57,828 Len nepoužívaj veľa slabík. 290 00:18:04,585 --> 00:18:05,669 Ako to ide? 291 00:18:06,461 --> 00:18:07,838 Ako to ide? 292 00:18:07,921 --> 00:18:09,840 Vrie to tam. Ideš na vlnu? 293 00:18:10,507 --> 00:18:11,425 Nemôžem. 294 00:18:11,508 --> 00:18:14,178 Mám problém s uchom. Je to vážne. 295 00:18:14,261 --> 00:18:16,513 Podľa doktora ma to môže pochovať. 296 00:18:17,347 --> 00:18:19,766 A okrem toho sa mi zlomil nový surf. 297 00:18:20,350 --> 00:18:23,520 A môj takzvaný kamarát mi ukradol video a tajne ho predával, 298 00:18:23,604 --> 00:18:26,190 takže som totálne v riti, človeče. 299 00:18:27,608 --> 00:18:28,692 Okej. 300 00:18:29,276 --> 00:18:30,277 Tak neskôr. 301 00:18:31,737 --> 00:18:32,821 Hej, počkaj. 302 00:18:34,489 --> 00:18:35,657 Fakt to tam vrie? 303 00:18:51,757 --> 00:18:53,133 Nie je to zlé, že? 304 00:18:56,637 --> 00:18:57,804 Asi nie. 305 00:18:57,888 --> 00:18:59,389 Vaša kazeta. Váš tréning. 306 00:19:00,557 --> 00:19:01,600 Videl som to. 307 00:19:02,434 --> 00:19:04,102 Moja žena to robí. 308 00:19:04,728 --> 00:19:05,854 Cvičí. 309 00:19:06,980 --> 00:19:09,024 Páči sa jej to, a chápem prečo. 310 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 Ďakujem. 311 00:19:10,400 --> 00:19:14,863 No ako obchodníka ma zaujíma, aký je váš distribučný model. 312 00:19:14,947 --> 00:19:16,365 Ako chcete rásť? 313 00:19:17,824 --> 00:19:19,535 - Čo bude ďalej, Sheila? - Nič. 314 00:19:19,618 --> 00:19:22,246 - Ďalej nebude nič. - Čo tým myslíte? 315 00:19:22,829 --> 00:19:24,414 To video bola chyba. Hlúposť. 316 00:19:24,498 --> 00:19:28,210 Zaplietla som sa do toho, no potom som si to rozmyslela. 317 00:19:28,794 --> 00:19:32,256 Nikdy som nič také nevidel. Teda, mimo kostola. 318 00:19:32,339 --> 00:19:36,468 Ten zápal, ktorý máte pre učenie, je... 319 00:19:36,552 --> 00:19:40,180 Moju ženu rozhodne opantal. A tak by to bolo aj u iných žien. 320 00:19:41,306 --> 00:19:44,601 Domáci trh s videorekordérmi sa ešte len rozrastá. 321 00:19:44,685 --> 00:19:46,603 Mohli by ste sedieť na zlatej bani. 322 00:19:46,687 --> 00:19:49,189 - O to mi nešlo. - Ale bol to váš inštinkt. 323 00:19:49,273 --> 00:19:52,401 Žena z tej kazety by nebola šťastná, ak by musela stáť pri manželovi 324 00:19:52,484 --> 00:19:54,695 a predávať starý socializmus zo 60. rokov... 325 00:19:54,778 --> 00:19:58,073 Neviete, aká som, a vidíte len to, čo chcete vidieť. 326 00:19:58,156 --> 00:20:01,285 A Dannyho politika nie je stará. Je nadčasová a vizionárska. 327 00:20:02,160 --> 00:20:03,161 Iste. 328 00:20:04,162 --> 00:20:06,915 Ospravedlňujem sa. Myslel som, že vidím čosi iné. 329 00:20:08,584 --> 00:20:09,877 Niečo viac... 330 00:20:11,545 --> 00:20:13,338 - To je fuk. - Toto robíte rád. 331 00:20:13,422 --> 00:20:16,341 Začnete niečo hovoriť a potom odídete. 332 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 Dobre. 333 00:20:21,013 --> 00:20:24,349 Videl som pre vás úplne inú budúcnosť, než akú plánuje váš muž. 334 00:20:24,433 --> 00:20:26,018 Verím tomu, čomu aj on. 335 00:20:26,101 --> 00:20:28,770 Nie je zvláštne, ako môžete veriť jednej veci, 336 00:20:28,854 --> 00:20:30,647 no priťahuje vás niečo iné? 337 00:20:33,150 --> 00:20:35,027 Pre vašu kazetu existuje trh. 338 00:20:35,110 --> 00:20:37,362 Ak to nevyužijete, urobí to niekto iný. 339 00:20:37,446 --> 00:20:39,031 Niekto to už urobil. 340 00:20:39,114 --> 00:20:41,742 Niekto ilegálne kopíruje kazetu a predáva ju. 341 00:20:41,825 --> 00:20:43,827 Čože? A vy nič nerobíte? Prečo? 342 00:20:43,911 --> 00:20:45,662 Lebo si úbohá. Kopa sračiek. 343 00:20:45,746 --> 00:20:48,081 Lebo mám iné priority. 344 00:20:48,165 --> 00:20:50,334 Ahoj, sú pripravení. Obsadila som ti miesto. 345 00:20:51,251 --> 00:20:52,085 Prepáčte. 346 00:20:52,169 --> 00:20:53,170 Nič sa nestalo. 347 00:20:54,129 --> 00:20:55,464 Rád som vás videl. 348 00:20:57,466 --> 00:20:58,675 Všetko v poriadku? 349 00:20:58,759 --> 00:21:00,511 Aspoň raz povedz pravdu. 350 00:21:00,594 --> 00:21:03,305 Nie. Vlastne nie je. Môžeš ma niekam odviezť? 351 00:21:03,889 --> 00:21:04,973 Tyler. 352 00:21:08,101 --> 00:21:13,023 Tyler? Priniesla som burritá. Nemôžeš surfovať, ale môžeš aspoň jesť. 353 00:21:13,649 --> 00:21:16,026 Ak chcete niekoho na rast, 354 00:21:16,109 --> 00:21:20,364 prosperitu a progres, 355 00:21:20,447 --> 00:21:21,990 tak chcete mňa. 356 00:21:22,074 --> 00:21:25,452 Nie nejakého tárajúceho liberála s názorom „zdaňovať a míňať“, 357 00:21:25,536 --> 00:21:27,371 ktorý si raz za rok oholí bradu, 358 00:21:27,454 --> 00:21:30,249 a presviedča vás, že nie je tým, kým je. 359 00:21:30,332 --> 00:21:31,333 Idiot. 360 00:21:31,416 --> 00:21:34,086 Môj oponent povedal jednu vec správne. 361 00:21:34,169 --> 00:21:36,213 Chcem ochrániť naše pobrežie 362 00:21:36,296 --> 00:21:40,676 a pokračovať vo významnom odkaze Kalifornského pobrežného zákona, 363 00:21:40,759 --> 00:21:43,595 aby sme si mohli užívať naše nádherné pláže. 364 00:21:44,930 --> 00:21:48,267 No nikdy by som nebránil rozvoju. 365 00:21:49,226 --> 00:21:54,022 Nechcem oslabiť našu podnikateľskú komunitu. 366 00:21:54,773 --> 00:21:58,861 A preto som za rozumnú pobrežnú zástavbu. 367 00:22:02,030 --> 00:22:03,073 Áno. 368 00:22:04,324 --> 00:22:07,536 Čo, doriti? Nerob to. 369 00:22:07,619 --> 00:22:11,373 Možno si vďaka tomu uvedomíš, čomu čelíme! 370 00:22:11,456 --> 00:22:14,751 Prepáč. Nemohol som prestať surfovať. 371 00:22:14,835 --> 00:22:16,461 Bolo to fyzicky nemožné. 372 00:22:18,422 --> 00:22:23,051 Nerob to. Prosím, Bun. To tričko z koncertu je zberateľský kúsok. 373 00:22:23,135 --> 00:22:24,720 Tak sľúb, že prestaneš. 374 00:22:26,013 --> 00:22:27,764 Nemôžeš umrieť, doriti. 375 00:22:34,521 --> 00:22:38,400 Prepáčte. Prepáčte. Všetko som posrala. Všetko. 376 00:22:38,483 --> 00:22:41,987 Zmizla som, povedala som, že končím s aerobikom a aj s vami. 377 00:22:42,070 --> 00:22:44,740 Ale... aerobik ma zachránil. 378 00:22:46,825 --> 00:22:48,243 Vy ste ma zachránili. 379 00:22:48,785 --> 00:22:53,123 Chcem nájsť toho, kto robí ilegálne kópie, a vziať si späť to, čo nám patrí. 380 00:22:55,334 --> 00:22:57,586 Si na hlavu. Vieš o tom? 381 00:22:57,669 --> 00:23:00,297 Viem! Ale aj ty si. 382 00:23:23,862 --> 00:23:25,405 Máš na výber. 383 00:23:25,489 --> 00:23:29,243 Buď nám dáš naše kazety, peniaze a tvoje kontakty, alebo pôjdeš 384 00:23:29,326 --> 00:23:31,495 do väzenia za krádež autorských práv. 385 00:23:31,578 --> 00:23:34,081 Môj muž je dobrý priateľ s okresným prokurátorom 386 00:23:34,164 --> 00:23:37,835 a veľmi rada mu zavolám na domácu linku. 387 00:23:39,378 --> 00:23:43,590 No, pozrite, aj moja rodina má v komunite dosť veľký vplyv, 388 00:23:43,674 --> 00:23:47,052 takže sa úplne netrasiem od strachu. 389 00:23:50,722 --> 00:23:52,975 Čo robíte? 390 00:23:56,770 --> 00:23:58,397 Daj mi moje kazety, dočerta. 391 00:24:09,032 --> 00:24:10,033 Kde sú peniaze? 392 00:24:30,429 --> 00:24:32,306 Páči sa ti to, či nie? 393 00:24:35,100 --> 00:24:37,644 Áno. Je to fajn. 394 00:24:57,831 --> 00:25:00,083 Poviem ti, že moju ženu nič nepoteší. 395 00:25:00,167 --> 00:25:04,421 Poslúchnem jej radu, a aj tak si odíde. 396 00:25:04,505 --> 00:25:07,382 Bez slova, ako keby som bol vzduch. 397 00:25:09,426 --> 00:25:10,677 Ďakujem. 398 00:25:10,761 --> 00:25:12,095 Ja ti neviem, Simone. 399 00:25:12,179 --> 00:25:15,974 Milujem ju, no niekedy sa pýtam, či ju vôbec poznám. 400 00:25:16,725 --> 00:25:20,646 Má Sheila, čojaviem, problém so stravou? 401 00:25:21,104 --> 00:25:22,356 Aký? 402 00:25:23,398 --> 00:25:25,275 Moja spolubývajúca v druháku, 403 00:25:25,359 --> 00:25:29,112 sa vo veľkom prejedala 404 00:25:29,196 --> 00:25:33,075 a na hánkach mala odtlačky zubov z toho, 405 00:25:33,158 --> 00:25:35,160 ako sa potom nútila vracať. 406 00:25:35,244 --> 00:25:37,287 - Dobre. - Niečo ako rezné rany. 407 00:25:39,706 --> 00:25:41,333 A Sheila ich má tiež. 408 00:25:42,793 --> 00:25:46,547 Dáva si pozor na postavu, to áno. Ale o nič viac než iné ženy. 409 00:25:49,967 --> 00:25:52,469 Neviem. Ona... Jej vlastné telo jej je cudzie. 410 00:25:52,553 --> 00:25:55,097 Nevie si ho vychutnať. 411 00:25:55,180 --> 00:25:56,974 Teda, aj keď spolu... 412 00:25:59,393 --> 00:26:02,646 Veď vieš. Vždy je prítomná len na pol. 413 00:26:02,729 --> 00:26:04,314 To veľa z nás. 414 00:26:04,982 --> 00:26:06,191 Ale ty nie. 415 00:26:07,568 --> 00:26:10,737 - Bývalo to tak. - Nie. Ani náhodou. 416 00:26:12,489 --> 00:26:13,657 Ty si... 417 00:26:15,284 --> 00:26:16,535 pokojná. 418 00:26:16,618 --> 00:26:23,333 Si nekompromisne sexuálna. A je to... 419 00:26:24,960 --> 00:26:26,420 omamné. 420 00:26:46,148 --> 00:26:48,150 Chcem, aby si si to užila. 421 00:26:52,696 --> 00:26:55,908 Och, áno. Och, áno. 422 00:27:17,304 --> 00:27:20,140 Panebože. Panebože. Danny, tvoje dieťa! Danny! 423 00:27:20,224 --> 00:27:22,434 Čo? Ahoj, miláčik. 424 00:27:23,101 --> 00:27:25,812 Mala by si spinkať. 425 00:27:25,896 --> 00:27:27,856 Vrátime sa do postieľky? 426 00:27:36,532 --> 00:27:37,616 Áno! 427 00:27:43,497 --> 00:27:46,250 Už sa nemôžem skrývať. A ani nechcem. 428 00:27:48,335 --> 00:27:51,547 Takáto som a nezmením sa. 429 00:28:11,441 --> 00:28:13,193 Čo to má byť, dopekla? 430 00:28:17,197 --> 00:28:18,740 Vďaka tomuto vyhráme. 431 00:29:47,496 --> 00:29:49,498 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová